Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Как вы откликаетесь?

Автор Alone Coder, августа 9, 2012, 11:13

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Марго

У меня тоже "алё", но и "слушаю Вас" слышать :) мне вполне привычно.

Alone Coder

Не, ну можно, конечно, откликаться "чё надо?" или "какие опухоли?", но интересует всё-таки детский способ.

okruzhor

"На пррроводе" (ц) Покровские ворота

Кстати , хорошо там одна актриса сыграла 2 противоположные роли -- тётушки и хирургини

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Zhendoso

Цитата: mnashe от августа  9, 2012, 13:54
Цитата: Zhendoso от августа  9, 2012, 13:18
А так чаще "мĕн?"
Что это значит?
Это "Что?" по-чувашски. Хотя, я и знакомым русским в ответ на "Жень!" отвечаю "Мĕнь?". В рифму.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Евгений

Цитата: Margot от августа  9, 2012, 13:44
А еще хорошо бы отвечать: "Слушаю Вас" (не обязательно по телефону).
По телефону именно так и отвечаю.
PAXVOBISCVM

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

mnashe

Цитата: Zhendoso от августа  9, 2012, 13:56
Это "Что?" по-чувашски.
Я так и подумал.
Тогда можно выбрать девятый вариант — значение то же, и частично созвучно.
Я тоже иногда и русскоязычным так отвечаю, правда, рифма не выходит.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

SIVERION

There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]


LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.


LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Borovik

Цитата: Zhendoso от августа  9, 2012, 13:56
Цитата: mnashe от августа  9, 2012, 13:54
Цитата: Zhendoso от августа  9, 2012, 13:18
А так чаще "мĕн?"
Что это значит?
Это "Что?" по-чувашски. Хотя, я и знакомым русским в ответ на "Жень!" отвечаю "Мĕнь?". В рифму.
Ага. я иногда забываюсь (что нужно по-русски) и откликаюсь әү?
Всегда воспринимают  :)




Rusiok

"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Red Khan

"а́у", видимо родственно
Цитата: Borovik от августа  9, 2012, 14:51
Ага. я иногда забываюсь (что нужно по-русски) и откликаюсь әү?
Всегда воспринимают  :)
"Әйдә әйткәндә урыс та бара"  :)

Alexi84

Когда откликаюсь, обычно говорю "Что?" :) Очень редко - "да-да".
Другие варианты почему-то не прижились в моём лексиконе.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Alexi84

Цитата: Flos от августа  9, 2012, 12:36
...  у нас  продавщица в соседнем магазине все время спрашивает: "Что Вам подать?".
В Златоусте продавщицы не раз обращались ко мне со словами "Что для вас?"
В других городах такого не слышал.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Алалах

Цитата: Alone Coder от августа  9, 2012, 11:13
Вариант "Ая" чисто рязанский?
бишкекско-московско-петербуржский, инфа 146%
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

heckfy

Цитата: okruzhor от августа  9, 2012, 13:51
"На пррроводе" (ц) Покровские ворота

Кстати , хорошо там одна актриса сыграла 2 противоположные роли -- тётушки и хирургини
Разве?  По-моему, тетушка Костика и хирургиня - это две разные актрисы. Алисы Витальевну сыграла Софья Пилявская, а врача-хирурга - Римма Маркова.

Марго

Цитата: heckfy от августа  9, 2012, 21:49
По-моему, тетушка Костика и хирургиня - это две разные актрисы. Алисы Витальевну сыграла Софья Пилявская, а врача-хирурга - Римма Маркова.
Совершенно верно.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр