Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Избавление азербайджанского от буквы ə

Автор Штудент, августа 2, 2012, 16:12

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Iskandar

Цитата: Calle от августа  3, 2012, 12:42
42 для согласных

Специально же для тюркской специфики

Цитата: Calle от августа  3, 2012, 12:42
политически-мотивированный подход.

А то латиница - не плод этого подхода...

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Calle

Цитата: Iskandar от августа  3, 2012, 12:44
Цитата: Calle от августа  3, 2012, 12:42
политически-мотивированный подход.

А то латиница - не плод этого подхода...
возможно. но все познается в сравнении. переход на латиницу для нероманского языка на сегодняшний день - более естественен, традиционен и обоснован, чем на "локальные" формы письменности.

Iskandar

Цитата: Dana от августа  3, 2012, 12:44
Это у Ататюрка политическая мотивация?

Это прикол такой?

Цитата: Calle от августа  3, 2012, 12:47
переход на латиницу для нероманского языка на сегодняшний день - более естественен, традиционен и обоснован, чем на "локальные" формы письменности.

Естественен в условиях доминирования Запада и флюродроса перед ним всех остальных.

Calle

Цитата: Iskandar от августа  3, 2012, 12:49
Естественен в условиях доминирования Запада и флюродроса перед ним всех остальных.
ну что поделать, таковы реалии.

кстати об исторической обоснованности - первая надпись сделанная латинским шрифтом в Азербайджане датируется 1-ым веком нашей эры (римская надпись на скале в Кобустане, близ Баку), в то время как писавшие орхоно-енисеем гёктюрки так до Кавказа и не дошли.


Dana

ЦитироватьГосударство принимает меры по изучению истории древнекыргызской письменности в общеобразовательных учреждениях
Прикольно.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Passerby

Я считаю, что уже поздно что-то менять. Такие drastic changes потребуют слишком больших финансовых затрат, а преимущества неочевидны. Если Азербайджан и его культура будет привлекателен для иностранцев, наш язык выучат и так. А пока не нужны мы никому. Ведь английский, французский или, к примеру, ирландский учат несмотря на громоздкую орфографию.

fujhi

Этот аккаунт официально заброшен. Связаться со мной можно по всё тому же адресу, [email]dmymd@yandex.ru[/email]. Всем пока!

RockyRaccoon

Цитата: арьязадэ от августа  3, 2012, 12:01
вспомнил фильм про отечественную войну. там сидит солдат с двумя разными
погонами, видит что советы нападают ставит на свое плечо советские погоны, потом
снова видит, что немцы нападают, меняет свои погоны....
Offtop
Немного не так: фильм был про войну гражданскую (не помню названия; да кажется, это некогда знаменитый "Чапаев"), и солдат был белогвардейский; он то снимал погоны (красные погон не носили), то надевал снова. Очень хорошая аналогия.

Poirot

Цитата: Dana от августа  3, 2012, 11:24
Восприятие иностранцами должно учитываться всегда, для любой письменности и любого языка.
Если хотите, чтобы иностранцы активно учили язык — делайте удобный алфавит, если наоборот, хотите, чтобы язык знали только свои — используйте какие-нибудь закорючки.
:D
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Joris

Цитата: Dana от августа  3, 2012, 11:24
если наоборот, хотите, чтобы язык знали только свои — используйте какие-нибудь закорючки.
全世界都在学中国话
yóó' aninááh

Käfer

Offtop
Цитата: Calle от августа  3, 2012, 01:24
Уверен что со мной не согласятся, но тупо не хочется, что например имя "Али" или "Ахмед", которые во почти во всех языках пишутся через какую-то вариацию "а", в азербайджанском визуально воспринимались как "Эли" и "Эхмед".
[æ] a
[ɑ] â / ä / å / ə / ...
Ali, Ahmed, Damaşq, alifbasi?..

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


Calle

Цитата: Käfer от августа  3, 2012, 18:00
Offtop
Цитата: Calle от августа  3, 2012, 01:24
Уверен что со мной не согласятся, но тупо не хочется, что например имя "Али" или "Ахмед", которые во почти во всех языках пишутся через какую-то вариацию "а", в азербайджанском визуально воспринимались как "Эли" и "Эхмед".
[æ] a
[ɑ] â / ä / å / ə / ...
Ali, Ahmed, Damaşq, alifbasi?..
ну да. почему бы и нет?

Vertaler

Цитата: Calle от августа  3, 2012, 11:29
ну вы не скажите, даже между этими тремя общего много.
двойственность произношения "c" (перед e, i, y и другими)
Буква с в немецком употребляется только в сочетаниях ch и ck.
Цитироватьгласная и согласная сущность "y"
Буква y в немецком означает /ü/ и /ǖ/.

И то, и то нарушается в исторических написаниях (Meyer) и в варваризмах (Baby), но учитывать это тут — это всё равно, что с апломбом заявлять, что в венгерском языке двойную сущность имеет буква j (были фамилии, где она читается как і).
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Calle

Цитата: Vertaler от августа  6, 2012, 00:52
Буква с в немецком употребляется только в сочетаниях ch и ck.

Буква y в немецком означает /ü/ и /ǖ/.
к чему такие дебри? вы же прекрасно понимаете о чем я. дело не в том, где и как она употребляется, а в том что она ведет себя одинаково перед этими гласными вне зависимости варваризм это или исконно немецкое слово.

арьязадэ

Цитата: Dana от августа  3, 2012, 12:03
арьязадэ, но ведь арабская графика даже для персидского неудобна, что уж говорить о тюркских.

Когда арабица была в Турции, грамотных было очень мало, сейчас же почти все писать умеют.

грамотность определяется многими факторами и письменность тут вряд ли играет большую роль. масса современных наций достигли впечатляющих высот в грамотности и образовании, сохранив свои традиционные методы фиксации их языка. согласитесь, что язык, в смысле набора звуков издаваемых человеком, никогда не может быть кодифицирован полностью используя ограниченный набор символов. доказано наукой, что люди вчитываются не в буквы, а в символы в целом и в этом плане наиболее адекватная письменность это скорее всего китайские иероглифы, а не латиница. латиница вроде хорошо для высокофлективного латынь, однако вряд бы она годилась бы для аналитического персидского языка с фонетикой похожей на семитские и другие древные и современные средне-восточные языки. да и достаточно высокая грамотность и высокий научно-технический уровень современного Ирана говорит о многом.

что касается османского языка и письменности - ну очень жалко. язык и письмо, которые развивались и шлифовались столетиями - вот так легко был разрушен и уничтожен. оттоманы могли модернизировать себя, свой язык и свою культуру сохранив основы своей цивилизации как это сделали японцы, корейцы, тайцы и сейчас делают китайцы, персы и арабы.

уничтожение более сложного, богатого и гармоничного оттоманского языка и создание на ее месте вот этого примитивного и искусственного "турецкого" языка, где письменность и фонетика была адаптирована, чтобы "было приятно было для европейских ушей и языка" - для меня большая трагедия "румийцев" (это мы персы называли их в те славные времена).  :uzhos:

арьязадэ

корректировки:

"было приятно было для европейских ушей и глаз" - для меня большая трагедия "румийцев" (это мы персы называли их в те славные времена). 

о для высокофлективной латыни

Calle

Цитата: арьязадэ от августа  6, 2012, 03:45
однако вряд бы она годилась бы для аналитического персидского языка с фонетикой похожей на семитские и другие древные и современные средне-восточные языки. да и достаточно высокая грамотность и высокий научно-технический уровень современного Ирана говорит о многом.
вы отметаете вариант латиницы для персидского языка как "неудобный", но абсолютно не замечаете неудобности арабского шрифта для турецкого языка. двойные стандарты?

а "формировавшееся столетиями богатского оттоманского языка", как сказала Dana, даже в 20-м веке было прерогативой лишь высших слоёв элиты, не составлявших и 1% процента населения империи. большая часть населения говорила примерно так как турки говорят сейчас и заставить их разговаривать по типу "ыстыклялиет-и февкаладе-и девлет-и алийемиз армаан-ы тарых-ы кебиримиздир" было бы самым настоящим извращением.

арьязадэ

Цитата: Calle от августа  6, 2012, 04:13
вы отметаете вариант латиницы для персидского языка как "неудобный", но абсолютно не замечаете неудобности арабского шрифта для турецкого языка. двойные стандарты?

а "формировавшееся столетиями богатского оттоманского языка", как сказала Dana, даже в 20-м веке было прерогативой лишь высших слоёв элиты, не составлявших и 1% процента населения империи. большая часть населения говорила примерно так как турки говорят сейчас и заставить их разговаривать по типу "ыстыклялиет-и февкаладе-и девлет-и алийемиз армаан-ы тарых-ы кебиримиздир" было бы самым настоящим извращением.

вот английский язык очень "неудобный" в смысле, что исключений в этом языке больше, чем правил как результат долгосрочной пиджинизации изначальных германский диалектов, сначала с кельтскими языками и латынью, потом с французским. первоначальные германские языки были изменены на всем уровне языка, от фонетики до грамматики и синтаксиса. целые французские выражения и сейчас составная часть этого языка и вносят некоторый шарм в этот до сих пор грубоватый язык.

"лисан-е османи" - был в этом плане "английским языком Анатолии", османское влияние распространядось далеко за предели "девлет-и-Рум". а сейчас "турецкое" влияние даже не распространяется полностью даже в пределах самой Турции, где курди, алевиты, черкассы и армяне с пренебрежением относятся к этим "диким монголам"

Calle

Цитата: арьязадэ от августа  6, 2012, 04:26
"лисан-е османи" - был в этом плане "английским языком Анатолии", османское влияние распространядось далеко за предели "девлет-и-Рум". а сейчас "турецкое" влияние даже не распространяется полностью даже в пределах самой Турции, где курди, алевиты, черкассы и армяне с пренебрежением относятся к этим "диким монголам"
Порта распостранила свое влияние в мире благодаря своему величию и наступальной политике султанов, а также привлекательной экзотичности нетипичной для Европы культуры, а не благодаря перегруженности её государственного языка персизмами и арабизмами, уж поверьте. "диким" европейцам казалось как раз таки все, что находилось к востоку от Османской империи.

а "дикими монголами" турок считаете только вы. такой репутации у них внутри Турции нет. и самые "дикие" регионы Турции заселены отнюдь не турками.

турецкий язык в Турции очень даже широко распространён - вряд ли вы найдете там черкесов или армян, которые бы им не владели, в том числе в качестве родного языка.

арьязадэ

Цитата: Calle от августа  6, 2012, 05:24
Порта распостранила свое влияние в мире благодаря своему величию и наступальной политике султанов, а также привлекательной экзотичности нетипичной для Европы культуры, а не благодаря перегруженности её государственного языка персизмами и арабизмами, уж поверьте. "диким" европейцам казалось как раз таки все, что находилось к востоку от Османской империи.

вот персам и китайцам наплевать, что думают вот эти европейцы о них - дикие, недикие наплевать.

а туркам очень важно не то, что думают турки о себе, а то, что европейцы думают о них.
вот русские, ну всегда были периферией Европы, всегда болталась на хвосте Европы, и до сих пор хотят быть Европой - неведомо о том, что старушка Европа сейчас это дохлый деградирующий регион, теряющий мировой престиж не по годам даже, а дням.
турки в абсолютно такой же ситуации, хотят быть европейцами до сих пор, хоть второсортными хоть третесортными, хоть в качестве их лакеев... :fp:
думаю "румийцы" перевернулись бы в их славных гробах, если бы узнали в кого превратились их потомки  :o


Türk

Цитата: bvs от августа  2, 2012, 21:51
Цитата: Passerby от августа  2, 2012, 21:11
а на территории России азербайджанский на кириллицы?
Есть закон, по которому запрещен переход языков коренных народов России с кириллицы на другую письменность.
интересно, а где можно читать об этом?
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр