Сколько языков знают здешние форумчане?

Автор Гость, сентября 24, 2012, 17:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Red Khan

А в случае с Ирландией таки да, скорее всего разговаривают на английском.

mnashe

В США Нетаньяɦу общается и выступает без всяких переводчиков.
Министр иностранных дел Либерман — русскоязычный.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Red Khan

Цитата: mnashe от октября  3, 2012, 22:34
В США Нетаньяɦу общается и выступает без всяких переводчиков.
Министр иностранных дел Либерман — русскоязычный.
Возможно. Но всё-таки ибрахинист (так кажется?), скорее всего, на подхвате. Насколько я помню, Путин с Меркель общается через переводчика.

Alexandra A

Цитата: Red Khan от октября  3, 2012, 22:40
Цитата: mnashe от октября  3, 2012, 22:34
В США Нетаньяɦу общается и выступает без всяких переводчиков.
Министр иностранных дел Либерман — русскоязычный.
Возможно. Но всё-таки ибрахинист(так кажется?), скорее всего, на подхвате. Насколько я помню, Путин с Меркель общается через переводчика.

Зачем на подхвате?

Иврит - это национальный язык еврейского народа.

Зачем его использовать при общении с другими народами? Для этого есть  языки прочих народов...

То же самое, если какая-то фирма из государств прочих народов хочет установить деловые связи с фирмой из Тель Авива. Бизнесмены из Тель Авива будут говорить с представителем прочих народов на английском... И документацию вести на английском.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

piton

Цитата: winter cat от октября  3, 2012, 22:22
Цитата: piton от октября  3, 2012, 21:51Вряд ли реально пострадали просто изучающие язык.
Вы недооцениваете глубину маразма тогдашних властей.
С маразмом и у нынешних властей всё ОК.
Сразу предупрежу, что вступаю в домыслы, поскольку специально не интересовался. Но судите сами, в Израиль выехали сотни тысяч советских граждан, большинство к этому и в языковом плане готовилось. Ну не похоже это на масштабное преследование языка. Могу только предполагать, что преподавателей еще могли привлечь по экономическим статьям, вроде "незаконной предпринимательской деятельности", а также по законодательству о религиозных объединениях (организованное обучение детей религии запрещалось). Но в целом, для того чтобы загреметь под суд, еще постараться надо было.
Если же речь о временах "уже почти былинных", то вряд  власти так беспокоил языковой вопрос, бо массовая миграция тогда еще не предполагалась.
W

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Red Khan

Цитата: Alexandra A от октября  3, 2012, 22:43
Цитата: Red Khan от октября  3, 2012, 22:40
Цитата: mnashe от октября  3, 2012, 22:34
В США Нетаньяɦу общается и выступает без всяких переводчиков.
Министр иностранных дел Либерман — русскоязычный.
Возможно. Но всё-таки ибрахинист(так кажется?), скорее всего, на подхвате. Насколько я помню, Путин с Меркель общается через переводчика.

Зачем на подхвате?

Иврит - это национальный язык еврейского народа.

Зачем его использовать при общении с другими народами? Для этого есть  языки прочих народов...

То же самое, если какая-то фирма из государств прочих народов хочет установить деловые связи с фирмой из Тель Авива. Бизнесмены из Тель Авива будут говорить с представителем прочих народов на английском... И документацию вести на английском.
Понимаете, на таком уровне невзаимопонимание может иметь довольно далеко идущие последствия, а человек всё-таки лучше всего выражает себя на своём родном языке.
Но спорить не буду, возможно Нетаньяɦу действительно знает английский на уровне нейтива.
Об уровне знания английского тоже ничего сказать не могу, возможно для ведения бизнеса действительно достаточно английского. Лучше пусть об этом расскажут сами израильтяне.

-Dreamer-

Насколько я знаю, есть ряд случаев, когда глава или представитель государства не может выступать на английском. Только на официальном языке своей страны. И это правильно. Я, помню, очень обрадовался, когда по ТВ услышал норвежскую речь на фоне русского перевода. Это была встреча Медведева и норвежского премьера по поводу передачи каких-то островов. Хотя уж он (норвежец) английский точно знал. Но есть правила и тут ничего не поделаешь.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

mnashe

Цитата: Alexandra A от октября  3, 2012, 22:43
То же самое, если какая-то фирма из государств прочих народов хочет установить деловые связи с фирмой из Тель Авива. Бизнесмены из Тель Авива будут говорить с представителем прочих народов на английском... И документацию вести на английском.
:yes:
Даже внутренняя документация фирмы может быть полностью или частично на английском, в зависимости от состава сотрудников.
У нас всё, что предназначено для техников и ОТК — на иврите, но внутри инженерного отдела (для себя) мы иногда пишем по-английски. Мне так проще, ибо я на иврите не учился и всю техническую информацию получаю по-русски или по-английски. Ещё трое сотрудников русскоязычны, но учились здесь в колледже — у них английский и иврит одинаково свободно; один из Бразилии — тоже примерно на одном уровне; недавно добавился голландец — он на иврите почти не говорит, мы с ним по-английски общаемся (он на нём почти как на родном).
Интерфейс всех компьютеров (а компьютер есть у каждого сотрудника) — английский.
Переписка с китайскими поставщиками — понятно, что по-английски.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

-Dreamer-

Цитировать
Цитата: mnashe от октября  3, 2012, 23:01
:yes:
Даже внутренняя документация фирмы может быть полностью или частично на английском, в зависимости от состава сотрудников.
У нас всё, что предназначено для техников и ОТК — на иврите, но внутри инженерного отдела (для себя) мы иногда пишем по-английски. Мне так проще, ибо я на иврите не учился и всю техническую информацию получаю по-русски или по-английски. Ещё трое сотрудников русскоязычны, но учились здесь в колледже — у них английский и иврит одинаково свободно; один из Бразилии — тоже примерно на одном уровне; недавно добавился голландец — он на иврите почти не говорит, мы с ним по-английски общаемся (он на нём почти как на родном).
Интерфейс всех компьютеров (а компьютер есть у каждого сотрудника) — английский.
Переписка с китайскими поставщиками — понятно, что по-английски.
Мда, и вправду государство не до конца еврейское.
Эх, был бы в мире эсперанто - было бы справедливо. Но это отдельная тема уже...

mnashe

Цитата: piton от октября  3, 2012, 22:49
Сразу предупрежу, что вступаю в домыслы, поскольку специально не интересовался. Но судите сами, в Израиль выехали сотни тысяч советских граждан, большинство к этому и в языковом плане готовилось.
Не большинство, а очень немногие.
А вообще, почитайте хотя бы историю форумчанина Баруха Подольского ז״ל
Историй преследования было немало. Особенно на фоне незначительного числа отваживавшихся.

Цитата: Poirot от октября  3, 2012, 22:49
Цитата: mnashe от октября  3, 2012, 22:34
Министр иностранных дел Либерман — русскоязычный.
выходец из СССР что ли?
:yes:
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: -Dreame- от октября  3, 2012, 23:07
Мда, и вправду государство не до конца еврейское.
Почему?
Международные связи — на международном языке, десу же.
Техническую информацию удобнее получать из англоязычных источников, чем через корявые переводы на иврит или русский.
Хотя форумы используем разные. И русскоязычные, и англоязычные, и даже португалоязычные. Скажем, по платформе Motorola iDEN почти вся информация — на бразильских форумах. Я пользовался гуглятором, если было непонятно; пару раз звал своего бразильского тёзку перевести, когда сомневался, что понял правильно, а сообщение было важное.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Alexi84

Цитата: piton от октября  3, 2012, 21:43
Думаю, в немилость попал сразу после революции. Но одно дело вести идеологическую пропаганду, и совсем другое - административные меры.
Вообще-то после войны и до 1967 "новый иврит" считался за обычный восточный язык. Раз с Израилем были дипотношения, была потребность в таких специалистах. Думаю, что и после 1967 кто-то его изучал.
По-моему, в послевоенном СССР иврит изучался и официально, но в очень ограниченном масштабе и очень небольшим количеством людей. Изучался ровно настолько, сколько было необходимо для развития семитологии и для поддержки дипломатических отношений с Израилем.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Alexi84

Я думаю, что большинству советских евреев иврит был неинтересен. Зачем им чужой и совершенно бесполезный в СССР иврит, если есть знакомый с детства, близкий и родной идиш?
Полагаю, иврит в советское время изучали две категории евреев:
1. Религиозные евреи, желающие читать священные книги в оригинале.
2. Убеждённые сионисты, которые надеялись рано или поздно уехать в Израиль.

Если ошибаюсь - поправьте. :)
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Artemon

Цитата: Alexi84 от октября  3, 2012, 18:48Ну и в последние годы советской власти иврит стал мало-помалу выходить из подполья. По крайне мере, я видел своими глазами книгу Александры Айхенвальд "Современный иврит", вполне официально изданную в 1990 году.
А, так вы не в курсе, что госпожа Айхенвальд к этому моменту уже много лет жила в Австралии? :)
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Artemon

Цитата: Alexandra A от октября  3, 2012, 18:58Это была абсолютно отдельная культура, чуждая украинцам, белоруссам, русским, полякам.
Надо было её давить как можно сильнее, но осторожно.
Как, разве Советский Союз не поддерживал малые языки и культуры всеми возможными способами?  :eat:
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Alexandra A

Цитата: -Dreame- от октября  3, 2012, 22:53
Насколько я знаю, есть ряд случаев, когда глава или представитель государства не может выступать на английском. Только на официальном языке своей страны. И это правильно. Я, помню, очень обрадовался, когда по ТВ услышал норвежскую речь на фоне русского перевода. Это была встреча Медведева и норвежского премьера по поводу передачи каких-то островов. Хотя уж он (норвежец) английский точно знал. Но есть правила и тут ничего не поделаешь.

Я смотрела когда-то много CNN.

Всегда представители еврейского государства, на всех международных встречах - выступают только по-английски. Нет и не может быть такой ситуации, чтобы им пришлось где-то перед другими народма выступать на иврите.

Иврит - это для общения между евреями, а не для общения с другими народами. А иначе - это получается что представители других народов будут слышать еврейский язык? Зачем им это?!?!
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Цитата: -Dreame- от октября  3, 2012, 23:07
Мда, и вправду государство не до конца еврейское.
Эх, был бы в мире
эсперанто - было бы справедливо. Но это отдельная тема уже...

Король Георг V в начале 1920 своим Указом-в-Совете постановил три официальных языка:

английский, арабский, иврит

Этот Указ продолжает действовать, правда, с небольшим изменением в 1948, сделанным Временным Правительством Еврейского Государства:

все положения, касающиеся английского языка - отменяются. Значит, официальными языками остаются иврит и арабский.

Но ангийский язык - не чужой в еврейском государстве. Хотя бы потому, что большая часть права (законов) Еврейского Государства - это законы Англии, и они на английском...
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Марго

Цитата: piton от октября  3, 2012, 22:49
Но судите сами, в Израиль выехали сотни тысяч советских граждан, большинство к этому и в языковом плане готовилось.
Однако многие из этих совграждан (судя по худлиту и моим личным наблюдениям) в Израиле задержались ненадолго, поехали дальше — в европейские страны, США, Канаду. Так что иврит, я думаю, таким эмигрантам не особо и пригодился. Т. е. в языковом плане им готовиться было не обязательно.

Alexandra A

Цитата: Poirot от октября  3, 2012, 22:49
Цитата: mnashe от октября  3, 2012, 22:34
Министр иностранных дел Либерман — русскоязычный.
выходец из СССР что ли?

В эпоху Бен Гуриона (Грина), Голды Меир (Меерсон), Моше Шарета (Чертока), Менахема Бегина (Мечислава Бегуна) - вся почти элита были - выходцы из Белоруссии, Украины, Литвы. Родной язык - идиш. Многие наверное владели польским или русским.

Но конечно они знали английский, они ведь жили в Британском Мандате Палестина! Общались с британскими властями. В Палестине того времени англйский был главный язык - это язык администрации, законодательства (законы Англии были введены как часть палестинского права, наряду с турецкими законами). Это был язык уличных надписей, указателей, документов. Часть надписей конечно дублировалась на арабский и иврит, но всё равно английский был главный.

Естественно, для выхода на международную арену деятели Еврейского Государства использовали английский. Если даже и после 1948 английский продолжал использоваться в надписях внутри страны.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Мнаше, скажите:

много ли надписей внутри страны дублируются на английский?

Официальные - наверное все. Да и многие вывески, указатели?

Турист из Америки ведь может прожить пару недель в стране, полностью общаясь на английском в любых местах - в магазине, почте, с полицией?

Нельзя забывать что Еврейское Государство - это преемник Британского Мандата Палестина.

(Даже Устав Полиции перевели на иврит далеко после 1948, ведь так? Потому что полицию и устав полиции создали британцы...)
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

mnashe

Цитата: Bhudh от октября  3, 2012, 23:41
Цитата: mnashe от октября  3, 2012, 23:17бразильского тёзку
Э-э-э.
С какого языка тёзка?
:what:
Нас обоих зовут מְנַשֶּׁה
Остальные сотрудники отдела — Паша, Гена, Таня, Рустам, Dennis.
И больше половины из семи — бородаты! :yes:
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: Alexi84 от октября  4, 2012, 01:13
Полагаю, иврит в советское время изучали две категории евреев:
1. Религиозные евреи, желающие читать священные книги в оригинале.
2. Убеждённые сионисты, которые надеялись рано или поздно уехать в Израиль.
Если ошибаюсь - поправьте.
Вроде всё так.
Потому власти и боролись с ивритом.

Цитата: Alexandra A от октября  4, 2012, 08:56
Иврит - это для общения между евреями, а не для общения с другими народами. А иначе - это получается что представители других народов будут слышать еврейский язык? Зачем им это?!?!
Такого нет.
Просто сколько людей вне Израиля знают иврит, а сколько английский?

Цитата: Alexandra A от октября  4, 2012, 09:03
Но ангийский язык - не чужой в еврейском государстве. Хотя бы потому, что большая часть права (законов) Еврейского Государства - это законы Англии, и они на английском...
Это несущественный фактор.
Гораздо существеннее то, что английский de facto — международный язык.
Это основной фактор.
Дополнительные (в определённых сферах):
Страна ориентирована на хайтек, а там опять же английский рулит.
Много англоязычных иммигрантов.
Последний фактор относится в ещё большей степени к русскоязычным, поэтому во многих местах страны есть вывески на магазинах, объявления, газеты, брошюры официальных учреждений по-русски. Именно по-русски больше всего, английский на втором месте; встречается и испанский, и, редко, французский и амɦарский. Вот немецкий и польский мне не встречались.
Арабский локализован там, где живут арабы и друзы. В арабских деревнях вывески на арабском и нередко английском, в друзских часто ещё и на иврите.

Цитата: Alexandra A от октября  4, 2012, 10:12
Естественно, для выхода на международную арену деятели Еврейского Государства использовали английский. Если даже и после 1948 английский продолжал использоваться в надписях внутри страны.
Опять же, потому что международный.

Цитата: Alexandra A от октября  4, 2012, 10:14
много ли надписей внутри страны дублируются на английский?

Официальные - наверное все. Да и многие вывески, указатели?
Все указатели на дорогах — английский, иврит, арабский.
На магазинах — в зависимости от местного населения.

Цитата: Alexandra A от октября  4, 2012, 10:14
Турист из Америки ведь может прожить пару недель в стране, полностью общаясь на английском в любых местах - в магазине, почте, с полицией?
В магазинах бывает с этим некоторая проблема: в школе английский учат все, но как... :fp:
(Я рассказывал, что дочка за 3 года знает пару десятков слов и не все буквы).
Ну кое-как объясняются.
В остальном вроде так.

Цитата: Alexandra A от октября  4, 2012, 10:14
(Даже Устав Полиции перевели на иврит далеко после 1948, ведь так? Потому что полицию и устав полиции создали британцы...)
Тут я не знаю.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр