Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

otan... надпись на стене дома хираганой

Автор Alexandra A, августа 27, 2012, 20:00

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Alexandra A

Можно перевести вот эту надпись на стене одного из домов в Секторе Рышкановка в Кишинёве, сделанную в 2009 хираганой?

Сфотографирована мной мобильным телефоном 20 июня 2009.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Mitamura

Цитата: Alexandra A от августа 27, 2012, 20:00
Можно перевести вот эту надпись на стене одного из домов в Секторе Рышкановка в Кишинёве, сделанную в 2009 хираганой?

Сфотографирована мной мобильным телефоном 20 июня 2009.
"Даша! Поздравляю тебя с днем рождения!"
Правда там ошибки есть, но смысл фразы где-то такой...


Alexandra A

taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Цитата: Mitamura от августа 27, 2012, 20:02
Цитата: Alexandra A от августа 27, 2012, 20:00
Можно перевести вот эту надпись на стене одного из домов в Секторе Рышкановка в Кишинёве, сделанную в 2009 хираганой?

Сфотографирована мной мобильным телефоном 20 июня 2009.
"Даша! Поздравляю тебя с днем рождения!"
Правда там ошибки есть, но смысл фразы где-то такой...

А дословно можно?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Hellerick

Цитата: Alexandra A от августа 27, 2012, 20:06
o ta n ji yo u bi o me de zu to da shi ya sa n

O-tanjoubi omedetto Dasha-san

А надо было написать «o-tanjoubi omedetou Dasha-san» (каной: おたんじょうびおめでとうダシャさん)

Какая-то форма у символов слишком уж идеальная. По трафарету это что ли было сделано  :what:

Машенька

Я такая скорая на помощь!

Alexandra A

taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Hellerick

Цитата: Alexandra A от августа 27, 2012, 20:19
Что такое omedetou?

Не знаю, чем это было первоначально, а сейчас это просто часть поздравительной формулы. Типа «Поздравляем с...»

Цитата: Alexandra A от августа 27, 2012, 20:19
Что такое o- в составе o-tanjoubi?

Уважительный префикс. На практике часто приобретает оттенок значения «ваш» (o-enpitsu = «уважаемый карандаш» ≈ «ваш карандаш»).

Alexandra A

taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Цитата: Машенька от августа 27, 2012, 20:17
Вот она какая лббовь по-японски! :=

Да какая там по-японски...

Когда что-то записывается катаканой (имя Dasha)- это значит что замешаны презренные чужаки!
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Машенька

Я такая скорая на помощь!

Rómendil

Цитата: Alexandra A от августа 27, 2012, 20:40
Можно это записать иероглифами?
お誕生日おめでとう、ダシャさん
Вот так, пожалуй, будет выглядеть самый современный вариант с кандзи.

Joris

yóó' aninááh

Alexandra A

taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era


Alexandra A

Цитата: Juuurgen от августа 27, 2012, 21:40
Цитата: Alexandra A от августа 27, 2012, 21:28
Это солнце?
И день

А в слове Япония - второй иероглиф это = книга?

книга = ben
тетрадь = ben zi (книга + ребёнок)
Япония = Ri ben (солнце + книга)

P.S. Я транскрибирую буквы алфавита Джуинь - я не знаю как пишется правильно латиницей.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era


Joris

Цитата: Alexandra A от августа 27, 2012, 22:13
А в слове Япония - второй иероглиф это = книга?
Цитата: Alexandra A от августа 27, 2012, 22:13
книга = ben
в китайском 本 běn — корень, основа, исток и т.п., но не книга, в отличие от японского (в китайском книга 书/書)
Цитата: Alexandra A от августа 27, 2012, 22:13
тетрадь = ben zi (книга + ребёнок)
Япония = Ri ben (солнце + книга)
да, с тонами будет běnzi и Rìběn
Только 子 -zi это уже просто суффикс имен существительных. Значения «ребенок» в данном случае у него нет.
yóó' aninááh

Joris

Цитата: Karakurt от августа 27, 2012, 22:20
Япония же ниппон, нихон?
Александра написала китайскую транскрипцию. По-китайски Япония — это Жибэнь
yóó' aninááh

Karakurt


Rómendil




Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр