Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Украинский акцент в русском

Автор -Dreamer-, августа 13, 2012, 16:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

SIVERION

украинская и польская поп-музыка ,сравните фонетика очень отличается, о чем поет полька я вообще на слух не понимаю
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

SIVERION

There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Artiemij

Цитата: SIVERION от января  6, 2015, 13:19Я помню как россияне пытались произнести укр прагнеш, вышло Праґнєш и это праґнєш соответствует польской норме,пытались произнести на украинском,получилось по польски :D
Странные какие-то вам россияне попались: выговорить безударный [э] они могут, а не смягчать перед ним согласный — нет :what:
Цитата: DarkMax2 от января  6, 2015, 13:29Мягкие почти аффрикаты, ИМХО. Ну, и местами, кажется, дифтонгоиды/дифтонги.
Тогда в принципе неудивительно, что я ничего не заметил.
Цитата: SIVERION от января  6, 2015, 13:41Еще чего стоят польск wiosnа, piosеnkа(вьосна,пьосенка)
Это те, которые [вйосна] и [пйосэнка]? ::)
Цитата: LUTS от января  6, 2015, 14:59Хм, ну мені наприклад вимовляти "вя" трохи важко.
Тогда тем более апостроф не нужен: пишем «вя» — читаем [вйа].
Я тартар!

Маркоман

Цитата: SIVERION от января  6, 2015, 13:10
польский и русский во многих моментах ближе к друг другу чем к украинскому фонетически, Ґ и в польском и русском норма, мягкость согласных в обоих языках там где в украинском этого нет, оглушение на конце слов в обоих языках, украинский заметно отличается фонетически как от русского так и от польского, еще например окончание инфинитива поль ć, русс ть на слух очень схожи, укр. ти на слух не отличается от серб. ти
Зато русский и украинский гораздо ближе друг к другу в плане ударения. В плане интонации, наверно, тоже, хотя точно не знаю.
Раб Кремляди и Первого канала

Гиперкуб

Цитата: Alexandra A от января  4, 2015, 18:05
Так у бэлоруссоў ўсьо-таки эсть зўук похощий на анхлийский зўук [w]?

А у украйинцэў такохо зўука нэт? Почему ще ў Ўикипэдии пищют, тшто такой зўук ў украйинском язикэ эсть?

Мощет, зўук [w] сущчестўоўал ў украйинском язикэ Халиции ў 19 ўэкэ?

Это не белорусский язык, а Равшан и Джамшут. Хотя стереотип расхожий средь людей, с любой белорусчиной знакомых мало.

У неслоговое вылезает после гласных и лишь изредка после согласных в беглой речи (там, где чередуется с "у"). Зўукоў никаких не сущестўует вот этого всего вот.

engelseziekte


SIVERION

Цитата: Маркоман от января  6, 2015, 21:25
Цитата: SIVERION от января  6, 2015, 13:10
польский и русский во многих моментах ближе к друг другу чем к украинскому фонетически, Ґ и в польском и русском норма, мягкость согласных в обоих языках там где в украинском этого нет, оглушение на конце слов в обоих языках, украинский заметно отличается фонетически как от русского так и от польского, еще например окончание инфинитива поль ć, русс ть на слух очень схожи, укр. ти на слух не отличается от серб. ти
Зато русский и украинский гораздо ближе друг к другу в плане ударения. В плане интонации, наверно, тоже, хотя точно не знаю.
есть пласт лексики где ударение в украинском и русском не совпадает,например в таких словах как прошу,ненависть ударения разные, а на счет интонации она даже в рамках украинского языка разная в зависимости даже не региона а районов области, у нас например в области интонация в Конотопском районе заметно отличается от Ахтырского, в Ахтырском более экспресивная штоли
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

watchmaker

Цитироватьне каждый украинец поймет что Gołąb это голубь
А нафига они пишут Ą, если там на самом деле произносится Ǫ?

Гиперкуб

Цитата: watchmaker от января  6, 2015, 22:47
Цитироватьне каждый украинец поймет что Gołąb это голубь
А нафига они пишут Ą, если там на самом деле произносится Ǫ?

а нафига они тогда вообще юсы пишут.

DarkMax2

Цитата: watchmaker от января  6, 2015, 22:47
Цитироватьне каждый украинец поймет что Gołąb это голубь
А нафига они пишут Ą, если там на самом деле произносится Ǫ?
Исторически сложилось.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Sandar

Цитата: DarkMax2 от января  6, 2015, 15:04
Цитата: LUTS от января  6, 2015, 15:04
Цитата: DarkMax2 от января  6, 2015, 15:02
Цитата: LUTS от января  6, 2015, 14:59
Цитата: engelseziekte от января  6, 2015, 14:55
Цікаво, чому.
Хм, ну мені наприклад вимовляти "вя" трохи важко.
Невже і св'ято у Вас?
Ну сьвато взагалі-то. Вже писав не раз.
Ще привід не любити западенську вимову. Жах.
:fp:
Ну, у вас взагалі неукраїнске середовище. Шо за тупість...

Pawlo

Цитата: Conservator от января  4, 2015, 16:18
Цитата: SIVERION от января  4, 2015, 16:01
многие украинцы даже произнося губно-зубное v не оглушают как россияне " удаф, любофь" и это  бросается в глаза, и не только v,  и z,b,d тоже многие не оглушают

мне больше режет слух, когда в украинском оглушают.

помню, в школе учили Рыльского. у доски рассказывала одноклассница -

...і любоф, і гніф
у цьому гомоні морськім.


хотелось стукнуть чем-то тяжелым.
я оглушаю перед в перед п. ничгео не могу с собой поеделать. перед другими глухими и в конце слова - нет. интеерсно чем п такая особенная
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: DarkMax2 от января  4, 2015, 17:45
Когда смотрел белорусский фильм, четко на слух чувствовал разницу между нашим в и ихним у. Лодырь прав про w.
я не замечал. навреное просто харьков сильно обрусевший
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

Цитата: Pawlo от января  8, 2015, 15:59
Цитата: DarkMax2 от января  4, 2015, 17:45
Когда смотрел белорусский фильм, четко на слух чувствовал разницу между нашим в и ихним у. Лодырь прав про w.
я не замечал. навреное просто харьков сильно обрусевший
На столько, что мою сестру вычисляли в России моментально. Ага. Не говорите чепухи.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Pawlo

Цитата: LUTS от января  6, 2015, 15:10
Цитата: DarkMax2 от января  6, 2015, 15:04
Ще привід не любити западенську вимову. Жах.
У вас взагалі ніякої вимови нема, мовчали б вже. І це не западенська, невігласе  :fp:
Так "западенська" це зазвичай мається на увазі "південно-західне наріччя"
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: DarkMax2 от января  6, 2015, 15:50
Цитата: Lodur от января  6, 2015, 15:47
Упс... Сорьки. Гянул на название песни. Там же "білий брате". ::) Как это я умудрился четырежды повторённое "білий" как "мілий" услышать. :-[
Цікаво, що там три ночі, палаючі губи :) Який інцест з братом :)
Фу фу фу. це ж не в буквальному разі брат мається на увазі
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: SIVERION от января  6, 2015, 16:35
Если бы только мягкими согласными отличался польский от украинского+постоянные prz,brz, носовые ę,ą, dz, ś,ć,ź, не каждый украинец поймет что Gołąb это голубь
само слово да а в контексте, в польском тексте уже многие поймут
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

SIVERION

Цитата: DarkMax2 от января  8, 2015, 16:00
Цитата: Pawlo от января  8, 2015, 15:59
Цитата: DarkMax2 от января  4, 2015, 17:45
Когда смотрел белорусский фильм, четко на слух чувствовал разницу между нашим в и ихним у. Лодырь прав про w.
я не замечал. навреное просто харьков сильно обрусевший
На столько, что мою сестру вычисляли в России моментально. Ага. Не говорите чепухи.
вычисляют по безударному О (украинцы акают абсолютно не так как в центральной России), а также по ритмике и интонации
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Pawlo

Цитата: SIVERION от января  6, 2015, 17:16
украинская и польская поп-музыка ,сравните фонетика очень отличается, о чем поет полька я вообще на слух не понимаю

Виникло враження що загальний зміст польської пісні
Дівка каталась на якісь каруселі з коханим(карусель це мабуть метафора життя чи долі) але щось пішло не так і сталось не атк як вони хотіли)і мабуть вони розійшлись)
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: engelseziekte от января  6, 2015, 22:24
Offtop
Цитата: Artiemij от января  6, 2015, 20:16Тогда тем более апостроф не нужен: пишем «вя» — читаем [вйа].
+1
Пожалійте численних білінгвів
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

Цитата: SIVERION от января  8, 2015, 16:29
Цитата: DarkMax2 от января  8, 2015, 16:00
Цитата: Pawlo от января  8, 2015, 15:59
Цитата: DarkMax2 от января  4, 2015, 17:45
Когда смотрел белорусский фильм, четко на слух чувствовал разницу между нашим в и ихним у. Лодырь прав про w.
я не замечал. навреное просто харьков сильно обрусевший
На столько, что мою сестру вычисляли в России моментально. Ага. Не говорите чепухи.
вычисляют по безударному О (украинцы акают абсолютно не так как в центральной России), а также по ритмике и интонации
Нє, це якщо не виражена українська вимова. А зазвичай по в та г.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

SIVERION

Мои Архангельские родственники говорили что у меня слишком быстрый темп речи просили говорить не так быстро,это они жителей Брянской области не слышали там действительно как с автомата
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

SIVERION

DаrkMаx2, а то я харкiвську iнтонацiю не чув,вона зовсiм не така як у центральній Росiї, харьківська близька до сумської
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

jvarg

У меня, кстати, мама до сих пор с южнорусским акцентом разговаривает. Так и не может отучиться ГХЫкать.

Ей это слегка обидно, ибо у нас это признак деревенщины (столыпинская реформа - много крестьян из Малороссии).
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр