Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

общие слова в украинском и польском

Автор Alexandra A, декабря 19, 2012, 18:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Pawlo

Цитата: Demetrius от декабря 21, 2012, 08:40


Если было бы общее происхождение, гласные были бы одинаковые (те, кто заимствовавал это слово, пытались избавиться от украинского икавизма, не учтя, что і в мрії — не икавизм, т.к. слог не закрытый).
Ну мрій-а не самое очевидное деление на слога но возможное.
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

Цитата: Iskandar от декабря 21, 2012, 15:40
Про марение я нигде вообще ещё ничего не говорил. Похоже, это вы, Максе, что-то не то всюду бачите.
Цитата: Iskandar от декабря 21, 2012, 15:07
марити / marzyć
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Demetrius

Цитата: Pawlo от декабря 21, 2012, 15:54
Цитата: Demetrius от декабря 21, 2012, 08:40
Если было бы общее происхождение, гласные были бы одинаковые (те, кто заимствовавал это слово, пытались избавиться от украинского икавизма, не учтя, что і в мрії — не икавизм, т.к. слог не закрытый).
Ну мрій-а не самое очевидное деление на слога но возможное.
:no:
Тот факт, что Вы таким образом «сделаете» слог закрытым, не приведёт к появлению икавизма в таких словах (ср., например, моя доярка а не *мія *діярка). Слогоделение в вакууме не важно, — важно конкретное окружение, в котором о переходил в і.

Да и в любом случае, икавизм же появлялся от ера. Я слабо себе представляю ер после й.

Lodur

Цитата: Iskandar от декабря 21, 2012, 15:07Кто говорил, что это полонизм, тем более германизм?
Вы занимаетесь тем же, чем и Дарк Макс, то есть разговорами про какие-то потенции.
Вы говорили, что полонизм, а piton - что германизм, пришедший через польский:
Цитата: piton от декабря 20, 2012, 22:53
Цитата: Poirot от декабря 20, 2012, 22:50
Цитата: Iskandar от декабря 20, 2012, 10:30полонизмы в русском - причина и важный
видать, в сербском тоже полонизмы
Германизм (важный), точнее. Ну а для нас - полонизмы фактически.
Я вообще ничем не занимаюсь, просто спрашиваю.

Цитата: Iskandar от декабря 21, 2012, 15:07
Цитата: Lodur от декабря 21, 2012, 14:57А откуда Waage в немецком? :???
Родственно англ. weight, дэсу же
Weight - Old English wiht, ġewiht.
Wiht - from Proto-Germanic *wihtiz. Cognate with Middle (and modern) Dutch wicht, Old Norse vætt(Danish vægt, Norwegian vekt); Old High German giwihti (German Gewicht). (©)

Как же получилось Waage? (На закон Вернера, чур, не кивать. Это слово выглядит "белой вороной" среди когнатов(?), подчиняющихся закону Гримма, а не Вернера).
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Swet_lana

Цитата: DarkMax2 от декабря 21, 2012, 14:57
Кстати, ВНЕЗАПНО, еще одни "полонизм/германизм" оказался не только в украинском, но и русском:
ru.wiktionary.org/wiki/мреть
http://dal.sci-lib.com/word015937.html

мріє - мрѣет - мечта маячит то есть.
Дословный перевод выходит: мрія - маячня :D

Я почему-то считала, что слово мрія придумано кем-то из писателей.
Да, вот сейчас поискала в интернете, так и есть:
Цитироватьслово мрія українській мові дав Михайло Старицький (його він утворив від дієслова мріти «ледь виднітися, мерехтіти». 
http://ukrainskamova.narod.ru/Links/Lexika/49.HTM

DarkMax2

Цитата: Swet_lana от декабря 21, 2012, 17:42
Цитата: DarkMax2 от декабря 21, 2012, 14:57
Кстати, ВНЕЗАПНО, еще одни "полонизм/германизм" оказался не только в украинском, но и русском:
ru.wiktionary.org/wiki/мреть
http://dal.sci-lib.com/word015937.html

мріє - мрѣет - мечта маячит то есть.
Дословный перевод выходит: мрія - маячня :D

Я почему-то считала, что слово мрія придумано кем-то из писателей.
Да, вот сейчас поискала в интернете, так и есть:
Цитироватьслово мрія українській мові дав Михайло Старицький (його він утворив від дієслова мріти «ледь виднітися, мерехтіти». 
http://ukrainskamova.narod.ru/Links/Lexika/49.HTM
Якщо правда, то просто диво як прижилося.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

piton

Цитата: LUTS от декабря 20, 2012, 21:20


ЦитироватьНу и понятно, что для большей части Украины
к моменту формирования современного литературного языка роль высокого штиля как
раз выполнял русский.

И наибольшая угроза шла тоже от
русского. Всё логично.

Цитата: Python от декабря 21, 2012, 06:40
Польська мова в ХІХ ст. була актуальною навіть на Східній Україні (на Західній —
довше). Поляків тут було мало, але їхнє соціальне положення було, в середньому,
вищим, ніж в українців, і польська мова лишалась мовою панів та інтелігенції

Сами договаривайтесь, насколько полонизмы были естественны. :)

Цитата: Iskandar от декабря 20, 2012, 20:28


ЦитироватьХарактерно, что из литературного языка были
изгнаны даже те термины, которые москали позаиствовали у
украинцев.


Типа воздуха?
Задумался. В св. Писании воздух отсутствовал?
W

Lodur

Цитата: piton от декабря 21, 2012, 22:48Задумался. В св. Писании воздух отсутствовал?
«Нъ глаголютъ пето есть тело иного естьства иже есть ни огнь ни воздоухъ ни земле ни вода ни едино отъ просты составъ ни вещей нъ отъ перьвыих телесъ еже есть стухия зовемь». (Шестоднев в переводе Иоанна экзарха Болгарского).
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Python

Цитата: Demetrius от декабря 21, 2012, 16:29
Да и в любом случае, икавизм же появлялся от ера. Я слабо себе представляю ер после й.
Мабуть, Й має таку ж властивість, як єр: мій, рій, стій. Хоча, з іншого боку, Е перед Й зберігається неікавізованим: мишей, очей.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Vertaler

Цитата: Python от декабря 21, 2012, 23:55
Цитата: Demetrius от декабря 21, 2012, 16:29
Да и в любом случае, икавизм же появлялся от ера. Я слабо себе представляю ер после й.
Мабуть, Й має таку ж властивість, як єр: мій, рій, стій.
mojь, rojь, stoji.

ЦитироватьХоча, з іншого боку, Е перед Й зберігається неікавізованим: мишей, очей.
Myšьj̣̣ь̄, oč̣̣ьjь̄.

До речі, цікаво: мишей ~ бий.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

piton

Цитата: piton от декабря 20, 2012, 19:03
Цитата: Alexandra A от декабря 20, 2012, 13:21В Российской Федерации есть ведь регионы где диалекты испытали влияние
украинского языка, например Кубань, Ставрополье, Белгород, Ростов?

В этих
русских диалектах тоже есть украинские полонизмы?
Не разбираюсь, полонизмы это или украинизмы, но у нас в деревне (Воронежская обл.) говорят шукать и няхай.
Не полонизм, но вспомнил, что у нас в деревне говорят дуля вместо исконных великорусских шишей и фигушек.
W

Sirko

Цитата: Alexandra A от декабря 20, 2012, 13:21
Кстати.

В Российской Федерации есть ведь регионы где диалекты испытали влияние украинского языка, например Кубань, Ставрополье, Белгород, Ростов?

Вы любопытствуете, не испытали ли диалекты украинского языка влияние украинского языка:E:

Alexandra A

Цитата: Sirko от января  2, 2013, 14:04
Цитата: Alexandra A от декабря 20, 2012, 13:21
Кстати.

В Российской Федерации есть ведь регионы где диалекты испытали влияние украинского языка, например Кубань, Ставрополье, Белгород, Ростов?

Вы любопытствуете, не испытали ли диалекты украинского языка влияние украинского языка:E:

Любопытствую имеется ли в диалектах распространённых на Кубани, Ставрополье, в Ростове - влияние польского языка?

Я не знаю к какому языку отнести эти диалекты.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

DarkMax2

Цитата: Alexandra A от января  2, 2013, 14:36
Цитата: Sirko от января  2, 2013, 14:04
Цитата: Alexandra A от декабря 20, 2012, 13:21
Кстати.

В Российской Федерации есть ведь регионы где диалекты испытали влияние украинского языка, например Кубань, Ставрополье, Белгород, Ростов?

Вы любопытствуете, не испытали ли диалекты украинского языка влияние украинского языка:E:

Любопытствую имеется ли в диалектах распространённых на Кубани, Ставрополье, в Ростове - влияние польского языка?

Я не знаю к какому языку отнести эти диалекты.
(wiki/ru) Балачка#Кубанская_балачка
Склоняюсь к украинскому.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

piton

О чем спор? Понятно, что на этих территориях есть диалекты русского и украинского, часто с границами в виде соседних сел. Вот деревня, о которой я упоминал, находится от украинских поселений далековато.
W

Alexandra A

Меня интересовал не спор про принадлежность диалектов, а есть ли в данных диалектах слова польского происхождения.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Swet_lana

В ту пору, когда переселенцы из Украины оказались на Кубани, в украинском языке уже были польские заимствования. Вполне может быть, что эти слова дожили до нашего времени.

Lodur

Помню, в теме о балачке вспоминали слово "ваганы". Это ж из немецко-польских заимствований, или нет?
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Ukroslav


Wolliger Mensch

Цитата: Lodur от января  3, 2013, 17:26
Помню, в теме о балачке вспоминали слово "ваганы". Это ж из немецко-польских заимствований, или нет?
Нет, романского происхождения. У краинском это южнославянизм: болг., с.-х. ваган, восходит к романской форме, близкой фриульской vagan «корыто» (лат. *cavāneum, ср. ит. gavagno).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Ukroslav от января 23, 2013, 06:40
Более сродненный украинскому - белоруский!  :negozhe:
Вы рассуждаете о родстве языков в том время, как не можете распознать в родном языке диминутивы. Не находите это странным?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр