Наиболее оптимальная гречица для китайского языка

Автор Hellerick, октября 5, 2012, 18:26

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Hellerick

Спешу заполнить зияющий пробел на Лингвофоруме.



Инициали:


PinyinПалл.IPAΕλλ.
b-б-[p] β-
c-ц- (тв.)[tsʰ] θ-
ch-ч-[tʂʰ] θι-
d-д-[t] δ-
f-ф-[f] φ-
g-г-[k] γ-
h-х-[x] χ-
j-цз- (мяг.)[tɕ] γ-
k-к-[kʰ] κ-
l-л-[l] λ-
m-м-[m] μ-
n-н-[n] ν-
p-п-[pʰ] π-
q-ц- (мяг.)[tɕʰ] κ-
r-ж-[ʐ],[ɻ]ρ-
s-с- (тв.) σ-
sh-ш-[ʂ] σι-
t-т-[tʰ] τ-
w-в-[w] υ- / ϋ-
x-с- (мяг.) [ɕ] χ-
y-й*-[j] ι- / ϊ-
z-цз- (тв.)[ts] ζ-
zh-чж-[tʂ] ζι-

       

Финали:


PinyinПалл.IPAΕλλ.
-a[a]
-ai-ай[aɪ̯] -αι
-an-ань[an] -αν
-ang-ан[ɑŋ] -αγ
-ao-ао[ɑʊ̯] -αο
-e[ɤ]
-ei-эй[eɪ̯] -ει
-en-энь[ən] -εν
-eng-эн[əŋ] -εγ
-er-эр[ɑɻ] -ερ
-i[ɨ]
-ia[i̯a] -ια
-ian-янь[i̯ɛn] -ιαν
-iang-ян[i̯ɑŋ] -ιαγ
-iao-яо[i̯ɑʊ̯] -ιαο
-ie[i̯ɛ] -ιε
-in-инь[in] -ιν
-ing-ин[iŋ] -ιγ
-iong-юн[i̯ʊŋ] -ιογ
-iu[i̯oʊ̯] -ιω
-o[u̯ɔ] -ο
-ong-ун[ʊŋ] -ογ
-ou-оу[oʊ̯]
-u -ου
-ua-уа[u̯a] -υα
-uai-уай[u̯aɪ̯] -υαι
-uan-уань[u̯an] -υαν
-uang-уан[u̯ɑŋ] -υαγ
-юй[ɥ]
-üan-юань[ɥɛn] -υεν
-üe-юэ[ɥœ] -υε
-ün-юнь[ɥn] -υν
-ui-уй[u̯eɪ̯] -υι
-un-унь[u̯ən] -ουν
-uo[u̯ɔ] -ο

       

Тоны:


1-й (ā)ἁ, ἑ, ἱ, ὁ, ὡ, ὑ
2-й (á)ά, έ, ί, ό, ώ, ύ
3-й (ǎ)ἀ, ἐ, ἰ, ὀ, ὠ, ὐ
4-й (à)ὰ, ὲ, ὶ, ὸ, ὼ, ὺ



Пример:

中华人民共和国
Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó
Ζιὁγχυά Ρένμίν Γὸγχέγό

По-моим воспоминаниям, γχ в греческом читается [нх], ね?

:eat:

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


Тайльнемер

Цитата: Hellerick от октября  6, 2012, 05:53
Цитата: Bhudh от октября  6, 2012, 00:25Требую перепоста в ΛϜ в вите сортибельной таблицы!
В ЛингвоВики устроит?
Так Ϝ в ΛϜ — это и есть Ϝικι.
(А как Лингво- написать? Λιγγβο? Λιγγουο?)

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


Lugat



Joris

yóó' aninááh

Bhudh

Цитата: Lugat от октября  6, 2012, 11:08А может заменить третий тон на такой значок ᾶ, ῖ, ῦ...?  :???
:+1:
Это же точно такой же тон.
Да и придыхания посреди слов неважно смотрятся...

Цитата: Juuurgen от октября  6, 2012, 11:33почему?
как раз таки ian всегда [iɛn], а вот üan может варьироваться от [ɥɛn] до [ɥan]
Я так думаю, Hellerick делал транслит пиньиня, а не фонетическую запись.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Joris

Цитата: Bhudh от октября  6, 2012, 11:34
Я так думаю, Hellerick делал транслит пиньиня, а не фонетическую запись.
а, точно, я не заметил, что -υαν уже занят
yóó' aninááh

Hellerick

Цитата: Lugat от октября  6, 2012, 11:08
А может заменить третий тон на такой значок ᾶ, ῖ, ῦ...?  :???

Ничерта не понимаю в тонах — ни в китайских, ни в греческих.

Там еще проблема в шрифтах. Не все значки сочетаются не со всеми символами, причем в разных шрифтах эти ограничения разные.

Цитата: Juuurgen от октября  6, 2012, 11:33
Цитата: Hellerick от октября  5, 2012, 18:26
-ian-янь[i̯ɛn] -ιαν
Цитата: Hellerick от октября  5, 2012, 18:26
-üan-юань[ɥɛn] -υεν
почему?
как раз таки ian всегда [iɛn], а вот üan может варьироваться от [ɥɛn] до [ɥan]

Потому что -υαν — это -уань. А -ιαν — потому что не хотелось лишний раз перечить Палладию-пиньиню.

Но вы свои схемы предлагайте.  :eat:

А еще, хотелось бы знать, есть ли какой-то реальный стандарт передачи китайских имен по-гречески. Наверное, должен быть.

Toivo

Цитата: Hellerick от октября  6, 2012, 11:41
А еще, хотелось бы знать, есть ли какой-то реальный стандарт передачи китайских имен по-гречески. Наверное, должен быть.
(wiki/el) Κινεζική_γλώσσα#Προφορά

Toivo

Хотя, если посмотреть другие статьи, то этой схемы придерживаются, мягко говоря, не всегда.

Hellerick


Joris

Цитата: Toivo от октября  6, 2012, 11:44
Цитата: Hellerick от октября  6, 2012, 11:41
А еще, хотелось бы знать, есть ли какой-то реальный стандарт передачи китайских имен по-гречески. Наверное, должен быть.
(wiki/el) Κινεζική_γλώσσα#Προφορά
страшно....
одного не могу понять, с какого фига o — οου
yóó' aninááh

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Joris

Цитата: Bhudh от октября  6, 2012, 12:20
Так -ou = οου же. Транслит пиньиня опять же.
гм, вы наверное меня не поняли, но я знаю, что -ou = οου
но -o ≠ -ou
-o = -uo
yóó' aninááh

Bhudh

Видимо, решили использовать не ουο, а уже имеющуюся комбинацию, коль скоро уж их невозможно спутать... :donno:
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Bhudh

С матами-перематами допилил транслитератор...

Выход:
Цитата: Ζιὁγχυά ρένμίν γὂγχέγό, γιᾶνθιἑγ ζιὁγγό, σιὶ υὲιιύ ιὰζιὁυ δὁγβὺ, τὰιπίγιάγ χι'ὰν δε ιἱγὲ σιὲχυὶ ζιῦιὶ γόγιἁ, σιὸυδὑ υὲι βἒιγἱγ. Κί λὺδὶ γιἁγιὺ ιῦ ζιὁυβιἁν 14 γὲ γόγιἁ γιἑρᾶγ, λὺδὶ γί χύβό δε ζὸγ μιὰνγἱ ιυἑ 960 υὰν πίγφἁγ γὁγλῖ, σιὶ κυάν σιὶγιὲ λὺδὶ μιὰνγἱ δὶ ὲρ δὰ δε γόγιἁ, ζὸγ μιὰνγἱ δὶ σἁν χὂ δὶ σὶ δὰ Δε γόγιἁ. Κί ρένκὸυ θιἁογὂ 13 ιὶ, ιυἑ ζιὰν κυάνκιώ ρένκὸυ δε υῦ φἑν ζιἱ ιἱ, σιὶ σιὶγιὲ σιὰγ ρένκὸυ ζυὶδὁ δε γόγιἁ. Ζὂυέι σιὲχυὶ ζιῦιὶ γόγιἁ, ζιὁγχυά ρένμίν γὂγχέγό ιῖ μᾶκὲσἱ λιὲνίγ ζιῦιὶ υέι ιὶσιίχίγτὰι, ιἱ ζιὁγγό τὲσὲ σιὲχυὶ ζιῦιὶ λῖλὺν ζιῖδᾶο ζιὲγσιὶ, βὶγ ιόυ χιὰνφᾶ σὸ φὺιῦ ζιὁγγό γὂγθιᾶνδᾶγ ζιίζιὲγ, σιί χίγ ζιὁγγό γὂγθιᾶνδᾶγ λῖγδᾶο δε δὁ δᾶγ χέζὂ χέ ζιὲγζιὶ χιέσιἁγ ζιὶδὺ. 1949 Νιάν 10 ιυὲ 1 ρὶ δε κἁιγό δὰδιᾶν ζιὁγ, ζιὁγχυά ρένμίν γὂγχέγό ζιὁγιἁγ ρένμίν ζιὲγφῦ ζιὲγσιὶ χυἁγὰο θιέγλὶ. Κυάνγό χυὰφἑν υέι 23 γὲ σιἒγ (κίζιὁγ βὶγ μέιιὸυ δυὶ τάιυἁν σιἒγ κυάνβὺ ιῦ φύγιὰν σιἒγ, χᾶινάν σιἒγ βὺφὲν δὶκὑ σιίγὶ γυᾶνχιά), 5 γὲ ζὶζιὶκὑ (κίζιὁγ βὶγ μέιιὸυ δυὶ χἱζὰγ ζὶζιὶκὑ βὺφὲν δὶκὑ σιίγὶ γυᾶνχιά), 4 γὲ ζιίχιάσιὶ χέ 2 γὲ τὲβιέ χίγζιὲγκὑ (Γί χιἁγγᾶγ ιῦ ὰομέν), δὶφἁγ γὲ γί ρένμίν ζιὲγφῦ ιόυ δὶφἁγ γὲ γί ρένμίν δὰιβιᾶο δὰχυὶ θιᾶνσιἑγ, βὶγ σιὂυ γόυὺιυὰν τὸγιἱ λῖγδᾶο; κυάγό ρένδὰ σιὂυκυάν τὲβιέ χίγζιὲγκὑ γἑνγὺ ιἱγόλιᾶγζιὶ ζιὲγθὲ σιί χάγ γἁοδὺ ζὶζιὶ, τὲκὑ ζιῦιὰο γυἁνιυάν ρένχυᾶν χὑ βὰο γόυὺιυὰν ρὲνμὶγ. Κυάγό κυὰιυὲ υῦ γὲ δὶλῖ σιίκὑ, δὰν γὑν σιῖιὂγ ζιὁγγό βιἁοζιῦν σιίγιἁν (γί UTC+8). Ζιὁγχυάρένμίν γὂγχέγό σιὶ δὁ μίνζύ γόγιἁ, κίζιὁγ χὰνζύ ζιὰν ζὸγ ρένκὸυ δε 91.59%, Κίιύ 55 γὲ μίνζύ υὲι σιᾶοσιὺ μίνζύ, γόγιἁ ρὲνδὶγ δε 56 γὲ μίνζύ χέ θιἑγ "ζιὁγχυά μίνζύ", ιύ γό υὰι φάν γὺιὸυ ζιὂγ χυά μίνζύ χιἒ τὸγ γιἑ τὁγθιἑγ "χυά ρέν" Χὂ "χυά ζύ". Ζιὁγχυά ρένμίν γὂγχέγό ιὸυ 24 ζιὸγ μίνζύ υένζὶ, βἁσιί δὁ ζιὸγ μίνζύ ιῦιάν. Ζιὁγχυά ρένμίν γὂγχέγό μέιιὸυ μίγκυὲ γυἱδὶγ δε γόγιἁ ιῦιάν, ιῖ χὰνιῦ πῦτὁγχυὰ χέ γυἱφὰν γιᾶνχυὰ χὰνζὶ υὲι "γόγιἁ τὁγιὂγ ιῦιάν υένζὶ". Ζιὁγγό θιυάντὸγ σιὰγ σιὶ ιῖ ζῦχιἁν χὶνιᾶγ υέι ζιῦ δε γόγιἁ, βὶγ γὺιὸυ ρύ σιὶ δὰο σἁν γιὰο χέλιώ δε ζὁγγιὰο χὶνιᾶγ θιυάντὸγ χέ τὲδιᾶν, τόγσιί θύνζὰι κίτἁ δὁ ζιὸγ ζὁγγιὰο. Ζιὁγχυά ρένμίν γὂγχέγό χὂυ, γυἁνφἁγ φὲγχίγ υύσιένλὺν, κί χὂυ θέγ φἁδὂγ δε υένχυὰ δὰγέμὶγ δυὶ γὲ ζιὸγ ζὁγγιὰο ζὰοθιέγ ιάνζιὂγ πὂχυὰι, ζιίδὰο γᾶιγέ κἁιφὰγ χὂυ θάι ιὸυ σὸ ζιυᾶνβιὰν. Δἁγγἱν ζιὁγγό ζιὲγφῦ δυὶ ζὁγγιὰο ιῦ θιυάντὸγ σιὶυὺ θᾶικῦ βᾶοχὺ δε τὰιδὺ. Ζιὁγχυά ρένμίν γὂγχέγό σιὶ γόγὶ σιὲχυὶ δε ζιὂγιὰο ιἱ ιυάν, ιἒσιὶ ζιὂγδὁ ζιὲγσιὶ χέ φἑι ζιὲγσιὶ δε δὁβιἁν ζῦζιἱ δε θιέγιυάν, βἁοκὂ λιάνχέγό, σιὶγιὲ μὰοιὶ ζῦζιἱ, ιὰτὰιγἱγχέ ζῦζιἱ, γἱν ζιυἁν σὶγό, σιὰγχᾶι χέζὂ ζῦζιἱ χέ 20 γό γίτυάν δἒγ, υὲι λιάνχέγό ἁνκυάν λῖσιὶ Χυὶ θιάγρὲν λῖσιὶ γό, σιὶγιὲ δὶ ὲρ δὰ γἱγγὶ τῖ, σιὶ σιὶγιὲ δὶ ιἱ δὰ θιὑκὸυ γό, σιὶγιὲ δὶ ὲρ δὰ γὶνκὸυ γό, ιὸγιὸυ ζυὶδὁ δε υὰιχυὶ θιύβὲι, ζυὶ φἑγφὺ δε σιὶγιὲ υένχυὰ ιίθιᾶν, ιὶ σιὶ σιὶγιὲ σιὰγ γἱγγὶ θιέγζιᾶγ ζυὶ κυὰι δε γόγιἁ Ζιἱ ιἱ. Λὶγυὰι, ζιὁγγό ιὸγιὸυ σιὶγιὲ σιὰγ χιὰνιὶ σιὶβἱγ ζυὶδὁ δε γὑνδυὶ; γὑνσιὶ κἁιζιἱ σιὶγιὲ δὶ ὲρ, ιὸγιὸυ χέυῦκὶ, χάγκὁγμῦγιὰν, βὶγ γὺβὲι φἁσιὲ υὲιχἱγ, σιὶιὰν χίγ κὁγγιἁνζιὰν χέ ιυὲκιώ γί σιἑν κὁγ τὰνθὲ κὶ δε νέγλὶ; 2003 νιάν, ζιὁγγό θιέγυέι σιὶγιὲ δὶ σἁν γὲ Ζὶζιῦ θιέγγὁγ φἁσιὲ ζὰι ρέν χάγτιἁν κὶ δε γόγιἁ. Ζιὁγγό ιὶ σιὶ κιάνζὰι θιἁογί δὰγό ζιἱ ιἱ, βὲι ρὲνυέι σιὶ χιὰ ιἱ υὲι θιἁογί δὰγό δε ιὸυλὶ χὂυχυᾶν γό.

Жду от автора и обсуждающих выявления плюсов и минусов, выявляемых на этом, достаточно большом тексте.

P. S. Буквы ϊ и ϋ не используются.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Тайльнемер

Красота!
А что за транслитератор? Он прямо из иероглифов преобразовывает или из пиньиня?
А откуда взялись символы с псили и варией (γγχέγό; χι)?

Тайльнемер

Не возникнет ли путаницы от слитного написания слогов?
Например, ζαγαο — это ζαγ+αο или ζα+γαο?

Lugat

Цитата: Bhudh от октября  8, 2012, 01:28
С матами-перематами допилил транслитератор...
Ну дык вывесьте здесь. Я транслитераторы коллекционирую, есть такое хобби.  :-[
А с Палатно Линотипом, конечно, ломоглазка. Лучше выглядит с калибри:
Цитата: Ζιὁγχυά ρένμίν γὂγχέγό, γιᾶνθιἑγ ζιὁγγό, σιὶ υὲιιύ ιὰζιὁυ δὁγβὺ, τὰιπίγιάγ χι'ὰν δε ιἱγὲ σιὲχυὶ ζιῦιὶ γόγιἁ, σιὸυδὑ υὲι βἒιγἱγ. Κί λὺδὶ γιἁγιὺ ιῦ ζιὁυβιἁν 14 γὲ γόγιἁ γιἑρᾶγ, λὺδὶ γί χύβό δε ζὸγ μιὰνγἱ ιυἑ 960 υὰν πίγφἁγ γὁγλῖ, σιὶ κυάν σιὶγιὲ λὺδὶ μιὰνγἱ δὶ ὲρ δὰ δε γόγιἁ, ζὸγ μιὰνγἱ δὶ σἁν χὂ δὶ σὶ δὰ Δε γόγιἁ. Κί ρένκὸυ θιἁογὂ 13 ιὶ, ιυἑ ζιὰν κυάνκιώ ρένκὸυ δε υῦ φἑν ζιἱ ιἱ, σιὶ σιὶγιὲ σιὰγ ρένκὸυ ζυὶδὁ δε γόγιἁ. Ζὂυέι σιὲχυὶ ζιῦιὶ γόγιἁ, ζιὁγχυά ρένμίν γὂγχέγό ιῖ μᾶκὲσἱ λιὲνίγ ζιῦιὶ υέι ιὶσιίχίγτὰι, ιἱ ζιὁγγό τὲσὲ σιὲχυὶ ζιῦιὶ λῖλὺν ζιῖδᾶο ζιὲγσιὶ, βὶγ ιόυ χιὰνφᾶ σὸ φὺιῦ ζιὁγγό γὂγθιᾶνδᾶγ ζιίζιὲγ, σιί χίγ ζιὁγγό γὂγθιᾶνδᾶγ λῖγδᾶο δε δὁ δᾶγ χέζὂ χέ ζιὲγζιὶ χιέσιἁγ ζιὶδὺ. 1949 Νιάν 10 ιυὲ 1 ρὶ δε κἁιγό δὰδιᾶν ζιὁγ, ζιὁγχυά ρένμίν γὂγχέγό ζιὁγιἁγ ρένμίν ζιὲγφῦ ζιὲγσιὶ χυἁγὰο θιέγλὶ. Κυάνγό χυὰφἑν υέι 23 γὲ σιἒγ (κίζιὁγ βὶγ μέιιὸυ δυὶ τάιυἁν σιἒγ κυάνβὺ ιῦ φύγιὰν σιἒγ, χᾶινάν σιἒγ βὺφὲν δὶκὑ σιίγὶ γυᾶνχιά), 5 γὲ ζὶζιὶκὑ (κίζιὁγ βὶγ μέιιὸυ δυὶ χἱζὰγ ζὶζιὶκὑ βὺφὲν δὶκὑ σιίγὶ γυᾶνχιά), 4 γὲ ζιίχιάσιὶ χέ 2 γὲ τὲβιέ χίγζιὲγκὑ (Γί χιἁγγᾶγ ιῦ ὰομέν), δὶφἁγ γὲ γί ρένμίν ζιὲγφῦ ιόυ δὶφἁγ γὲ γί ρένμίν δὰιβιᾶο δὰχυὶ θιᾶνσιἑγ, βὶγ σιὂυ γόυὺιυὰν τὸγιἱ λῖγδᾶο; κυάγό ρένδὰ σιὂυκυάν τὲβιέ χίγζιὲγκὑ γἑνγὺ ιἱγόλιᾶγζιὶ ζιὲγθὲ σιί χάγ γἁοδὺ ζὶζιὶ, τὲκὑ ζιῦιὰο γυἁνιυάν ρένχυᾶν χὑ βὰο γόυὺιυὰν ρὲνμὶγ. Κυάγό κυὰιυὲ υῦ γὲ δὶλῖ σιίκὑ, δὰν γὑν σιῖιὂγ ζιὁγγό βιἁοζιῦν σιίγιἁν (γί UTC+8). Ζιὁγχυάρένμίν γὂγχέγό σιὶ δὁ μίνζύ γόγιἁ, κίζιὁγ χὰνζύ ζιὰν ζὸγ ρένκὸυ δε 91.59%, Κίιύ 55 γὲ μίνζύ υὲι σιᾶοσιὺ μίνζύ, γόγιἁ ρὲνδὶγ δε 56 γὲ μίνζύ χέ θιἑγ "ζιὁγχυά μίνζύ", ιύ γό υὰι φάν γὺιὸυ ζιὂγ χυά μίνζύ χιἒ τὸγ γιἑ τὁγθιἑγ "χυά ρέν" Χὂ "χυά ζύ". Ζιὁγχυά ρένμίν γὂγχέγό ιὸυ 24 ζιὸγ μίνζύ υένζὶ, βἁσιί δὁ ζιὸγ μίνζύ ιῦιάν. Ζιὁγχυά ρένμίν γὂγχέγό μέιιὸυ μίγκυὲ γυἱδὶγ δε γόγιἁ ιῦιάν, ιῖ χὰνιῦ πῦτὁγχυὰ χέ γυἱφὰν γιᾶνχυὰ χὰνζὶ υὲι "γόγιἁ τὁγιὂγ ιῦιάν υένζὶ". Ζιὁγγό θιυάντὸγ σιὰγ σιὶ ιῖ ζῦχιἁν χὶνιᾶγ υέι ζιῦ δε γόγιἁ, βὶγ γὺιὸυ ρύ σιὶ δὰο σἁν γιὰο χέλιώ δε ζὁγγιὰο χὶνιᾶγ θιυάντὸγ χέ τὲδιᾶν, τόγσιί θύνζὰι κίτἁ δὁ ζιὸγ ζὁγγιὰο. Ζιὁγχυά ρένμίν γὂγχέγό χὂυ, γυἁνφἁγ φὲγχίγ υύσιένλὺν, κί χὂυ θέγ φἁδὂγ δε υένχυὰ δὰγέμὶγ δυὶ γὲ ζιὸγ ζὁγγιὰο ζὰοθιέγ ιάνζιὂγ πὂχυὰι, ζιίδὰο γᾶιγέ κἁιφὰγ χὂυ θάι ιὸυ σὸ ζιυᾶνβιὰν. Δἁγγἱν ζιὁγγό ζιὲγφῦ δυὶ ζὁγγιὰο ιῦ θιυάντὸγ σιὶυὺ θᾶικῦ βᾶοχὺ δε τὰιδὺ. Ζιὁγχυά ρένμίν γὂγχέγό σιὶ γόγὶ σιὲχυὶ δε ζιὂγιὰο ιἱ ιυάν, ιἒσιὶ ζιὂγδὁ ζιὲγσιὶ χέ φἑι ζιὲγσιὶ δε δὁβιἁν ζῦζιἱ δε θιέγιυάν, βἁοκὂ λιάνχέγό, σιὶγιὲ μὰοιὶ ζῦζιἱ, ιὰτὰιγἱγχέ ζῦζιἱ, γἱν ζιυἁν σὶγό, σιὰγχᾶι χέζὂ ζῦζιἱ χέ 20 γό γίτυάν δἒγ, υὲι λιάνχέγό ἁνκυάν λῖσιὶ Χυὶ θιάγρὲν λῖσιὶ γό, σιὶγιὲ δὶ ὲρ δὰ γἱγγὶ τῖ, σιὶ σιὶγιὲ δὶ ιἱ δὰ θιὑκὸυ γό, σιὶγιὲ δὶ ὲρ δὰ γὶνκὸυ γό, ιὸγιὸυ ζυὶδὁ δε υὰιχυὶ θιύβὲι, ζυὶ φἑγφὺ δε σιὶγιὲ υένχυὰ ιίθιᾶν, ιὶ σιὶ σιὶγιὲ σιὰγ γἱγγὶ θιέγζιᾶγ ζυὶ κυὰι δε γόγιἁ Ζιἱ ιἱ. Λὶγυὰι, ζιὁγγό ιὸγιὸυ σιὶγιὲ σιὰγ χιὰνιὶ σιὶβἱγ ζυὶδὁ δε γὑνδυὶ; γὑνσιὶ κἁιζιἱ σιὶγιὲ δὶ ὲρ, ιὸγιὸυ χέυῦκὶ, χάγκὁγμῦγιὰν, βὶγ γὺβὲι φἁσιὲ υὲιχἱγ, σιὶιὰν χίγ κὁγγιἁνζιὰν χέ ιυὲκιώ γί σιἑν κὁγ τὰνθὲ κὶ δε νέγλὶ; 2003 νιάν, ζιὁγγό θιέγυέι σιὶγιὲ δὶ σἁν γὲ Ζὶζιῦ θιέγγὁγ φἁσιὲ ζὰι ρέν χάγτιἁν κὶ δε γόγιἁ. Ζιὁγγό ιὶ σιὶ κιάνζὰι θιἁογί δὰγό ζιἱ ιἱ, βὲι ρὲνυέι σιὶ χιὰ ιἱ υὲι θιἁογί δὰγό δε ιὸυλὶ χὂυχυᾶν γό.

Lugat

Цитата: Тайльнемер от октября  8, 2012, 07:51
Красота!
Он прямо из иероглифов преобразовывает или из пиньиня?
С иероглифов было бы, конечно, круто. Вот только зачем? Достаточно вбить китайский текст в Google Translate
Цитировать道,可道,非常道;名,可名,非常名。无名,天地始;有名,万物母。常无,欲观其妙;常有,欲观其徼。此两者同出 而异名,同谓之玄,玄之又玄,众妙之门。
нажать кнопочку «Ä» и получить ниже нечто типа такого текста:
ЦитироватьDào, kě dào, fēicháng dào; míng, kě míng, fēicháng míng. Wúmíng, tiāndì shǐ; yǒumíng, wànwù mǔ. Cháng wú, yù guān qí miào; cháng yǒu, yù guān qí jiǎo. Cǐ liǎng zhě tóng chū ér yì míng, tóng wèi zhī xuán, xuánzhīyòuxuán, zhòng miào zhī mén.
который можно перепускать через транслитератор.

Hellerick

 ;up:

Цитата: Bhudh от октября  8, 2012, 01:28
Жду от автора и обсуждающих выявления плюсов и минусов, выявляемых на этом, достаточно большом тексте.

Как ваш транслитератор напишет слоги lu, lü, и liu?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр