Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ничего не смущает?

Автор hakim, августа 15, 2006, 23:22

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

hakim

Уважаемые форумчане,

Недавно прочел следующую фразу:

Это не мешает мне любить ни поэзию, ни прозу, ни историческую грамматику, ни старославянский язык.

Верно ли она составлена?

Amateur

Фраза составлена верно. Если Вас смущает повторение союза «ни» при дополнениях глагола «любить», стоящего в утвердительной форме, то Ваши опасения напрасны. Повторяющийся союз «ни...ни» — усилительный, а не отрицательный. Он усиливает отрицание основного глагола-сказуемого «не мешает», стоящего в отрицательной форме.
Если использовать союз «и...и», то будет усилено утвердительное значение глагола «любить».

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

hakim


Flos

Мне кажется, проблема в том, что частицы "ни - ни"   усиливают " не мешает", а слова  "поэзию", "прозу" и т.п. относятся к "любить", ибо в винительном падеже.
Посему фраза перекошенная.
Например, "Не мешает ни поэзии, ни прозе" - было бы хорошо.

Марбол

Здравствуйте!

Фраза составлена дурацки. Перечисляя предметы, которые что-то не мешает ему дюбить, афтр фактически пишет: "... любить ни ..., ни ..., ...". Здесь неожидано для меня оформлено отрицание, вот в чем дело. Я машинально исправил фразу так: "Это не мешает мне любить и поэзию, и прозу, и историческую грамматику, и старославянский язык."

Amateur

Цитата: Марбол от августа 16, 2006, 10:39
Перечисляя предметы, которые что-то не мешает ему дюбить, афтр фактически пишет: "... любить ни ..., ни ..., ...". Здесь неожидано для меня оформлено отрицание, вот в чем дело. Я машинально исправил фразу так: "Это не мешает мне любить и поэзию, и прозу, и историческую грамматику, и старославянский язык."
Вы усиливаете глагол «любить», а автору нужно усилить глагол «не мешает».

Цитата: Марбол от августа 16, 2006, 10:39
Фраза составлена дурацки.
Так что не разбрасывайтесь оскорблениями.  ;)

DMS

Цитата: Wolliger Mensch от августа 16, 2006, 00:50
Цитата: Amateur от августа 16, 2006, 00:33
Фраза составлена верно.
Но по-дурацки.  ;)

Никак нет — фраза составлена ошибочно.

По-русски надо сказать:

Это не мешает мне любить и поэзию, и прозу, и историческую грамматику, и старославянский язык.

Частица «ни» употребляется в паре с частицей «не» при глаголе (иногда глагол может подвергаться эллипсису):

Я не люблю ни поэзию, ни прозу, ни историческую грамматику, ни старославянский язык

Ни он, ни я [не любим  ни поэзию, ни прозу, ни историческую грамматику, ни старославянский язык].

Sudarshana

Мне как носителю фраза кажется правильной => она имеет право на существование и может претендовать на правильность :yes:

Марбол

Цитата: Sudarshana от августа 16, 2006, 12:54
Мне как носителю фраза кажется правильной => она имеет право на существование и может претендовать на правильность :yes:

И сверх того: такая структура предложения уже заложена в состоянии языка - и тем самым, в его истории; и появление именно этого предложения, само по себе, ничего поэтому не значит, потому что лишь проявляет механизм русского языка...

Марбол

Может быть, данное предложение принадлежит разговорному языку? По моему впечатлению (!), в литературном языке связь между соседними синтагматическими отрезками предпочтительна перед дальней связью, которая здесь, например, - между "не мешает" и "ни ..., ни ...".

Amateur

Автор хотел сказать:
«Это не мешает мне ни любить поэзию, ни любить прозу, ни любить историческую грамматику, ни любить старославянский язык».
Вот это точно было бы «по-дурацки» из-за тавтологии.

Вариант: «Это не мешает мне любить и поэзию, и прозу, и историческую грамматику, и старославянский язык», — имеет другой нюанс.

Это как в случае с «и» и «или». Человек скажет: «сотрудники, работающие в Москве и Париже». Это значит: «сотрудники, работающие в Москве, и сотрудники, работающие в Париже». А компьютер нужно запрашивать так: «сотрудники, работающие в Москве или в Париже».

Amateur

Цитата: Марбол от августа 16, 2006, 13:19
Может быть, данное предложение принадлежит разговорному языку?
Возможно. Но у нас здесь лингвистика, а не литературная критика.
Исходный вариант обладает большей экспрессивностью.

DMS

Цитата: Sudarshana от августа 16, 2006, 12:54
Мне как носителю фраза кажется правильной => она имеет право на существование и может претендовать на правильность :yes:

В принципе, любому носителю аглицкой мовы известная фраза насчёт яростно спящих зелёных бесцветных идей тоже может показаться «правильной либо претендующей на правильность»... однако язык – не детские кубики, из которых можно складывать произвольные фигуры...

DMS

Цитата: Amateur от августа 16, 2006, 13:22
Автор хотел сказать:
«Это не мешает мне ни любить поэзию, ни любить прозу, ни любить историческую грамматику, ни любить старославянский язык».
Вот это точно было бы «по-дурацки» из-за тавтологии.

Вариант: «Это не мешает мне любить и поэзию, и прозу, и историческую грамматику, и старославянский язык», — имеет другой нюанс.

В наши задачи не входит, по-моему, реконструкция субъективной стороны деятельности автора, про которого можно сказать лишь, что грамматическим и стилистическим инструментарием СРЛЯ уверенно пользоваться он не может (ибо он элементарно запутался в конструкциях).

Между тем аналогичную мысль можно было выразить и иными методами, притом бесспорными...

Это не мешает мне ни любить поэзию, ни прозу, ни историческую грамматику, ни старославянский язык — к примеру.

Vesle Anne

А по-моему изначально фраза звучит коряво.

Это не мешает мне любить ни поэзию, ни прозу, ни историческую грамматику, ни старославянский язык. - не понятно, что автор имел ввиду: то ли - Это не мешает мне ни любить ни поэзию, ни прозу, ни историческую грамматику, ни старославянский язык, то ли это не мешает мне не любить ни поэзию, ни прозу, ни историческую грамматику, ни старославянский язык. Т.е. неясно любит он все это или не любит.

Цитата: Amateur от августа 16, 2006, 13:22
Автор хотел сказать:
«Это не мешает мне ни любить поэзию, ни любить прозу, ни любить историческую грамматику, ни любить старославянский язык».
Вот это точно было бы «по-дурацки» из-за тавтологии.
Так глагол "любить" не обязательно повторять  ;-)

Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Rezia

Цитата: Amateur от августа 16, 2006, 13:22
Цитата: Марбол от августа 16, 2006, 13:19
Может быть, данное предложение принадлежит разговорному языку?
Возможно. Но у нас здесь лингвистика, а не литературная критика.
Исходный вариант обладает большей экспрессивностью.

Да какая тут критика, фраза корявая и все дела.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

София

Цитата: Amateur от августа 16, 2006, 12:08
Цитата: Марбол от августа 16, 2006, 10:39
Перечисляя предметы, которые что-то не мешает ему дюбить, афтр фактически пишет: "... любить ни ..., ни ..., ...". Здесь неожидано для меня оформлено отрицание, вот в чем дело. Я машинально исправил фразу так: "Это не мешает мне любить и поэзию, и прозу, и историческую грамматику, и старославянский язык."
Вы усиливаете глагол «любить», а автору нужно усилить глагол «не мешает».

Цитата: Марбол от августа 16, 2006, 10:39
Фраза составлена дурацки.
Так что не разбрасывайтесь оскорблениями.  ;)


Автору нужно, но у автора получилось не совсем точно. За счет того, что воспринимающему фразу не ясно к какому именно глаголу отнести "ни".

Вот: Это не мешает мне ни .. ни ... любить. Было бы яснее, вроде бы, да?! Значит, фраза оставляет желать лучшего в смысле точности выражения мысли...

Amateur

Цитата: DMS от августа 16, 2006, 13:36
можно сказать лишь, что грамматическим и стилистическим инструментарием СРЛЯ уверенно пользоваться он не может
Так ведь и пришли к заключению, что конструкция разговорная, а не срляшная.

Amateur

Цитата: Vesle Anne от августа 16, 2006, 13:37
неясно любит он все это или не любит.
Мне ясно, что любит.

Цитата: Vesle Anne от августа 16, 2006, 13:37
Так глагол "любить" не обязательно повторять  ;-)
Автор его и не повторял.

Amateur

Цитата: Rezia от августа 16, 2006, 13:39
Да какая тут критика, фраза корявая и все дела.
Вы о стилистике, а не о лингвистике?  ;-)

DMS

ЦитироватьТак ведь и пришли к заключению, что конструкция разговорная, а не срляшная

Кто это пришёл? Я – не приходил... :)

Amateur

Цитата: София от августа 16, 2006, 13:46
Автору нужно, но у автора получилось не совсем точно. За счет того, что воспринимающему фразу не ясно к какому именно глаголу отнести "ни".
Вот: Это не мешает мне ни .. ни ... любить. Было бы яснее, вроде бы, да?! Значит, фраза оставляет желать лучшего в смысле точности выражения мысли...
Почему же мне всё ясно вполне определённо?  8-)

Amateur


Vesle Anne

Цитата: Amateur от августа 16, 2006, 13:49
Цитата: Vesle Anne от августа 16, 2006, 13:37
неясно любит он все это или не любит.
Мне ясно, что любит.
А мне неясно. Во фразе не хватает частицы.

Цитировать
Цитата: Vesle Anne от августа 16, 2006, 13:37
Так глагол "любить" не обязательно повторять  ;-)
Автор его и не повторял.

Так это я про вашу фразу.
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр