Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Этимология латышского слова "miesa [миеса].

Автор Aś, сентября 17, 2012, 22:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Lodur

Цитата: sagittarius от сентября 21, 2012, 19:59и какой цвет порекомендуйте   узреть в армянском karap-лебедь?
Да ладно вам. Индийцы вообще {благородного и грациозного} лебедя {серым и невзрачным} гусём кличут, а немцы и англичане -"крикуном". Армянское название "карап" родственно "герольду" и санскритскому "кару" ("певец") (от глагола "кри" - "петь хвалу, прославлять").
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Цитата: Алексей Гринь от сентября 21, 2012, 17:56
Очевидно, что от *ped-s- «нога» > пех- (пехота) > пешком. Родственно латинскому pes.

У меня есть три варианта:
1. Песочком (рус);
2. [ar] paša m (лав), poša коjom (лтг) - т.е. своими собственными ногами;
pašgājējs(лав) - самоходка(рус)
3. pēdojot m (лав) - "топая ногами"(рус)  :)

_________
Pēda (лав) - стопа (рус)

sagittarius

Цитата: Lodur от сентября 21, 2012, 21:02
Цитата: sagittarius от сентября 21, 2012, 19:59и какой цвет порекомендуйте   узреть в армянском karap-лебедь?
Да ладно вам.

это к тому что надо быть последовательным и  если видеть в названии  первичность в голубом цвете,то karap происходит тогда из arm:kap-(oyt)-синий c  метатезой и суффиксом -r
*kap-r>*karp>karap

а тогда :green: армянское karap-лебедь  наиболее  сближаеться с аккадским kapru
še'ur [BIRD] wr. še-ur2mušenšu-surmušen "a bird" Akk. kapru
ubi [BIRD] (19x: Ur III, Old Babylonian) wr. u5-bi2mušen; ub-bi2mušen; u5mušen-bi2 "a bird" Akk. uppû; šāt kapru
See ETCSL:u5-bi2=swan?

ЦитироватьИндийцы вообще {благородного и грациозного} лебедя {серым и невзрачным} гусём кличут, а немцы и англичане -"крикуном".

эта звукоподрожательная  основа   тоже считаеться что   в армянском  дала гуся
Proto-IE: *k'aw-Russ. meaning: птица (крикливая)
Armenian: sag `Hans'

Цитата: Bhudh от сентября 20, 2012, 22:55
В русских словах меня и моя [maja] тоже чередование предполагать?

Цитата: Aś от сентября 21, 2012, 16:55
Почему нет?

"mani" (лав) и "mana"(лав).

Нашёл более убедительный пример.
ņemt (лав) - jimt (лтг) - брать (рус)
paņem! (лав) - pajim! (лтг) - возьми!(рус)

Предполагаю что "возьми" в недалёкой древности могла выглядеть так - "vozjimi"

Развивая мысль.
pieņem! (лав) - pījim!(лтг) - при(и)ми> ! [prijimi] (рус)
pieņēma (лав) - pījīma (лтг) - принял [priņal] (рус)

Коли я ошибаюсь, подскажите!

Bhudh

Скажите, Вы знаете, откуда взялось -н- в формах принять, занять и подобных?
Проспрягайте, кстати, эти слова...
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Цитата: Bhudh от сентября 22, 2012, 23:20
Скажите, Вы знаете, откуда взялось -н- в формах принять, занять и подобных?
Проспрягайте, кстати, эти слова...

Откуда "ņ" взялось в слове "ņemt"(лав)?

Bhudh

А поцчему ви отвечаете вопросом на вопрос?..

Цитата: Aś от сентября 23, 2012, 09:52(лав)
Объясните Ваше сокращение, в конце концов...
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


Bhudh

А, понятно. Только в русском языке нет такого названия языка: «латвийский».
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Князь Мышкин

Цитата: Aś от сентября 22, 2012, 19:52
Развивая мысль.
pieņem! (лав) - pījim!(лтг) - при(и)ми> ! [prijimi] (рус)
pieņēma (лав) - pījīma (лтг) - принял [priņal] (рус)

Коли я ошибаюсь, подскажите!
латгальский испытал влияние диалектов северовосточных литовских, поэтому многие явления отсутсвующие в виде параллелях латгальский-латышский, можно найти в диалектах северовостока Литвы. Это из-за миграций людей в этом регионе, которая произошла во время Реформации.
Цитата: Aś от сентября 22, 2012, 18:05
Нашёл более убедительный пример.
ņemt (лав) - jimt (лтг) - брать (рус)
paņem! (лав) - pajim! (лтг) - возьми!(рус)

Предполагаю что "возьми" в недалёкой древности могла выглядеть так - "vozjimi"
насколько это "недалекая"?
Talkas žīdielkas mėrs

sagittarius

Цитата: Князь Мышкин от сентября 18, 2012, 10:33
Цитата: Awwal12 от сентября 18, 2012, 08:21
Что за появляющийся и исчезающий n (m)?.. Кто из специалистов по ИЕ пояснит?
Solta 1960, 51 т.: Здесь следует иметь в виду две основные формы: *mēms- и *mēs-. Одна из групп слов имеет носовой гласный: староиранск. māṁsa 'mėsa', прусск. mensā, готск. mimz, слав. męso. Без носового гласного — s. i. mās-, лит. mėsà (есть сомнения насчет славянскости данного слова, ср. Walde Hofmann с литераторой), староирлн.. mir 'надкус, кусок' и быстрее всего гр. μηρός 'ляжка, бедро'.
Steinbergs 1996–1997, 24: лит. mėsà, лат. mìesa, прусск. mensā, диалектн. лит. meisa, mẽsà, mãsà. (лит. mėsà скорее всего заимствование из белорусск.). Этимологически близки: ст. слав. męso, русск. mjaso, ст. иранск. mās-, māṁsá-, тох. A misa, арм. mis, алб. miš, гот. mimz 'flesh'. латынь membrum 'часть, член', гр. mērós 'месистая гасть тела, дяжка', ирл.. mír 'часть мяса'. ПИЕ *mēms-, *mēmso- 'мясо'.
Girdenis 2006a, 187–203: Жемайтийское *męsà – плохо реконструировано и не имеет ничего общего с прусск. menso.

Надеюсь из этого понятно, что носовой гласный (или элемент n) вызывает не мало споров, наряду с самим словом в обеих языках (лит. и лат.)


про  мяздру забыли.
Word:мяздра́,
Цитировать:Вероятно, от мя́со и деру́, драть; см. Мейе--Вайан 137; RЕS 12, 89; Мейе, Ét. 129, 409; против -- без веских оснований -- Ильинский, RS 6, 224. Другие предполагают образование *mems-dhrom с и.-е. -dhro- (Бругман, IF 18, 437 и сл.; Grdr. 2, 1, 381 и сл.; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 153; Шахматов, ИОРЯС 17, 1, 282). Этот вторичный формант соответствует -rо- в *mēms-ro- (наряду с *mēs-ro-), которое предполагается в лат. membrum "член", membrāna "тонкая, нежная кожица" (см. Вальде--Гофм. 2, 64 и сл.), сближаемых с греч. μῆρα мн. "ляжки", ирл. mír "кусок" (Педерсен, Kelt. Gr. 1, 82; Бецценбергер, ВВ I, 340). Попытка возвести *męzdrа к и.-е. *mēmsro- наталкивается на трудности в связи с z и d. Ожидалось бы *męstrа аналогично сестра́. Сторонники этого сближения вынуждены привлекать сомнительный закон Цупицы (см. Цупица, KZ 37, 397; Бернекер 2, 45; Траутман, ВSW 178 и сл.) или вторичное введение -dhro- (см.). Предположения об исходной форме *mězdrа без *męzdra, вопреки Брюкнеру (KZ 45, 320 сл.) и Микколе (ВВ 22, 242), недостаточно. Из *męzdrа могло образоваться -- самое большее -- диал. слав. *mězdrа под влиянием *mězga; см. Отрембский, там же. Ср. еще Мюленбах (М.--Э. 2, 639), который сближает *mězdrа с лтш. mizа "кора", mizuôt "счищать, сдирать кору", арм. mizu "membrana". Ср. мезга́.



Proto-Semitic: *biŝr-/*baŝar- {} *biĉr-/*baĉar- Meaning: flesh, (human) body

Цитата: Князь Мышкин от сентября 23, 2012, 15:32
1. латгальский испытал влияние диалектов северовосточных литовских, поэтому многие явления отсутсвующие в виде параллелях латгальский-латышский, можно найти в диалектах северовостока Литвы. Это из-за миграций людей в этом регионе, которая произошла во время Реформации.
Цитата: Aś от сентября 22, 2012, 18:05
...
Предполагаю что "возьми" в недалёкой древности могла выглядеть так - "vozjimi"
2. насколько это "недалекая"?
1. Противоположный пример:
Pļauju (пляую) (лав), pļaunu (пляуну)(лтг)
2. В недалёкой. :) Это могло смотреться как то так "возьими" (voźjimi),

Цитата: sagittarius от сентября 23, 2012, 15:51
Цитата: Князь Мышкин от сентября 18, 2012, 10:33
Цитата: Awwal12 от сентября 18, 2012, 08:21
Что за появляющийся и исчезающий n (m)?.. Кто из специалистов по ИЕ пояснит?
Solta 1960, 51 т.: Здесь следует иметь в виду две основные формы: *mēms- и *mēs-. ..
Girdenis 2006a, 187–203: Жемайтийское *męsà – плохо реконструировано и не имеет ничего общего с прусск. menso.
Надеюсь из этого понятно, что носовой гласный (или элемент n) вызывает не мало споров, наряду с самим словом в обеих языках (лит. и лат.)
про  мяздру забыли.
Word:мяздра́,
Цитировать:Вероятно, от мя́со и деру́, драть; см. Мейе--Вайан 137; RЕS 12, 89; Мейе, Ét. 129, 409;... который сближает *mězdrа с лтш. mizа "кора", mizuôt "счищать, сдирать кору", арм. mizu "membrana". Ср. мезга́.

Спасибо за интересную информацию!




dagege

Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.


dagege

Цитировать"м", первая"c",  и "н"  мягкие (ḿ,ś,ņ)?
похожу да. Хотя как и для латышского, для литовского понятие мягкости не согласуется с русской мягкостью. Для литовского они мягкие, для русского - акцентуально-твёрдые.
ė - полумягкий, нейотированный е.

Цитировать"y" kak "ī"(i:), "jī" или "ȳ"(ы:)?
"y" kak "ī"(i:) - that's it.
"jī" - йи:.
"ȳ"(ы:) - без понятия где вы такой символ откопали. y сама по себе долгая и. Такой символ используется лишь в ливском языке.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Цитата: dagege от ноября 13, 2012, 23:31
"ȳ"(ы:) - без понятия где вы такой символ откопали...
В одном из двух (мне известных) диалектов латгальского.
"tī boltȳ bārzi" (тi: болты: ба:рзi) - те белые берёзы

Носители второго диалекта латгальского языка говорят: "boļtī bārzi" (больтй ба:рзи)

dagege

Цитата: Aś от ноября 14, 2012, 18:59
Цитата: dagege от ноября 13, 2012, 23:31
"ȳ"(ы:) - без понятия где вы такой символ откопали...
В одном из двух (мне известных) диалектов латгальского.
"tī boltȳ bārzi" (тi: болты: ба:рзi) - те белые берёзы

Носители второго диалекта латгальского языка говорят: "boļtī bārzi" (больтй ба:рзи);
в латгальском в м.р. мн.ч. прилагат. переносит ударение на последний слог?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Цитата: dagege от ноября 13, 2012, 23:31
"ȳ"(ы:) - без понятия где вы такой символ откопали. y сама по себе долгая и. Такой символ используется лишь в ливском языке.

Если неподготовленному латышу ( не латгальцу ) попросить сказать: "Я забыл", он совсем наверняка скажет "Я забил".

dagege

Как в латгальском произносится myusu? мюсу или мьюсу?

Латгальский меньше испытал на себе финно-угр. влияние?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Цитата: dagege от ноября 14, 2012, 19:08
в латгальском в м.р. мн.ч. прилагат. переносит ударение на последний слог?

Я плохо слышу неявно выраженные ударения. Не обессудьте!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр