Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

общие слова в украинском и польском

Автор Alexandra A, декабря 19, 2012, 18:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Alexandra A

В польском и украинском языках я так понимаю - значительный пласт общей лексики?

шлюб, пан, чекати...

(можно ещё примеры? я украинский понимаю только на слух и письменно, а польский вообще не знаю).

Вопрос.

Как с помощью лингвистики можно доказать, чьего происхождения эти слова, польского (западно-славянского), или украинского (восточно-славянского)?

Может, данная лексика отвечает определённым фонетическим законам, которые характерны только для одной из этих групп славянских языков, и не могут существовать в другой группе?

В смысле, данные слова подчиняются польским фонетическим законам, и не подчиняются украинским фонетическим законам, поэтому являются словами польского происхождения, например (я точно не знаю откуда, из какого языка происходит эта общая польско-украинская лексика.)

И есть ли в польском заимствования из украинского?

P.S. Я пишу це повiдомлення росiйською мовою та у роздiлу для спiлкування усiх учасникiв, щоб дискусiя буде росiйскою мовою.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Iskandar

Цитата: Alexandra A от декабря 19, 2012, 18:59
Может, данная лексика отвечает определённым фонетическим законам, которые характерны только для одной из этих групп славянских языков, и не могут существовать в другой группе?

Таких слов мало, типа шлюб, цікавий...
Большинство полонизмов вычленяются по морфологическим, семантическим или просто историческим признакам.

Imp

Цитата: Alexandra A от декабря 19, 2012, 18:59
В польском и украинском языках я так понимаю - значительный пласт общей лексики?

шлюб, пан, чекати...

(можно ещё примеры? я украинский понимаю только на слух и письменно, а польский вообще не знаю).

Вопрос.

Как с помощью лингвистики можно доказать, чьего происхождения эти слова, польского (западно-славянского), или украинского (восточно-славянского)?

Может, данная лексика отвечает определённым фонетическим законам, которые характерны только для одной из этих групп славянских языков, и не могут существовать в другой группе?

В смысле, данные слова подчиняются польским фонетическим законам, и не подчиняются украинским фонетическим законам, поэтому являются словами польского происхождения, например (я точно не знаю откуда, из какого языка происходит эта общая польско-украинская лексика.)

И есть ли в польском заимствования из украинского?

P.S. Я пишу це повiдомлення росiйською мовою та у роздiлу для спiлкування усiх учасникiв, щоб дискусiя буде росiйскою мовою.
Вопрос о польской лексике в украинском (и наоборот) вечен как мир. Примеров сходной или идентичной лексики в украинском и польском - великое множество. Ещё интересней, по-моему, вопрос об исконно восточно-славянской лексике, где она начинается и где заканчивается? Некоторые, не без оснований, считают, что русский впитал в себя мощный пласт словаря южно-славянских языков через обильные заимствования из церковнославянского (староболгарского). Если так, то по настоящему ощутимая и репрезентативная часть восточно-славянской лексики имеется скорее только в украинском и белорусском. Всё бы хорошо, но там наличествует внушительное количество почти идентичных пересечений с лексикой уже польского. На мой личный вкус, в украинском и белорусском больше лексического сходства с западно-славянскими польским, чем с лексикой восточно-славянского же собрата - русского. Я не славист, поэтому не возьмусь ничего утверждать, но, по-моему, восточно-славянские языки можно объединять в одну группу скорее по грамматике, чем по лексике.

По поводу же польской лексики в украинском. Там имеются целые пласты заимствований из разных периодов. Через польское посредство в украинский также вошел, например, ряд немецких слов. Обратный процесс тоже был, но в несопоставимых масштабах.
海賊王に俺はなる

Rex

Цитата: Imp от декабря 19, 2012, 20:26
по настоящему ощутимая и репрезентативная часть восточно-славянской лексики имеется скорее только в украинском и белорусском. На мой личный вкус, в украинском и белорусском больше лексического сходства с западно-славянскими польским, чем с лексикой восточно-славянского же собрата - русского.
:fp:

Iskandar

Цитата: Imp от декабря 19, 2012, 20:26
Вопрос о польской лексике в украинском (и наоборот) вечен как мир.

Если бы свидомиты не несли нацозабоченной пурги по этому поводу, то вопроса бы там особо и не было.

Imp

Цитата: Rex от декабря 19, 2012, 20:36
Цитата: Imp от декабря 19, 2012, 20:26
по настоящему ощутимая и репрезентативная часть восточно-славянской лексики имеется скорее только в украинском и белорусском. На мой личный вкус, в украинском и белорусском больше лексического сходства с западно-славянскими польским, чем с лексикой восточно-славянского же собрата - русского.
:fp:
Если верить Википедии то:

украинсккая лексика имеет много общего с белорусской (84 % общей лексики),
польской (70 % общей лексики)[92],
словацкой (68 % общей лексики),
русской (62 % общей лексики) языками.
Для сравнения у русского с болгарским 73% общей лексики, с сербским — 66%, с польским — 65%
海賊王に俺はなる

Imp

Цитата: Iskandar от декабря 19, 2012, 20:37
Цитата: Imp от декабря 19, 2012, 20:26
Вопрос о польской лексике в украинском (и наоборот) вечен как мир.

Если бы свидомиты не несли нацозабоченной пурги по этому поводу, то вопроса бы там особо и не было.
Национальное самосознание, к сожалению, практически повсеместно вступает в противоречие с наукой, но, по-моему, как только человек начинает руководствоваться национальными мотивами в своей научной деятельности, его смело можно вычеркивать из ученых.
海賊王に俺はなる

SIVERION

а вообще кто знает какая лексика была изначально у тех же белых хорватов, волынян,тиверцев? Может эти племена изначально были ближе к западным славянам? Не у всех же славянских племен на территории Укрины лексика могла совпадать с древнерусским языком
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Rex

Цитата: Imp от декабря 19, 2012, 20:45
Цитата: Rex от декабря 19, 2012, 20:36
Цитата: Imp от декабря 19, 2012, 20:26
по настоящему ощутимая и репрезентативная часть восточно-славянской лексики имеется скорее только в украинском и белорусском. На мой личный вкус, в украинском и белорусском больше лексического сходства с западно-славянскими польским, чем с лексикой восточно-славянского же собрата - русского.
:fp:
Если верить Википедии то:

Вы забыли стащить оттуда "На уровне разговорного языка много общего с русским и белорусским, литературный язык (термины, понятия и т. п.) имеет много общего с польским и словацким."
Известный факт - искусственная полонизация украинского языка сверху, чтоб оторвать его от русского. Так что цифры лажовые.

Iskandar

Цитата: SIVERION от декабря 19, 2012, 20:57
а вообще кто знает какая лексика была изначально у тех же белых хорватов, волынян,тиверцев? Может эти племена изначально были ближе к западным славянам? Не у всех же славянских племен на территории Укрины лексика могла совпадать с древнерусским языком

Это не имеет никакого отношения к делу. "Западные славяне" по языку таковы, потому что живут на западе, а не потому что существовали "празападные славяне".

Beermonger

Вообще что значит "общие слова"? Если уж на то пошло, то в русском и польском тоже огромнейшее число общих слов, и языки вообще крайне близкие друг другу. Мое лично мнение, как человека говорящего на всех трех, что польский практически равноудален от русского и чешского (литературных). Если имеются ввиду такие "общие слова" которых при этом нет в русском, то они часто есть зато во многих других славянских языках, а в русском просто утрачены. Но есть также и определенный пласт заимствований, хотя многие из них (если не большинство), скорее не заимствования а продукт совместной эволюции. Польский и украинский довольно долгое время существовали в рамках одного государства и культуры в конце-концов.

Iskandar

Цитата: Rex от декабря 19, 2012, 20:58
Вы забыли стащить оттуда "На уровне разговорного языка много общего с русским и белорусским, литературный язык (термины, понятия и т. п.) имеет много общего с польским и словацким."
Известный факт - искусственная полонизация украинского языка сверху, чтоб оторвать его от русского. Так что цифры лажовые.

Считали-то по Сводешу. Там тоже есть полонизмы (типа червоний, бачити...), но уж их подозревать в искусственности - совсем глупо.

Beermonger

Цитата: Iskandar от декабря 19, 2012, 21:04
Цитата: SIVERION от декабря 19, 2012, 20:57
а вообще кто знает какая лексика была изначально у тех же белых хорватов, волынян,тиверцев? Может эти племена изначально были ближе к западным славянам? Не у всех же славянских племен на территории Укрины лексика могла совпадать с древнерусским языком

Это не имеет никакого отношения к делу. "Западные славяне" по языку таковы, потому что живут на западе, а не потому что существовали "празападные славяне".
Абсолютно точно. Деление на западных и восточных - условность. Изучать его имеет смысл с точки зрения культурологии, истории, географии, но не лингвистики.

Beermonger

Цитата: Iskandar от декабря 19, 2012, 21:05
Цитата: Rex от декабря 19, 2012, 20:58
Вы забыли стащить оттуда "На уровне разговорного языка много общего с русским и белорусским, литературный язык (термины, понятия и т. п.) имеет много общего с польским и словацким."
Известный факт - искусственная полонизация украинского языка сверху, чтоб оторвать его от русского. Так что цифры лажовые.

Считали-то по Сводешу. Там тоже есть полонизмы (типа червоний, бачити...), но уж их подозревать в искусственности - совсем глупо.
С какой радости червоный - полонизм  :o? Общеславянское слово десу.

Iskandar

Цитата: Beermonger от декабря 19, 2012, 21:07
С какой радости червоный - полонизм  :o? Общеславянское слово десу.

С той, что западнославянское развитие: črv'enъ > пол. czerwony
Др.рус. чьрвленъ/чьрленъ

В украинском было бы **черлений

SIVERION

Іskаndаr, так есть заподнославянская языковая подгруппа,восточнославянская и южнославянская и кто доказал что те же белые хорваты не были например по языку западными славянами и что именно их язык был ближе к полянам чем к мазовшанам или ободритам?
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Iskandar

Цитата: SIVERION от декабря 19, 2012, 21:10
Іskаndаr, так есть заподнославянская языковая подгруппа,восточнославянская и южнославянская и кто доказал что те же белые хорваты не были например по языку западными славянами и что именно их язык был ближе к полянам чем к мазовшанам или ободритам?

Ещё раз: это не имеет отношения к делу, общая лексика у украинского и белорусского общая вплоть до Брянска и Вязьмы.

Rex

Цитата: Iskandar от декабря 19, 2012, 21:05
Цитата: Rex от декабря 19, 2012, 20:58
Вы забыли стащить оттуда "На уровне разговорного языка много общего с русским и белорусским, литературный язык (термины, понятия и т. п.) имеет много общего с польским и словацким."
Известный факт - искусственная полонизация украинского языка сверху, чтоб оторвать его от русского. Так что цифры лажовые.

Считали-то по Сводешу. Там тоже есть полонизмы (типа червоний, бачити...), но уж их подозревать в искусственности - совсем глупо.
Это не Свожеш, это "% общей лексики", то есть тотально.

От туда же
ЦитироватьБлизость лексики с польским языком и отличие от русского объясняются значительными взаимными польско-украинскими языковыми контактами (прослеживаются ещё со времён Киевской Руси) при почти полном отсутствии[источник не указан 264 дня] (церковно)славянизмов, составляющих заметную долю русского словаря. Примеры польских заимствований: певен (певний) (<праслав. *ръvьnъ(jь) — pewien, pewny, при украинском происхождении должны было бы быть *повний, так как связано со словом уповати (< *у-пъв-ати); хлопець (но холоп) — польск. chłopiec (chłop); червоний — польск. czerwony (стропольс. czyr(z)wiony) (где украинское диалектное черлений < др.-рус. чьрвлєнꙑй); квіти — польск. kwiaty; строкатий (< *срокатий) — польск. srokaty (сравни сорока, диал. сорокатий — польск. sroka «сорока») и другие.

Iskandar

Интересный факт, берестяная грамота из Звенигорода (Галицкого) гласит: мне семо ненадобе - "мне сюда не надо".
Ни намёка на польское trzeba :)

Nevik Xukxo



SIVERION

Іskаndаr, а как тогда доказать что Пані,Дякую,Тримати полонизмы? Может эти слова были у Волынян или Белых Хорватов уже в 9 веке и просто не попали в древнерусский язык, может это волынизмы или бело-хорватизмы?
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Iskandar

Цитата: SIVERION от декабря 19, 2012, 21:16
Іskаndаr, а как тогда доказать что Пані,Дякую,Тримати полонизмы? Может эти слова были у Волынян или Белых Хорватов уже в 9 веке и просто не попали в древнерусский язык, может это волынизмы или бело-хорватизмы?

Не валяйте дурака

Nevik Xukxo

Цитата: Iskandar от декабря 19, 2012, 21:16
Древнерусским

Вот прочитал про Звенигородское княжество:

ЦитироватьВ 1349 и окончательно с 1392 года территория княжества была захвачена Польшей.

Так что полонизмы там до середины 14ого века вряд ли проникали. :umnik:

SIVERION

да не валяю, может Волыняне были лехитами? Берестяных грамот нет как в Новгороде, какой там был язык до присоеднинения к Руси мы знаем?
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр