Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ratĭmirŭ

Автор andrewsiak, сентября 16, 2012, 14:14

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

andrewsiak

Возникла необходимость латинской транслитерации древнерусских имен, существовавших в период до падения еров.
Вот теперь думаю, како же лѣплѥ отразить еры:
Ratĭmirŭ или Ratĕmirŏ?
Ведь ŭ для транслитерации ъ как-то не гоже, он же тогда уже лабиальность-то потерял...
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

bvs

Цитата: andrewsiak от сентября 16, 2012, 14:14
Ведь ŭ для транслитерации ъ как-то не гоже, он же тогда уже лабиальность-то потерял...
Судя по переходу в о, в восточнославянской зоне лабиальность сохранялась.

andrewsiak

А, ну да... Точно. :)
Тогда, наверное, ŭ
Sviatŭslavŭ
Jaropŭlkŭ
etc
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Karakurt


andrewsiak

Есть такое. Ну, не знаю, насколько это можно считать "стандартом".
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

ldtr


andrewsiak

Цитата: ldtr от сентября 16, 2012, 15:43
Rātimīru!
Категорически!

+ Svɛntaslāvu, Jārapulku
Да нет. Это уже праславянский получается.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

ldtr

конечно.
древнерусский - диалект праславянского.
праславянский rulezz! ;up:

andrewsiak

Цитата: ldtr от сентября 16, 2012, 17:54
конечно.
древнерусский - диалект праславянского.
праславянский rulezz! ;up:
Prāslåvēniskås rules, но мне в данном случае не подходит. Нужна транслитерация именно древнерусского до падения редуцированных.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Hellerick

А яти вы как записываете? Если чешской «ě», то лучше пользоваться схемой «ĭ»/«ŭ» — чтобы графически не путались.

andrewsiak

ѣ пишу дифтонгом:
Bratoniežĭka (Братонѣжька)
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

ldtr

с диакритикой ˘ – бывшие краткие = ненапряженные (неясные) гласные:
ă, ĕ, ŭ, ĭ
без диакритики – бывшие долгие = напряженные (ясные) гласные:
a, æ, е, u, y, i
Ratĭmirŭ, Svætăslavŭ, Jarăpŭlkŭ, Bratănežĭka

чешская «ě» - ни в коем случае.
противопоставление є : ѣ = ненапряженный : напряженный => "ĕ" : "e"
противопоставление ѧ : ѣ = нижний : средний => "æ" : "e"

до понижения еров имеем: Ratĭmirŭ
Ratĕmirŏ - нет, потому что понизились только сильные еры:
ŭ > ă
ĭ > ĕ

а параллельно шло прояснение ударных
ă > o
ĕ > e


andrewsiak

Цитата: ldtr от сентября 16, 2012, 19:08
с диакритикой ˘ – бывшие краткие = ненапряженные (неясные) гласные:
ă, ĕ, ŭ, ĭ
без диакритики – бывшие долгие = напряженные (ясные) гласные:
a, æ, е, u, y, i
Ratĭmirŭ, Svætăslavŭ, Jarăpŭlkŭ, Bratănežĭka

чешская «ě» - ни в коем случае.
противопоставление є : ѣ = ненапряженный : напряженный => "ĕ" : "e"
противопоставление ѧ : ѣ = нижний : средний => "æ" : "e"

до понижения еров имеем: Ratĭmirŭ
Ratĕmirŏ - нет, потому что понизились только сильные еры:
ŭ > ă
ĭ > ĕ

параллельно шло прояснение
ă > o
ĕ > e
ŭ > ă, ĭ > ĕ
и
ă > o, ĕ > e
не были параллельными процессами. Е и О уже давно звучали как Е и О, прежде чем начали проясняться сильные еры.
Ѣ как Е для меня не релевантно, поскольку я транскрибирую древнерусский Киевской/Черниговской земли. Так что, в этом случае у меня  Ѣ транскрибируется как IЕ.
Ѡньдрѣи = Onĭdriejĭ
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

ldtr

Цитата: andrewsiak от сентября 16, 2012, 19:16
ŭ > ă, ĭ > ĕ
и
ă > o, ĕ > e
не были параллельными процессами. Е и О уже давно звучали как Е и О, прежде чем начали проясняться сильные еры.
в смысле, когда понижались сильные еры, правило ă > o, ĕ > e продолжало действовать

ldtr

Цитата: andrewsiak от сентября 16, 2012, 19:16
Ѣ как Е для меня не релевантно, поскольку я транскрибирую древнерусский Киевской/Черниговской земли. Так что, в этом случае у меня  Ѣ транскрибируется как IЕ.
Ѡньдрѣи = Onĭdriejĭ
что-то с ie не так.
может, все-таки с макронами:
Rātimīru
Svǣtoslāvu или Svɛ̄toslāvu
Jāropulku
Brātonēžikā
Onidrēji

позже e перед слогом со слабым ером удлинился:
e > ē
и совпал со старым ē, а потом
ē > ī
да?

andrewsiak

Цитата: ldtr от сентября 16, 2012, 19:55
позже e перед слогом со слабым ером удлинился:
e > ē
и совпал со старым ē, а потом
ē > ī
да?
Нет. Е просто стал более закрытым: ė, потом уже перешел в і.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

ldtr

а каким признаком, по-Вашему, противопоставлялись є : ѣ до этого?

andrewsiak

Цитата: ldtr от сентября 16, 2012, 20:57
а каким признаком, по-Вашему, противопоставлялись є : ѣ до этого?
[ԑ] : [ė] или [ԑ] : [ie]
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

ldtr

Цитата: andrewsiak от сентября 16, 2012, 21:07
Цитата: ldtr от сентября 16, 2012, 20:57
а каким признаком, по-Вашему, противопоставлялись є : ѣ до этого?
[ԑ] : [ė] или [ԑ] : [ie]
это - не ответ :no:

признаки гласных:
+front, -front
+high, -high
+low, -low
+tense, -tense

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

ldtr

а я действительно пытаюсь рассуждать.
открытые гласные (+low) - это а, ѧ
закрытые гласные (+high) - это оу, ы/и, ъ, ь

ldtr

как транслитерируете палатальные согласные?

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Hellerick

Цитата: andrewsiak от сентября 18, 2012, 17:42
CjV или CiV

Ять всё еще ie? Тогда CiV.

Хотя, может быть, проще было бы всё писать по второму столбцу этой таблички: (wiki/en) Scientific_transliteration_of_Cyrillic

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр