Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

общие слова в украинском и польском

Автор Alexandra A, декабря 19, 2012, 18:59

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Rex

Цитата: Iskandar от декабря 19, 2012, 22:10
Цитата: Rex от декабря 19, 2012, 21:35
Вообще-то, в Кракове жили не лендзяне, а висляне.

Не важно в данном случае. Пражско-корчакский ареал, в западной половине изначально были ближе к чехам.

Важно, висляне несомненно ближе к словакам (а скорее всего - часть их и есть). А вот лендзанине нет.

Iskandar

Цитата: Rex от декабря 19, 2012, 22:19
Вот это вы написали правильно. Украинская полонизация происходила прежде всего на селе, это язык общения холопов с польским паном. Мещанам же было наплевать на панов, они были независимы, поэтому у них язык был без многочисленных полонизмов. Когда происходила кодификация (создавался литературный язык), то брали именно самые сельские районы как образец. Причем выбирали лексику по принципу украинскости (неросийскости), то есть сельский полонизм вс. мещанский "русизм" побеждает полонизм! К.О.

Да ну, глупости же. Подстраивание под язык господствующей прослойки всегда происходит сначала в городах.

Rex

Цитата: Iskandar от декабря 19, 2012, 22:22
Цитата: Rex от декабря 19, 2012, 22:19
Про лендзанинов конечно слишком, они ближайшие родичи поляков, и говорили на одном языке.

Все славяне тогда говорили на одном языке.
В X веке??? Это и есть время завоевание Краковских земель поляками.

Swet_lana

Цитата: Alexandra A от декабря 19, 2012, 21:59
Я вот о чём спрашивала.

Берём слово, например *чекати*.

Это слово развивалось по фонетическим законам западных, или восточных славянских языков?

По аналогии например с словами

глава врата глас

Эти слова - заимствования в русский язык из старо-болгарского (южно-славянского), потому что вот такая структура данных слов, с выпадением гласных - характерна именно лдя южных славянских языков, и не характерна лдя восточных славянских языков: по фонетическим законам восточных славянских языков должно быть так называемое "полногласие," то есть

голова ворота голос.

А как с этим дело в отношениях между украинским и польским языками? Слово *цiкавий* например - оно соответсвует фонетическим законам польского и не соответствует фонетическим законам украинского?

Я хочу пример вот подобных законов. Я спрашивала именно о законах, о фонетических законах.

І золотої, й дорогої,
Мені, щоб знали ви, не жаль
Моєї долі молодої...
(Шевченко)

SIVERION

чекати общеславянское,даже в русском "на чеку" а вот ждать? Жд-это же 100% церковнославянщина
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Rex

Цитата: SIVERION от декабря 19, 2012, 23:03
а вот ждать? Жд-это же 100% церковнославянщина
С чего в такое взяли??? 100%-русское слово.

Lodur

Цитата: Iskandar от декабря 19, 2012, 22:21Каких "царей"? Имена, пароли, явки? :)
Сорри, у меня, возможно, глюк. Всё, что находится - из переговоров с великими князьями Литвы. Либо документы самого ВКЛ. Либо переписка с Запорожским казачеством.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Alone Coder

Цитата: Imp от декабря 19, 2012, 20:26
Некоторые, не без оснований, считают, что русский впитал в себя мощный пласт словаря южно-славянских языков через обильные заимствования из церковнославянского (староболгарского).
Цитата: Imp от декабря 19, 2012, 20:45
украинсккая лексика имеет много общего с белорусской (84 % общей лексики),
польской (70 % общей лексики)[92],
словацкой (68 % общей лексики),
русской (62 % общей лексики) языками.
Для сравнения у русского с болгарским 73% общей лексики, с сербским — 66%, с польским — 65%
Надо сравнивать разговорные языки, а не литературные.

sasza

Цитата: Rex от декабря 19, 2012, 22:19
Украинская полонизация происходила прежде всего на селе, это язык общения холопов с польским паном. Мещанам же было наплевать на панов, они были независимы, поэтому у них язык был без многочисленных полонизмов. Когда происходила кодификация (создавался литературный язык), то брали именно самые сельские районы как образец. Причем выбирали лексику по принципу украинскости (неросийскости), то есть сельский полонизм вс. мещанский "русизм" побеждает полонизм! К.О.
Да-да, 100 холопов приглашает к себе 1 пана и в свободное от работы время берёт у него уроки польского языка. Какой-то смешной у вас К.О. получается. Я таких ещё не видел.

Imp

Цитата: Alone Coder от декабря 20, 2012, 08:51
Цитата: Imp от декабря 19, 2012, 20:26
Некоторые, не без оснований, считают, что русский впитал в себя мощный пласт словаря южно-славянских языков через обильные заимствования из церковнославянского (староболгарского).
Цитата: Imp от декабря 19, 2012, 20:45
украинсккая лексика имеет много общего с белорусской (84 % общей лексики),
польской (70 % общей лексики)[92],
словацкой (68 % общей лексики),
русской (62 % общей лексики) языками.
Для сравнения у русского с болгарским 73% общей лексики, с сербским — 66%, с польским — 65%
Надо сравнивать разговорные языки, а не литературные.
Кто же против? Я с большим интересом ознакомился бы с таким исследованием. Но с украинским может получиться заминка, так как разговорные язык Харьков, да даже Полтавы, и разговорный же язык Тернополя - это, как говорят еще в одном украинском городе, две большие разницы. Литературный украинский - то, что эти говоры объединяет.
Кто скажет уверенно, современная речь харьковчан - влияние русского или исконный говор?
海賊王に俺はなる

Alexandra A

Я могу слушать украинский язык только по каналу Iнтер, который есть у меня на кабельном телевидении.

Я никогда не жила в местностях где украинский язык является разговорным, и не знаю как люди между собой говорят по-украински в повседневном общении.

Поэтому спрашивала прежде всего про стандартный украинский язык, как он сейчас используется в документах, книгах, телевещании (я не знаю на каком диалекте он основан - полтавском, киевском, львовском...)

Вот в этом стандартном языке - много полонизмов?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

SIVERION

в стандартном больше всего грецизмов,латинизмов,германизмов,англицизмов как и в русском, международная лексика зашкаливает если это наука,бизнес,финансы,культура
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Alexandra A

А можно список полонизмов в украинском?

Ну хотя бы 15-20 слов.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Iskandar

Лучше взять украинский текст и начать его анализировать

SIVERION

Пані,Дякую,Потрапити,Перешкоди,Виконуй,,Тримати,Кохання,Уряд,Жоден, надо еще подумать и сравнить некоторые слова с другими языками, например Розуміти,Чекати.Чути,Питати есть в сербском,хорватском,словенском и явно не полонизмы
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Alexandra A

Цитата: Iskandar от декабря 20, 2012, 09:54
Лучше взять украинский текст и начать его анализировать

Я читала книги по-украински с словарём.

Даже если я вижу украинский текст - откуда я лично могу знать полонизм данное слово или нет? Я в славистике не разбираюсь вообще.

Просто задала вопрос из-за любопытства. (Новости на канале Iнтер я иногда смотрю, по-русски и по-украински. Смотрю, потому что на моём кабельном телевидении есть каналы только из России, Iнтер с Украины, и канал Беларусь.)
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Iskandar

Треба, робити, бачити, шукати, добре (как это ни странно), нехай, хiба, промiнь, свiтло, квiтка, вероятно также весiлля, свято...

Iskandar

Цитата: Alexandra A от декабря 20, 2012, 10:02
Даже если я вижу украинский текст - откуда я лично могу знать полонизм данное слово или нет? Я в славистике не разбираюсь вообще.

Я предлагаю выложить текст здесь

Alexandra A

Цитата: Iskandar от декабря 20, 2012, 10:08
Треба, робити, бачити, шукати, добре (как это ни странно), нехай, хiба, промiнь, свiтло, квiтка, вероятно также весiлля, свято...

працювати = работать

(Правильно я написала?)

Кажется это слово тоже есть в польском?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Iskandar

Цитата: Alexandra A от декабря 20, 2012, 10:11
працювати = работать

(Правильно я написала?)

Кажется это слово тоже есть в польском?

От praca. Правда в польском - чехизм (что не редкость)

SIVERION

если свято полонизм, праздник-церковнославянизм, тогда какая форма должна была быть у вост.славян Порожник што ли?
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Alexandra A

Например текст про Ярослава Мудрого:

http://umoloda.kiev.ua/number/1907/196/67831/

ЦитироватьЯрослав Мудрий та Інґіґерда Шведська

Про шлюб сина князя київського Володимира Святославича Ярослава, названого в народі «Мудрим», та дочки шведського правителя Олафа Шетконунга Інґіґерди оповідає Літопис руський і велика кількість древньоскандинавських джерел кін. ХІ — поч. ХІІІ ст. Найповніше історія цього шлюбу викладена одним із авторів саг Сноррі Стурлусоном. Сватання Ярослава, на той час князя новгородського, згідно з сюжетом саги, відбулося влітку або восени 1018 р. Наступного ж року посли «конунга Ярицлейва» (так називають Ярослава скандинавські джерела) прибули за обіцяною нареченою. Інґіґерда дала свою згоду і попросила у батька місто Ладогу (тепер село Стара Ладога Ленінградської області в Росії) і «те ярлство, що до нього належить» як «весільний дарунок», та вірну людину для супроводження її до «Хольмграда» (так саги називали місто Новгород). Отож улітку 1019 року шведська принцеса вирушила до Новгорода, де того ж року взяла шлюб із Ярославом і отримала ім'я Ірина.

У політичному сенсі цей шлюб був дуже важливим для Новгорода, він убезпечував кордони новгородської землі. Нестабільна політична обстановка в південному Приладожжі на рубежі Х—ХІ ст. негативно позначалася на міжнародній торгівлі та безпеці Новгорода. Тепер Ладогою і околицями володіла Інґіґерда — дружина новгородського князя.

Окрім того, князь Ярослав був зацікавлений у посиленні своїх зв'язків зі скандинавськими державами у надії на створення за їх підтримки антипольської коаліції в боротьбі за київський престол. Головним суперником Ярослава в цій боротьбі виступав вищезгаданий зведений брат Святополк.

Невдовзі після одруження Ярослав став великим князем київським, і княгиня Інґіґерда була постійно при ньому. Саги говорять, що Інґіґерда–Ірина була не лише «гарна собою», а й «мудріша за всіх жінок», відома також як «миротвориця». Княгиня Ірина супроводжувала чоловіка у його численних поїздках у мирний час та у військових походах. Іноді це приносило чималу користь і запобігало кровопролиттю. Так, вона вмовила Ярослава закінчити миром його важку і тривалу міжусобицю з племінником — полоцьким князем Брячиславом Ізяславичем. Несподівано потрапивши в полон, вона проявила таку мудрість та мужність, що «облаштувала мир», який задовольнив усіх ворогуючих.

Ярослав та Інґіґерда відомі й своєю богоугодною працею у справі поширення та утвердження християнства на Русі. Є відомості, що княгиня Ірина заснувала у Києві перший жіночий монастир в ім'я своєї покровительки — святої великомучениці Ірини і, за звичаєм того часу, не лише опікувалася, а й управляла ним. Також князівське подружжя взяло участь у перенесенні мощів князів–страстотерпців Бориса і Гліба до новозбудованого храму у Вишгороді (1021). У Києві Ярослав заснував і пізніше опікувався монастирем Святого Георгія, названого ним на честь свого небесного покровителя (хресне ім'я князя — Георгій–Юрій). Окрім цього, Ярослав збудував багато інших церков, сприяв розвитку духовної освіти.

Княгиня стала матір'ю великої родини: у неї з Ярославом Мудрим було шестеро синів і четверо дочок. Вони залишили помітний слід в історії Русі, поклавши початок князівським родоводам галицько–волинських, ростовських, муромських, володимиро–суздальських, пізніше московських та інших династій...

taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

SIVERION

шлюб,будувати/збудувати,рік,цікавитися/зацікавитися, а так вродь и больше и нет
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Iskandar

Цитата: SIVERION от декабря 20, 2012, 10:17
сли свято полонизм, праздник-церковнославянизм, тогда какая форма должна была быть у вост.славян Порожник што ли?

"Праздник" - культурный термин, почему он должен быть у восточных славян свой? :)
Свято - вроде встречается в новгородской бересте, вероятно, это общеславянское или близкое к тому слово. И тем не менее в Речи Посполитой это таки польское влияние. Так бывает.


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр