Author Topic: Полилингвизм на Кавказе  (Read 6403 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline VVT

  • Posts: 105
« on: November 9, 2012, 13:34 »
В произведениях Фазиля Искандера постоянно попадаются упоминания о том, что какой-нибудь герой знал не только родной, но и несколько других языков. Вот например:

Quote
— Давай посчитаем, — сказал Бахут, — говори, сколько ты знаешь!

— Я знаю абхазский, — начал Кязым, — мингрельский, грузинский, турецкий и греческий. Пять получается!

— Я тоже, — сказал Бахут, — знаю пять языков. Мингрельский, грузинский, абхазский, турецкий и… русский тоже.

Отец Кязыма, тоже знал не меньше 4 языков (но не знал русского), а брат Сандро, вероятно, еще больше. Во многих эпизодах представители разных национальностей разговаривают то по-турецки, то по грузински, то по-гречески и т.д. Правда большинство таких эпизодов относятся к первой половине или середине 20 века, а в более современных эпизодах язык не указывается или ясно, что говорят по-русски, или же представители одной национальности говорят на родном языке.

Насколько знание языков соседей было распространено в действительности и насколько такой полилингвизм сохранился в наши дни? Есть ли какие-нибудь статьи на эту тему?

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 8599
« Reply #1on: November 9, 2012, 15:00 »
"Чебурду...? Грузинский знаю, армянский знаю... Этот язык не знаю" (с) Свинарка и пастух
Hizkuntza aldian hibaian zehar hibia da (c)

« Reply #2on: November 9, 2012, 15:15 »
Насколько знание языков соседей было распространено в действительности и насколько такой полилингвизм сохранился в наши дни? Есть ли какие-нибудь статьи на эту тему?
Знание соседних языков, безусловно, было распространено, как минимум, во времена СССР. Дальше произошло как бы "разделение и отчуждение". К чему это привело - данных пока нет...
Hizkuntza aldian hibaian zehar hibia da (c)

Offline VVT

  • Posts: 105
« Reply #3on: November 9, 2012, 15:39 »
"Чебурду...? Грузинский знаю, армянский знаю... Этот язык не знаю" (с) Свинарка и пастух

Честно говоря, история с письмом в этом фильме всегда казалось мне редкостным бредом. Во-первых, даже самый дремучий пастух мог бы догадаться, что русская свинарка не знает его языка. А он ведь не дремучий - передовик, в Москву на ВДНХ ездил. Во-вторых, если он умеет писать,  то в первую очередь - по-русски. Насколько я понимаю, в те годы письменность большинства горских народов только начинала внедряться, зато русская преподавалась во всех школах. Соответственно,  северокавказец пишущий на своем языке, но не пишущий по-русски - персонаж для Красной Книги.

P.S. Насколько я помню, переводчик среди известных ему языков упоминал еще и персидский, что весьма интересно, и символично :)

Offline Flos

  • Posts: 12525
« Reply #4on: November 9, 2012, 15:49 »
Во-первых, даже самый дремучий пастух мог бы догадаться, что русская свинарка не знает его языка.

Там разве не песня была?
Песню могли на родном записать. Типа, красиво.

Во-вторых, если он умеет писать,  то в первую очередь - по-русски.

Там за ним дедок записывал.


Offline VVT

  • Posts: 105
« Reply #5on: November 9, 2012, 16:00 »

Песню могли на родном записать. Типа, красиво.

Там за ним дедок записывал.
Да, про песню я подзабыл. Давно смотрел. Насчет красиво - дело вкуса. Как по мне, текст песни (без музыки) на непонятном языке врядли может показаться красивым. Тем более, что свинарка не увлекалась лингвистикой.
В любом случае, неплохо было бы снабдить текст переводом или хотя бы пояснениями на русском.

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 8599
« Reply #6on: November 9, 2012, 16:46 »
Соответственно,  северокавказец пишущий на своем языке, но не пишущий по-русски - персонаж для Красной Книги.
:yes: Там вроде бы даже якобы конкретно дагестанец Мусаиб Гатуев...

Quote
P.S. Насколько я помню, переводчик среди известных ему языков упоминал еще и персидский, что весьма интересно, и символично :)
:) Ну да, так же символично, что переводчика-буфетчика звали характерным именем Левон Михайлович...
Hizkuntza aldian hibaian zehar hibia da (c)

Offline FA

  • Posts: 3527
« Reply #7on: November 9, 2012, 17:21 »
Tibaren, пардон, а вы с Кавказа? Или вас что-то с ним связывает?
вот здесь: en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Frequency_lists
а еще точнее сказать, здесь: invokeit.wordpress.com/frequency-word-lists/
находятся частотные словари по самым разнообразным языка.

Offline Штудент

  • Posts: 9160
« Reply #8on: November 9, 2012, 17:41 »
Tibaren, пардон, а вы с Кавказа? Или вас что-то с ним связывает?
Тибарен специалист по кавказской филологии. Ваш К.О.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 8599
« Reply #9on: November 9, 2012, 17:46 »
Tibaren, пардон, а вы с Кавказа?
Ни разу...
Hélas! Je suis russe, moscovite...

Quote
Или вас что-то с ним связывает?
Nothing but Сaucasian comparative studies...
Hizkuntza aldian hibaian zehar hibia da (c)

Offline FA

  • Posts: 3527
« Reply #10on: November 9, 2012, 18:03 »
Тибарен специалист по кавказской филологии. Ваш К.О.
я не присматривался и для меня это не было очевидным, спасибо.
but Сaucasian comparative studies...
Ну этого вполне достаточно.
вот здесь: en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Frequency_lists
а еще точнее сказать, здесь: invokeit.wordpress.com/frequency-word-lists/
находятся частотные словари по самым разнообразным языка.

Offline Iskandar

  • Posts: 30757
« Reply #11on: November 9, 2012, 18:18 »
Я приводил цитату:

Quote
Дəрhəqа зьманада мьн гот: əз заньм зьманед р'оме, əрмəнийа, hур'ума, курда у урьси

О языках я сказал: я знаю язык турок, армян, греков, курдов и русский.
пожиттєво

Offline FA

  • Posts: 3527
« Reply #12on: November 9, 2012, 18:28 »
по-курдски чтоль?
На езидский текст похоже...
вот здесь: en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Frequency_lists
а еще точнее сказать, здесь: invokeit.wordpress.com/frequency-word-lists/
находятся частотные словари по самым разнообразным языка.

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 8599
« Reply #13on: November 9, 2012, 18:34 »
зьманед р'оме,
:??? = язык турков?
Hizkuntza aldian hibaian zehar hibia da (c)

Offline Iskandar

  • Posts: 30757
« Reply #14on: November 9, 2012, 19:02 »
Конечно :)
пожиттєво

Offline Максимм

  • Posts: 641
  • я не являюсь специалистом в лингвистике
« Reply #15on: November 9, 2012, 19:08 »
А я бы поставил вопрос так: почему на Кавказе такое колоссальное языковое разнообразие?
Думали, что садимся в лодку к Мазаю, а оказалось - к Герасиму.

Offline FA

  • Posts: 3527
« Reply #16on: November 9, 2012, 19:19 »
Ну это-то как раз совершенно ясно. Много естественных преград и мало ресурсов.
вот здесь: en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Frequency_lists
а еще точнее сказать, здесь: invokeit.wordpress.com/frequency-word-lists/
находятся частотные словари по самым разнообразным языка.

Offline Türk

  • Posts: 14781
« Reply #17on: November 9, 2012, 19:34 »
в дагестане кумыкский язык кроме самих кумыков знали более 40 тыс. человек по данным переписи 2002 года. среди них насколько помню где то 15 тыс. аварцев и 10 тыс. даргинцев было.
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Offline Nevik Xukxo

  • Posts: 43765
« Reply #18on: November 9, 2012, 19:53 »
А я бы поставил вопрос так: почему на Кавказе такое колоссальное языковое разнообразие?

А много туда больших сильных империй совалось надолго? :???

Offline FA

  • Posts: 3527
« Reply #19on: November 9, 2012, 20:06 »
А много туда больших сильных империй совалось надолго?
что им там делать?
в дагестане кумыкский язык кроме самих кумыков знали более 40 тыс. человек по данным переписи 2002 года. среди них насколько помню где то 15 тыс. аварцев и 10 тыс. даргинцев было.
но не в горах?
вот здесь: en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Frequency_lists
а еще точнее сказать, здесь: invokeit.wordpress.com/frequency-word-lists/
находятся частотные словари по самым разнообразным языка.

Offline Türk

  • Posts: 14781
« Reply #20on: November 9, 2012, 20:52 »
в дагестане кумыкский язык кроме самих кумыков знали более 40 тыс. человек по данным переписи 2002 года. среди них насколько помню где то 15 тыс. аварцев и 10 тыс. даргинцев было.
но не в горах?
порайоные данные к сожалению у меня нет.
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Offline VVT

  • Posts: 105
« Reply #21on: November 12, 2012, 12:33 »
Вопрос к жителям и уроженцам Кавказа, которых, судя по постам в других темах не так уж мало. Сами вы сталкивались в обычной жизни с сабжем, т.е. вы сами или ваши родственники можете общаться с соседями на их языке или наоборот, кто-то из соседей знает язык вашего народа?

« Reply #22on: November 17, 2012, 23:56 »
Вопрос к жителям и уроженцам Кавказа, которых, судя по постам в других темах не так уж мало. Сами вы сталкивались в обычной жизни с сабжем, т.е. вы сами или ваши родственники можете общаться с соседями на их языке или наоборот, кто-то из соседей знает язык вашего народа?
Многие азер-цы, лезгины и агулы знают табасаранский язык.
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Offline Türk

  • Posts: 14781
« Reply #23on: November 20, 2012, 02:56 »
Вопрос к жителям и уроженцам Кавказа, которых, судя по постам в других темах не так уж мало. Сами вы сталкивались в обычной жизни с сабжем, т.е. вы сами или ваши родственники можете общаться с соседями на их языке или наоборот, кто-то из соседей знает язык вашего народа?
Многие азер-цы, лезгины и агулы знают табасаранский язык.
но табасаранцев знающих лезгинский гораздо больше, в особенности должно быть в хивском р-не.
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

« Reply #24on: November 20, 2012, 03:08 »
Вопрос к жителям и уроженцам Кавказа, которых, судя по постам в других темах не так уж мало. Сами вы сталкивались в обычной жизни с сабжем, т.е. вы сами или ваши родственники можете общаться с соседями на их языке или наоборот, кто-то из соседей знает язык вашего народа?
Многие азер-цы, лезгины и агулы знают табасаранский язык.
но табасаранцев знающих лезгинский гораздо больше, в особенности должно быть в хивском р-не.

Не совсем, 10-12 % табасаранцев знающих лезги ч1ал.
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: