Транскрипции в словаре Oxford Advanced American Dictionary

Автор Рустем1, января 4, 2013, 18:14

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Рустем1

Узнал на вашем форуме об этом словаре, загорелся купить, но прочитал на амазоне такой комментарий:
Цитата: http://www.amazon.co.uk/Advanced-American-Dictionary-learners-English/dp/0194399664
Oxford dictionaries are great for British English, but they're not convincing when it comes to American English.
Phonologically speaking, there are two types of American English:

1) cot-caught merged American accents (or low back merged) ''innovative''
2) cot-caught unmerged American accents (or low back unmerged) ''conservative''

Cot-caught merged American accents are used by people living in the American West, Midland (Central Ohio, Central Indiana, Western PA),
Vermont, Miami...In these accents: CAUGHT is pronounced like COT, DAWN like DON, CALLER like COLLAR and so on.
Most people speaking accents close to the General American (or Hollywood accent) have this merger.

For some unknown reason, this dictionary focuses on conservative accents used Back East and in the South of the US:
1. at times, as in the case of words like BOSS, only the Back East (rounded) pronunciation is given
2. at times, as in the case of words like DOG, both the Back East (rounded) and the Western (unrounded) pronunciation is given
3. at times, as in the case of the word DAWN, the written pronunciation indicates the Back East accent (with a rounded vowel [dO:n], but the recorded voice pronounces it with the Western accent (with an unrounded vowel [dä:n]).

So, there is no consistency at all when it comes to pronunciation!
Editors aimed for the conservative (East Coast) pronunciation, but they hired people from California to provide the recorded pronunciation,
so all you get is this inconsistent mess!

So, I recommend that you stay away from this dictionary and buy the analog (Advanced Learner's dictionary) released by the most famous American dictionary publisher,
which uses spelling-to IPA transcription to-recording approach very accurately and consistently.

Why impose regional or conservative accents on foreign learners? It makes no sense!
If you pronounce BOSS with a rounded vowel you will sound like Joey (from Friends) or Nanny Fine.
Do you really want to sound like that? Well, according to Oxford, you do!
Поинтересовался в Википедии:

Я правильно понимаю, что автор критического отзыва погорячился?
В онлайновой версии есть оговорка:
Цитата: http://oaadonline.oxfordlearnersdictionaries.com/pronunciation.htmlNot all possible American pronunciations are shown in this dictionary. For example, some speakers only use the sound /ɔ/ when it is follwed by /r/ (as in horse /hɔrs/) and use /ɑ/ in all other words that are shown with /ɔ/ in this dictionary, so that they pronounce both caught  and cot as /kɑt/.
Это ведь об этом самом, так? То есть all /ɑll/, call /cɑll/, tall /tɑll/, talk /tɑk/, etc.?
То есть выходит, что восточная половина США говорит как в словаре. На ТВ (Fox News, например) я слышу /ɔll/, а не /ɑll/ (возможно ошибаюсь). С другой стороны правило "всегда /ɑ/ кроме перед r" привлекательно своей простотой.

Второе - редукция. Там, где в других словарях /ɪ/, обычно стоит /ə/, например delegate /ˈdɛləɡət/, redirect /ˌridəˈrɛkt/, houses /ˈhaʊzəz/, adopted /əˈdɑptəd/, регулярно с /ɪ/ только слова на  /-ɪdʒ/ (knowledge,  college, image, message, etc.). Это нормально?

Уважаемые специалисты по американскому произношению, помогите пожалуйста разобраться. Насколько адекватная транскрипция в этом словаре, насколько хорошо она отражает стандартное американское произношение? Стоит ли его покупать?

-Dreamer-

Я вряд ли осмелюсь назвать себя специалистом, но скажу, что американский английский - это мой осознанный выбор и он входит в круг моих интересов уже не один год. Я, конечно же, знаю о существовании Cot-caught merger, да и отношусь к нему нейтрально (как и ко всем естественным процессам). Но сам предпочитаю консервативный вариант, то есть произношу [ɔ] там, где в британском долгий звук [ɔ:]. И Вам того же советую. Эти merger'ы оставьте носителям языка, а сами лучше следуйте консервативной норме General American. Это уважаемый стандарт и никто над этим смеяться точно не будет (если, конечно, Вы будете всё произносить действительно по правилам). Кстати, полное слияние двух фонем в одну наблюдается только у 40% американцев (согласно Википедии). У остальных оно либо частично представлено, либо вообще отсутствует. Если же Вы хотите жить среди американцев, то просто копируйте их произношение - имея нормальную базу, Вы быстро сообразите и подкорректируете мелочи. А насчёт словаря... Пользуйтесь лучше вот этими интернет-ресурсами, если не уверены в целесообразности покупки:
http://dictionary.cambridge.org/
http://www.macmillandictionary.com/
http://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Main_Page
Там везде есть американский английский. ;up: Сам пользуюсь и доволен. ;up: Плюс ещё в Лингве есть Оксфорд Америкен Дикшенери.

-Dreamer-

Ах, забыл.
ЦитироватьВторое - редукция. Там, где в других словарях /ɪ/, обычно стоит /ə/, например delegate /ˈdɛləɡət/, redirect /ˌridəˈrɛkt/, houses /ˈhaʊzəz/, adopted /əˈdɑptəd/, регулярно с /ɪ/ только слова на  /-ɪdʒ/ (knowledge,  college, image, message, etc.). Это нормально?
Да, редукция - частое явление, в некоторых регионах вообще есть pen-pin merger (в части Калифорнии, кажется), что уж тут говорить...

Рустем1

Спасибо за ответ.

Я пока онлайновой версией попользуюсь, она все равно бесплатная.

Еще такой вопрос забыл спросить. В транскрипции слов here, year, hear, appear, clear, near, fear, ear и т.п. стоит просто /ɪr/, аналогично
для there, where, area, care, air, share, hair и т.п. - просто /ɛr/. ə перед r нет или она есть всегда и ее опустили для упрощения транскрипции? Или там всегда ɚ?
Мне кажется, я слышу ɚ в речи.

Рустем1

ЦитироватьДа, редукция - частое явление
Мне не совсем понятно, какая редукция. Преимущественно в шву?
Например, в других источниках окончания -es и -ed даются как /ɪz/ и /ɪd/, а тут шва. Непонятно, кто прав.

-Dreamer-

Цитата: Рустем1 от января  4, 2013, 20:05
Еще такой вопрос забыл спросить. В транскрипции слов here, year, hear, appear, clear, near, fear, ear и т.п. стоит просто /ɪr/, аналогично
для there, where, area, care, air, share, hair и т.п. - просто /ɛr/. ə перед r нет или она есть всегда и ее опустили для упрощения транскрипции? Или там всегда ɚ?
Мне кажется, я слышу ɚ в речи.
Я видел шву в скобках, то есть она факультативна (по идее). Но вообще её вроде бы слышно. :donno:
Цитата: Oxford American Dictionaryhere -[hi(ə)r]
near - [ni(ə)r]
ЦитироватьМне не совсем понятно, какая редукция. Преимущественно в шву?
Например, в других источниках окончания -es и -ed даются как /ɪz/ и /ɪd/, а тут шва. Непонятно, кто прав.
В беглой речи краткая безударная [ɪ] спокойно в шву превратиться может. Произнесите быстро слова wasted, pieces, получится что-то как минимум близкое к шве. Но в большинстве словарей традиционно пишут /ɪz/ и /ɪd/ и это, скорее всего, не лишено смысла. Я думаю, что от темпа речи зависит многое.  :donno:

Рустем1

Нравится мне этот словарь. Написал небольшое расширение для Хрома, заменяющее слово в тексте веб-страницы транскрипцией.
http://pastebin.com/eVPZL979 (manifest.json)
http://pastebin.com/MqdEsEci (trans.js)
Файлы надо положить в один каталог и добавить каталог в Хром (Tools->Extensions->Load Unpacked Extension...). Должен быть включен Developer mode.
Очень удобно. Платная версия кажется уже не нужна. :)

Последний вопрос: перед темным l есть шва или нет?

-Dreamer-

Рустем1, светлого l в амер. английском вообще нет. Всегда веляризован этот звук (в отличии от британского и многих других европейских языков).

Рустем1

Я сейчас смотрю уроки по ссылке из другой темы.

Преподавательница объясняет разницу между светлым и темным l. В словарях иногда встречается маленькая шва перед l, это как раз тот призвук, о котором говорят в видеоуроке?
В транскрипции обсуждаемого словаря такого нет, и опять непонятно, этот призвук не нужен или авторы словаря решили не отражать его.

Rwseg

Если вы не собираетесь работать на англоязычном ТВ или что-то подобное серьёзное, то никого не волнует, [gɑt] вы произносите или [gɔt]. Там тысячи акцентов, все на них говорят без проблем. Главное, чтобы не было этого жуткого «лэтс ми спик фром май харт». Совет имитировать поддерживаю, особенно всякие новости, ТВ. Бо́льший шанс, что вас всегда поймут, если вы привыкните говорить с «ТВ-акцентом».

Цитата: Рустем1 от января  4, 2013, 20:05
В транскрипции слов here, year, hear, appear, clear, near, fear, ear и т.п. стоит просто /ɪr/, аналогично
для there, where, area, care, air, share, hair и т.п. - просто /ɛr/. ə перед r нет или она есть всегда и ее опустили для упрощения транскрипции? Или там всегда ɚ?
Мне кажется, я слышу ɚ в речи.
Это broad transcription, они отмечают лишь то, что важно. Де факто они везде говорят [ɛ˞ ], [ɪ˞], а [ɹ] только перед гласными.

Цитата: Рустем1 от января  5, 2013, 20:14
В словарях иногда встречается маленькая шва перед l, это как раз тот призвук, о котором говорят в видеоуроке?
Нет, это совсем другое. Она говорит о веляризованном [ɫ] и простом [l]. Хотя это какие-то крайние мелочи, большинство использует веляризованный везде. Это, кстати, одна из плюсов русскоязычных на фоне западноевропейцев, у которых обычно только простое [l], в русском «твёрдый» [л] это и есть веляризованый, используйте его всегда.

А швой обозначают слоговой консонант. Почему бы вам не почитать какую нибудь книгу по фонетике английского? Тогда ваши вопросы по транскрипции все прояснятся, тогда уже не важно будет, что там за транскрипция, вы будете прекрасно понимать, что за ней подразумевают.

Рустем1

ЦитироватьСовет имитировать поддерживаю, особенно всякие новости, ТВ.
На YouTube полно всего, непросто понять, на кого ориентироваться.
Гленн Бек - хороший образец?


ЦитироватьЭто broad transcription, они отмечают лишь то, что важно. Де факто они везде говорят [ɛ˞ ], [ɪ˞], а [ɹ] только перед гласными.
Значит я правильно предполагал.

ЦитироватьЭто, кстати, одна из плюсов русскоязычных на фоне западноевропейцев, у которых обычно только простое [l], в русском «твёрдый» [л] это и есть веляризованый, используйте его всегда.
Тогда вообще здорово. Спасибо.

ЦитироватьПочему бы вам не почитать какую нибудь книгу по фонетике английского?
Потому что все, что попадалось, слишком научное и объемное, тяжело читать. Мне хотелось именно с этой конкретной транскрипцией все прояснить и просто заниматься. К тому же вопросов пока больше нет. Спасибо за помощь.

Я планирую прозаниматься по этому курсу.
Если судить по описанию, это то, что надо. Отзывы хорошие, книга в комплекте, и стоит на $20 дешевле словаря. :)

Rwseg

Цитата: Рустем1 от января  6, 2013, 13:48
Потому что все, что попадалось, слишком научное и объемное, тяжело читать.
Ну хотя бы википедия? Всё не так сложно. А не зная самых азов английской фонетики, очень трудно во всём этом разобраться.

Цитата: Рустем1 от января  6, 2013, 13:48
Тогда вообще здорово. Спасибо.
Проясню: этот крючок обозначает не полное отсутствие [ɹ], а его как бы недоговаривание (r-coloring). Некоторые могут произносить более чёткое [ɹ]: [hɪɹ]. Некоторые могут вставлять глайд как в британском [hɪɚ] вместо [hɪ˞], но в отличие от британского этот глайд "r-colored".  И всё это допустимо, и всё будет в словарях транскрибироваться как /hɪr/, хорошо если не вообще  /hir/. Перед гласными идёт linking r, в некоторых словарях могут его писать [hɪə(r)], но это в британских словарях.

Цитата: Рустем1 от января  6, 2013, 13:48
Гленн Бек - хороший образец?
Выберите симпатичного вам человека или того, на кого вы бы хотели походить, и имитируйте его. ;)

Рустем1

ЦитироватьНу хотя бы википедия? Всё не так сложно. А не зная самых азов английской фонетики, очень трудно во всём этом разобраться.
В ней кое-что я читал ((wiki/en) GenAm, (wiki/en) American_English и т.п.). Но там слишком общее изложение, а хотелось бы сжатое, но полное описание стандартного произношения, чтобы не разбрасываться.

ЦитироватьВыберите симпатичного вам человека или того, на кого вы бы хотели походить, и имитируйте его. ;)
Я готов имитировать хоть старуху Изергиль, лишь бы у нее было стандартное произношение . :)
У меня слух пока не очень хороший, и есть риск начать имитировать какой-нибудь местечковый диалект. :(

-Dreamer-


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр