Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Любимые стихи

Автор Марго, августа 21, 2012, 10:22

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Марго

.
ЗИМНИМ ВЕЧЕРОМ В ЯЛТЕ

Сухое левантинское лицо, 
упрятанное оспинками в бачки, 
когда он ищет сигарету в пачке, 
на безымянном тусклое кольцо 
внезапно преломляет двести ватт, 
и мой хрусталик вспышки не выносит; 
я жмурюсь — и тогда он произносит, 
глотая дым при этом: "Виноват". 

Январь в Крыму. На черноморский брег
зима приходит как бы для забавы:
не в состояньи удержаться снег
на лезвиях и остриях агавы.
Пустуют ресторации. Дымят
ихтиозавры грязные на рейде.
И прелых лавров слышен аромат.
"Налить вам этой мерзости?" —"Налейте".

Итак — улыбка, сумерки, графин.
Вдали буфетчик, стискивая руки,
дает круги, как молодой дельфин
вокруг хамсой заполненной фелюги.
Квадрат окна. В горшках — желтофиоль.
Снежинки, проносящиеся мимо.
Остановись, мгновенье! Ты не столь
прекрасно, сколько ты неповторимо.

(Иосиф Бродский, 1969)


ginkgo

Геннадий Айги
СНЕГ

От близкого снега
цветы на подоконнике странны.

Ты улыбнись мне хотя бы за то,
что не говорю я слова,
которые никогда не пойму.
Все, что тебе я могу говорить:

стул, снег, ресницы, лампа.

И руки мои
просты и далёки,

и оконные рамы
будто вырезаны из белой бумаги,

а там, за ними,
около фонарей,
кружится снег
с самого нашего детства.

И будет кружиться, пока на земле
тебя вспоминают и с тобой говорят.

И эти белые хлопья когда-то
увидел я наяву,
и закрыл глаза, и не могу их открыть,
и кружатся белые искры,

и остановить их
я не могу.

                   (вроде не перевод :-\ )
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: Cassandra от августа 22, 2012, 21:24
Цитата: ginkgo от августа 22, 2012, 21:02
(Марина Цветаева)
;up: Спасибо, ginkgo!
:UU:
Цветаевой спасибо. За то, что она была.

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Марго

.
МЕТЕЛЬ

В посаде, куда ни одна нога
Не ступала, лишь ворожеи да вьюги
Ступала нога, в бесноватой округе,
Где и то, как убитые, спят снега, —

Постой, в посаде, куда ни одна
Нога не ступала, лишь ворожеи
Да вьюги ступала нога, до окна
Дохлестнулся обрывок шальной шлеи.

Ни зги не видать, а ведь этот посад
Может быть в городе, в Замоскворечьи,
В Замостьи, и прочая (в полночь забредший
Гость от меня отшатнулся назад).

Послушай, в посаде, куда ни одна
Нога не ступала, одни душегубы,
Твой вестник — осиновый лист, он безгубый,
Безгласен, как призрак, белей полотна!

Метался, стучался во все ворота,
Кругом озирался, смерчом с мостовой...
— Не тот это город, и полночь не та,
И ты заблудился, ее вестовой!

Но ты мне шепнул, вестовой, неспроста.
В посаде, куда ни один двуногий...
Я тоже какой-то... я сбился с дороги:
Не тот это город и полночь не та.

(Борис Пастернак, 1914)

Меня это стихотворение Пастернака  просто завораживает. Почти так же, как "Мело, мело по всей земле..."

Alone Coder

Если вдруг займеться сердце рано по утру
Есть проверенное средство как унять хандру
Про родимую станицу вспоминаю я
Где красавица , девица ждет меня моя

Я вернусь , сверкая бляшкой на своем ремне
Даже встречная дворняжка улыбнется мне
Путь укажет дым печурки над моей избой
В ноги кинеться дочурка шумною гурьбой

Хоть и плакать не серьезно в возрасте моем
Горлом в коме встанут слезы , видя отчий дом
Нет родимее пената , чем где рос , мужал
Дом родной меня в солдаты стоном провожал

Все осталось как и было , все как у людей
Только крышу покосило от косых дождей
То что крышу покосило - это не беда
Все путем мужская сила в доме есть когда

Попрошу смолы у ели , заберусь на верх
И смолой замажу щели , станет лучше всех
И красавица , девица за мои труды
Поднесет мне коромысло , полное воды

А когда наступит ночька , сядем у реки
Будем слушать , как стрекочат в чаще светлячки
И домой вернувшись вместе , стоя на крыльце
Я найду губами перси на твоем лице

Эдуард Шляпников

okruzhor

> Я найду губами перси на твоем лице

Воображаю

I. G.

...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

okruzhor

Да вообще с языком (и грамматикой , и семантикой) проблемы :

> В ноги кинеться дочурка шумною гурьбой

> Горлом в коме встанут слезы , видя отчий дом

> Нет родимее пената , чем где рос , мужал

> Все путем мужская сила в доме есть когда

Последнее вообще напоминает "Раскрыта Йоды магистра речей тайна -- Форт на языке программист он"

I. G.

Цитата: okruzhor от августа 23, 2012, 14:47
Да вообще с языком (и грамматикой , и семантикой) проблемы :
Ну что, как Вы думаете, могло понравиться противнику Ожегова?
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

RockyRaccoon

Цитата: Lodur от августа 22, 2012, 20:44
My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red;
If snow be white; why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head...
Я бы не назвал себя большим любителем поэзии, но это стихотворение почему-то  очень нравится мне со студенческих времён. Причём именно на английском. Маршаку не очень удался перевод, но это, видимо, просто невозможно сделать по языковым и "менталитетным" причинам...

I. G.

Цитата: Alone Coder от августа 23, 2012, 13:56
Поднесет мне коромысло , полное воды
А это как?  ;D

Орфографию и пунктуацию нет смысла обсуждать.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

RockyRaccoon

Цитата: I. G. от августа 23, 2012, 14:59
ЦитироватьПоднесет мне коромысло , полное воды
А это как?
Эх, пародия бы неплохая получилась...

Lodur

Цитата: RockyRaccoon от августа 23, 2012, 14:57Я бы не назвал себя большим любителем поэзии, но это стихотворение почему-то  очень нравится мне со студенческих времён.
Оно не "врёт", в отличие от большинства других образчиков "высокой поэзии". :) Хотя для поэзии нормально идеализировать действительность, но вот так, как Шекспир, резануть правду-матку об этом, да ещё и средствами этой самой "высокой" - это надо быть Шекспиром. :)

Цитата: RockyRaccoon от августа 23, 2012, 14:57Маршаку не очень удался перевод, но это, видимо, просто невозможно сделать по языковым и "менталитетным" причинам...
Кажется этот сонет на русский переводили больше десятка раз. Никому лучше Маршака (ПМСМ) это сделать так и не удалось. Но, конечно, это стихи "по мотивам" оригинального произведения, поэтому я Маршака и поставил первым в копирайтах. У Шекспира у самого не так уж много произведений с оригинальным сюжетом (по крайней мере, среди пьес), но его знают все, а тех, у кого он сюжет позаимстовал - только литературоведы. :)
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

RockyRaccoon

Цитата: Lodur от августа 23, 2012, 15:24
вот так, как Шекспир, резануть правду-матку об этом, да ещё и средствами этой самой "высокой" - это надо быть Шекспиром.
Вы очень хорошо выразили словами то, что я только чувствовал, но выразить не мог...

Alone Coder

Цитата: okruzhor от августа 23, 2012, 14:36
> Я найду губами перси на твоем лице

Воображаю
Это хуже, чем "Рояль дрожаший пену с губ оближет"?

I. G.

Цитата: Alone Coder от августа 23, 2012, 15:53
Цитата: okruzhor от августа 23, 2012, 14:36
> Я найду губами перси на твоем лице

Воображаю
Это хуже, чем "Рояль дрожаший пену с губ оближет"?
Рояль я живо представляю, а вот перси на лице...  :uzhos:
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Hironda

Борис Пастернак

Годами когда-нибудь в зале концертной
Мне Брамса сыграют, — тоской изойду,
Я вздрогну, я вспомню союз шестисердый,
Прогулки, купанье и клумбу в саду.

Художницы робкой, как сон, крутолобость,
С беззлобной улыбкой, улыбкой взахлеб,
Улыбкой, огромной и светлой, как глобус,
Художницы облик, улыбку и лоб.

Мне Брамса сыграют, — я вздрогну, я сдамся,
Я вспомню покупку припасов и круп,
Ступеньки террасы и комнат убранство,
И брата, и сына, и клумбу, и дуб.

Художница пачкала красками траву,
Роняла палитру, совала в халат
Набор рисовальный и пачки отравы,
Что «Басмой» зовутся и астму сулят.

Мне Брамса сыграют, — я сдамся, я вспомню
Упрямую заросль, и кровлю, и вход,
Балкон полутемный и комнат питомник,
Улыбку, и облик, и брови, и рот.

И сразу же буду слезами увлажен
И вымокну раньше, чем выплачусь я.
Горючая давность ударит из скважин,
Околицы, лица, друзья и семья.

И станут кружком на лужке интермеццо,
Руками, как дерево, песнь охватив,
Как тени, вертеться четыре семейства
Под чистый, как детство, немецкий мотив.

1931

Alone Coder

Я в школе очень точно охарактеризовал стихоплётство Пастернака как "словарь болгарского языка".

okruzhor

Цитата: Alone Coder от августа 23, 2012, 15:53
Цитата: okruzhor от августа 23, 2012, 14:36
> Я найду губами перси на твоем лице

Воображаю
Это хуже, чем "Рояль дрожаший пену с губ оближет"?
Да , хуже .
Пастернак понимает , что и зачем делает ; хотя мне не нравится эта его фраза . Он знает язык так , как его должен знать литератор . В цитированном Вами стихотворении все идиотизмы получаются сами собой , без авторского сознательного участия , просто в силу полного отсутствия таланта и любви к словам . Автору нечего , не о чем и нечем сказать

Bhudh

Стремительный домкрат во все поля, да-а...
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Alone Coder

Цитата: okruzhor от августа 23, 2012, 16:00
Пастернак понимает , что и зачем делает
Почём вы знаете? Он сам вам объяснил все свои словесные кульбиты? А что ему мешало написать понятно, кроме плохого знания русского языка?

Alone Coder

Цитата: I. G. от августа 23, 2012, 14:59
Цитата: Alone Coder от августа 23, 2012, 13:56Поднесет мне коромысло , полное воды
А это как?
Это называется метонимия. Школа, пятый класс.

I. G.

Цитата: Alone Coder от августа 23, 2012, 16:06
Цитата: I. G. от августа 23, 2012, 14:59
Цитата: Alone Coder от августа 23, 2012, 13:56Поднесет мне коромысло , полное воды
А это как?
Это называется метонимия. Школа, пятый класс.
Убогая в этом тексте, 6-й класс.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Hironda

Да, "перси на лице" - это нечто....
Наверное, спутал с ланитами.  :)

Вспоминаются пародии Александра Иванова.

Мой пес и я

          Витой веревочкой доверья
          Ко мне привязан старый пес.
          Его глаза - глаза не зверя
          Все понимают наугад.
          Он верит в то, во что я верю,

          Владимир Костров

Мой пес и я!
Нельзя словами
Нас достоверно описать.
Есть много общего меж нами
- чутье и верность, ум и стать.
Есть даже общее в обличье,
Не то чтоб сходство, а чуть-чуть...
Но ряд существенных различий
Я не могу не подчеркнуть.
Не курит он, хоть это жалко,
А то ведь мог бы угощать.
Мой пес не ездит на рыбалку
Денька на три, четыре, пять...
Все понимает он отлично,
Но молчуном слывет зато.
Он ест все то, что я обычно,
Но пьет совсем, совсем не то...
Короче, лишена собака
Нам, людям, свойственных грехов.
Но что ценней всего, однако,
- не пишет, умница, стихов!




Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр