«Мое сердце бьется до тех пор, пока я знаю,что вы любите меня»

Автор Алиса2, декабря 7, 2012, 19:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Алиса2

Помогите пожалуйста перевести фразу "Мое сердце бьется до тех пор,пока я знаю,что вы любите меня" на латынь.

agrammatos

В прошлом году Alesya  просила перевести немного иное предложение. Вы перевод её предложения на Valhalla видели или нет?   
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Алиса2

Да,видела. Просто у меня не получается самостоятельно перевести во мн.числе

agrammatos

Цитата: Алиса2 от декабря 10, 2012, 20:23
... ... ... у меня не получается самостоятельно перевести во мн.числе
У Августина есть такая фраза
  ... ... ... tamen plus a vobis amari appetat quam timeri  ... ... ...
... ... ... he shall strive, nevertheless, to be loved by you rather than feared  ... ... ...
Следовательно, и мы заменим в своём предложении форму единственного числа a te на форму множественного числа a vobis.
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр