Якутсько-українська транслітерація

Автор DarkMax2, августа 28, 2012, 10:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

Ну, це просто :)
Довгі голосні "згортаємо" у звичайні: аа → а
г → ґ    
ҕ → г    
дь → дж
е → є
ё → йо
и →    
ҥ → н перед ґ та нґ в інших випадках
ө → ьо після приголосних (крім й) та е в інших випадках
һ → г
ү → ю пілся приголосних (крім й) та у в інших випадках
щ → ш
ъ → '
ы → и
э → е
Інші літери спільні.
Й з наступною голосною згортаємо у йотовану літеру; подвоєні приголосні згортаємо у одну, якщо вони не пом'якшені наступною йотованою літерою (якщо за ними не йде "м'яка" голосна у оригіналі).
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: DarkMax2 от августа 28, 2012, 10:29
и →    
и → і, авжеж :)
Також йы та йи не розрізняємо та передаємо як ї.
Цитата: DarkMax2 от августа 28, 2012, 10:29
ё → йо
йо/ьо - це і так зрозуміло :)
P.S. Напевно треба було назвати тему Якутсько-українська транслітерація.  :-\
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Timiriliyev

Правда — это то, что правда для Вас.

DarkMax2

Цитата: Timiriliev от августа 28, 2012, 10:59
Транслитерация с украинского на якутский? :???
З якутського на український. :) Невірно тему назвав :)
Приклад: жіноче ім'я Айыына → Аїна 8-)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Timiriliyev

Джокускай, Тиґин Дархан, Олюохюме, Балатиан Ойунускай, Еллей-Ботур, Бэрджигестех и т.д. (с дифтонгами как быть?)
Правда — это то, что правда для Вас.

DarkMax2

Цитата: Timiriliev от августа 28, 2012, 11:08
Джокускай, Тиґин Дархан, Олюохюме, Балатиан Ойунускай, Еллей-Ботур, Бэрджигестех и т.д. (с дифтонгами как быть?)
Еллей... Елей... Еллей...
Так, зміна до правила :) лл та нн завжди зберігаємо :)
Оюнускай, бо згортаємо довгу голосну та йотуємо.
Дифтонг уо на початку слова перетворюємо у во.
Щодо інших поки не знаю. Яка Ваша думка з цього приводу?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

уонна → вонна
өйөө → ейо.
Уточнення до правила: ө пілся й передаємо як о.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Наскільки ie схоже на є?
yø точно як ьо/йо
uo → уо/во
Як щодо иэ → іе/є, де є на початку слів?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Түбэспиччэ сирэй... Тюбеспіччє сірей хочеться сказати... можливо, треба переглянути правило про подвоєні приголосні. Наприклад так: чч передається завжди пом'якшеним. Потрібна думка Пифона стосовно подвоєних приголосних у рідній мові :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

І найскладніше /ɯa/ ...
У когось є якісь ідеї? Чи тупо будемо иа писати?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Timiriliyev

Цитата: DarkMax2Як щодо иэ → іе/є, де є на початку слів?
В абсолютном начале слова [йе], после согласной тоже. Сиэр -> Сьерь (як-рус.), Иэс -> Есь (як-рус.)

Цитата: DarkMax2Чи тупо будемо иа писати?
Слышится: иногда "ы краткое" + "твёрдое æ", иногда просто "твёрдое æ". :??? Надеюсь про æ поняли... Предлагаю в начале слова передавать как "иа", в середине как "е".
Правда — это то, что правда для Вас.

DarkMax2

Цитата: Timiriliev от августа 28, 2012, 13:07
Цитата: DarkMax2Як щодо иэ → іе/є, де є на початку слів?
В абсолютном начале слова [йе], после согласной тоже. Сиэр -> Сьерь (як-рус.), Иэс -> Есь (як-рус.)

Цитата: DarkMax2Чи тупо будемо иа писати?
Слышится: иногда "ы краткое" + "твёрдое æ", иногда просто "твёрдое æ". :??? Надеюсь про æ поняли... Предлагаю в начале слова передавать как "иа", в середине как "е".
Тоді иэ передаємо просто як є/ьє/іе
іе - після приголосних, що не можуть бути м'якими.
ыа таки краще залишити як иа, бо кажуть українське е відрізняється трохи від э російського.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Підсумок:

Довгі голосні "згортаємо" у звичайні: аа → а

г → ґ    
ҕ → г    
дь → дж
е → є
ё → ьо/йо
и → і
ҥ → нн

ө → ьо після приголосних, після й як о та е в інших випадках
һ → г
ү → ю пілся приголосних (крім й) та у в інших випадках
щ → ш
ъ → '
ы → и
э → е


й з наступною голосною згортаємо у йотовану літеру.

йы → ї
үө → ьо та йо на початку слів
уо → уо та во на початку слів
иэ → ie та є на початку слів
ыа → иа

Правило стосовно подвоєних приголосних потребує уточнення.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Відмовився від ьє, бо ускладнює правила. Та нґ не дуже відповідало звучанню.
Також забув нагадати, що нь переходить у ня/ню/нє/... - відповідно до наступної голосної:
Ньургуйаана → Нюрґуяна.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Натрапив в мережі на Айаана - Айяна  :-\ Згоден з цим.  ;up:
Нове правило: довга голосна перед йотом не згортається з ним, а йотується: Ойуунускай - Ойюнускай.  8-) Виходить естетичніше за Оюнускай.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Timiriliyev

Цитата: DarkMax2А може h як с передавати?
Может, может. К тому же он обычно на месте С между гласных встречается (в некоторых диалектах - в начале слова вместо С). :donno:
Правда — это то, что правда для Вас.

DarkMax2

Підсумок №2:

Довгі голосні "згортаємо" у звичайні: аа → а

г → ґ    
ҕ → г    
дь → дж
е → є
ё → ьо/йо
и → і
ҥ → нн

ө → ьо після приголосних, після й як о та е в інших випадках
һ → с
ү → ю пілся приголосних (крім й) та у в інших випадках
щ → ш
ъ → '
ы → и
э → е


й з наступною голосною згортаємо у йотовану літеру.

йы → ї
үө → ьо та йо на початку слів
уо → уо та во на початку слів
иэ → ie та є на початку слів
ыа → иа

У словах, що починаються з голосної, у другому складі довга голосна перед йотом не згортається з ним, а йотується:
Ойуунускай - Ойюнускай.
Винятком є ї перед приголосною (тобто айыы усе одно записується як айї, проте Айыына → Аїна).

Нь записується як ня/ню/нє/... - відповідно до наступної голосної: Ньургуйаана → Нюрґуяна.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Timiriliyev

Цитата: DarkMax2 от января  2, 2013, 09:02
Довгі голосні "згортаємо" у звичайні: аа → а

г → ґ   
ҕ → г   
дь → дж
е → є
ё → ьо/йо
и → і
ҥ → нн

ө → ьо після приголосних, після й як о та е в інших випадках
һ → с
ү → ю пілся приголосних (крім й) та у в інших випадках
щ → ш
ъ → '
ы → и
э → е


й з наступною голосною згортаємо у йотовану літеру.

йы → ї
үө → ьо та йо на початку слів
уо → уо та во на початку слів
иэ → ie та є на початку слів
ыа → иа

У словах, що починаються з голосної, у другому складі довга голосна перед йотом не згортається з ним, а йотується:
Ойуунускай - Ойюнускай.
Винятком є ї перед приголосною (тобто айыы усе одно записується як айї, проте Айыына → Аїна).

Нь записується як ня/ню/нє/... - відповідно до наступної голосної: Ньургуйаана → Нюрґуяна.
Попытка написать своё:

к, х, г, гъ, нъ, т, д, н, ч, дь, нь, п, б, й, м, р, л, с, съ
г - г с закорючкой
гъ - г
нъ - просто н
дь - дж
нь - мягкая н
съ - с

Долгие гласные становятся ударными. Если таковых несколько, то ударною является последняя из таковых.
а, о, ы, у - так же
э, оь, и, уь - е, о/ьо, и, у/ю; долгая э=я
ыа, уо, иэ, уоь - ые/е, уо, ие/(э оборотное), ьо
Куоьх = Кьох
Коьмоь = Комьо
Кууьтууьлээх = Кютюлях
Куьнуьс = Кунюс
Кисъилээх = Кисилях
Ньургуйаана = Нюрг'уяна
Дьоьгуоьр = Джог'ьор

Ну, это уже транскрипция получается. Извиняюсь за отсутствие допбукв. :green: Замечание к вашей транскрипции, Даркмакс: йя и йю - это не лишнее? Я и Ю вполне хватит - Оюнускай... :donno:
Правда — это то, что правда для Вас.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Timiriliyev

Цитата: DarkMax2Просто это пропущено через призму славянского уха
Не вижу связи между йя, йю и славянским ухом :donno: :green:
Правда — это то, что правда для Вас.

DarkMax2

Цитата: Timiriliev от апреля 30, 2013, 11:13
Цитата: DarkMax2Просто это пропущено через призму славянского уха
Не вижу связи между йя, йю и славянским ухом :donno: :green:
йуу воспринимаю как ййу.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Timiriliyev

Странно. Самое обычное "ю". Я и русское ударное Ю так произношу. :donno: Ну, славянам виднее :)
Правда — это то, что правда для Вас.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр