Author Topic: Roussish language I.  (Read 9669 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline engelseziekte

  • Posts: 3433
« Reply #50on: May 22, 2013, 00:15 »
fœdushe [`fjʉd.ʃɜ]
Описка?

Offline Elischua

  • Blogger
  • *
  • Posts: 4813
« Reply #51on: May 22, 2013, 01:40 »
fœdushe [`fjʉd.ʃɜ]
Описка?
Хм. Не замечу. А почему Вы так решили?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Offline engelseziekte

  • Posts: 3433
« Reply #52on: May 22, 2013, 01:52 »
Мне показалось, что fj в транскрипции следует понимать как vj.

Offline Elischua

  • Blogger
  • *
  • Posts: 4813
« Reply #53on: May 22, 2013, 01:52 »
Мне показалось, что fj в транскрипции следует понимать как vj.
А, да. Спасибо!
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

« Reply #54on: December 1, 2013, 18:45 »
В моём правописании я время тому (не менее полугода) принял некоторые изменения; кроме нехватки времени собраться и изложить эти обновления здесь, задержка послужила проверкой на дееспособность этих новшеств.

Во-первых, я решил упразднить конечный орфографический u/ъ везде там, где он этимологически причитался в др.- и ср.-зп.-русской орфографии.
Напр., вм. sadu теперь sad – м.им.ед., derefu теперь deref – ср.род.мн., récu теперь réc – ж.род.мн., gorashu теперь gorash – ж.мест.мн., forogwmu теперь forogwm – м.дат.мн. и пр.

Причины тому были таковы:

  • l-овые причастия, в которых в современном украинском языке l = [w]; в контексте украинского языка совершенно понятно, что природа l = [w] в его конечности и отметить это на письме желательно.
  • Формы слов с «гармонизированными» гласными ‘w’ (<*oCu), ‘eu~œ’ (<*eCu). В этих случаях, я подумал, что писать ‘w’, ‘eu~œ’ и наряду с этим ‘u’ это дважды выразить одно и то же. Таким образом, теперь вместо clopwtu => clopwt, gomwnu => gomwn, tœtu => tœt (род.мн.ж. teta), lebeudu~lebœd => lebeud~lebœd (род.мн.ж. lebeda), dwmu => dwm.
  • Сама по себе смешанность в одном -u древних o-основ с u-основами делает этот конечный немой гласный непринципиальным для формальной классификации имён, даже при том, что нынешние парадигмы устроены иначе – тем более этот конечный -u ничего в этом смысле не даёт.
  • Формы с конечным *-vŭ~*-ŭŭ, такие как с суффиксами на *-v- (в его вариантах), как-то: *pleug-a-vŭ, *kras-i-vŭ и пр.; древние формы м.р. (и ср.р.) на *-u, как-то: *dåmŭ, *rẽdŭ, *vålŭ, *nårvŭ, *bårvŭ, *dvårŭ и пр., где в некоторых случаях конечный редуцированный *ŭ является исконным окончанием, в других же словах восходит к древней основе слова, впоследствии переосмысленный как окончание; наряду с формами типа *gålvŭ~gålŭŭ (род.мн.ж. *gålva~gålŭa), *dervŭ~derŭŭ (род.мн.ср. *dervo~derŭo), *slåvŭ ~slåŭŭ (род.мн.ср.), если последние являют собой расширение более древних форм с основой на *u; в окончаниях слов типа *vålåŭŭ (род.мн.м. vålŭ), *sūnåŭŭ (род.мн.м. sūnŭ) и др., где второй *ŭ разделительный, представленный согласным (или полугласным) между гласными. При таком смешении конечный *ŭ выглядит непринципиальным и в этих случаях, поэтому приведённые примеры теперь выглядят на письме, соответственно, так: pleugaf, crasif, dwm, rẽd, fwl, norof, borof, dfwr, golof~golwf, deref, slwf, folwf, suinwf.
  • В именах на *-ĭ типа *kåstĭ, bålĭ их род.мн. также в псл. формах должен был иметь *ŭ, соотв. *kåstĭĭŭ(n), bålĭĭŭ(n), где второй *ĭ разделительный, представленный согласным (или полугласным) между гласными, но ныне этот *ŭ кроме как посредством внутренней сравнительной реконструкции практически необнаружить, хотя понятно, что во всех парадигмах окончание род.мн. одно, а помимо того, не будь после -ĭĭ- следующего гласного, так здесь -ŭ(n), второй *ĭ гласный бы разделительным не стал, но слился бы с первым *ĭ в +ī. Главное здесь то, что в формах слов этого класса реконструируемый *ŭ был бы совершенно неуместен, а раз так, то по аналогии нет в нём надобности и в формах род.мн. прочих классов, а далее и в других падежных окончаниях. Таким образом, приведённые здесь примеры ныне пишутся, соответственно: costiy, не costiyu, boliy, не boliyu.
  • При суффиксации основных форм имён м.р. обсуждаемый этимологический конечный *u(ъ) всё равно отнимается, напр. mwst|u : most|-ucu~mwst|-ucu, batwg|u : batog|yku, stwl|u : stol|ycu~stwl|ycu, gouc|u : gouc|ynu, sorom|u : sorom|ylifu – по старому правописанию. Разумеется, при суффиксальной деривации форм ж.р. окончание, напр. -a отпадает также, однако оно в основной форме важный маркер рода, когда для маркирования соответствующих имён м.р. достаточно принять его исход на согласный в им.п.ед. Таким образом, приведённые примеры теперь пишутся, соответственно: mwst : mwstuc~mostuc, batwg : batogyk, stwl : stwlyc~stolyc, gouc : goucyn, sorom : soromylif.
  • Важным поводом к размышлению упразднить конечный *u(ъ) стали также формы имён им.ед.м., как-то (в старом написании): zayẽcu, mésẽcu, sfinycu, gynycu; род.мн.ж. вроде sinicu (от sinica) (в старом написании); род.мн.ср. вроде colycu~cwlycu (от cwlyco) – все примеры прогрессивной палатализации *-k. Написание *-u за смягчённым ‘c’ вызывает диссонанс - о мягкости 'c' сказано уже в предшествующем ему 'y'(ь), а затем следующий -u(ъ) будто бы должен также нести какую-то информацию для читателя, а при том не несёт совершенно ничего; поскольку *u это непередний гласный, согласные перед которым не бывают мягкими (если не считать здесь же приведённых примеров, но так или иначе мягкость ‘c’ в этих примерах не благодаря *-u), т.е. излишнесть -u в подобных формах особо очевидна. Таким образом, приведённые примеры теперь пишутся, соответственно: zaẽc~zayẽc, mésẽc, sfinyc, gynyc, sinic (: sinica), colyc~cwlyc (: cwlyco). Сюда же относятся и слова cunẽgu => cnẽg (~ cunẽg), pénẽgu => pénẽg, а также род.мн.ж. stygu => styg [stəʑ] (от styga [stə`ʑæ~ʑdjʑæ]).
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

« Reply #55on: December 12, 2013, 13:29 »
Комментарии к отмене конечной u(ъ).

  • Эта отмена касается только конечной u(ъ), поскольку напр. в слове fiduco (видъко) суффикс не -c- (-к-), но -uc- (-ък-).
  • При прежнем написании с конечной u было возможно писать с конечными "немыми" согласными, в частности, формы глаголов простого прош. вр. (или аориста) 2, 3 л. ед.ч. и 3 мн.ч., т.е. как это выглядело у меня некогда: xotést, xotét, читая [xou`tjei] 'ты/он(а) хотел(а)', byrast, byrat [brɑ] 'ты/он(а) брал(а)', pist, pit, читая [pɪe] 'ты/он(а) пил(а)' и т.д., либо напр. формы повел.накл. 2 ед.ч.: idis, читая [ɩdɪe] '(ты) иди', или даже формы имён существительных типа telẽt, читая [tɛ̝`ljæ] 'телёнок, телец'. После упразднения конечной u все подобные формы пишутся подобно следующим примерам: xoté 'ты/он(а) хотел(а)', byra 'ты/он(а) брал(а)', pi 'ты/он(а) пил(а)',  idi '(ты) иди', telẽ 'телёнок, телец'.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

« Reply #56on: December 12, 2013, 19:19 »
Буквы c и k.

Обе – и c, и k в моём правописании служат для написания согласного [k], при этом буква c значительно преобладает по частоте использования. Перед гласными e, , i, y c читается [ʧ], перед é в начале слова – [ʨ], перед é не в начале слова – [ʧ]. Необходимость в графическом варианте k для согласного [k] состоит в следующем:

  • Для различения суффиксов с согласным [ʨ~ʦ], возникшим от прогрессивной палатализации, напр.: cwlyco [kʏlj`ʦɛ], mésẽc [mjeisjæʨ], wfyca [wʏw`ʨɐ], sõnica [su`nɪeʨæe], coryc [korəʨ], от суффиксов с согласным [k], перед которым также стоит y (ь), напр.: muicyka [`mɤʧ.kɑ], stygyka [`stəʒ.kɑ], méshyk [mje`ʃɵk], rogyk [ro`ʒɵk], felik [βe`lɪk], dik [dɪk], cwlyko [`kʏlj.kɔ].
  • Для передачи звука [k] перед e в формах имён прилагательных среднего рода, оканчивающихся в основе на [k], т.к. буква c иначе в таком случае дала бы [ʧ], напр. take [tɑ`kɛ], fuisoke [βɤ`sɔkɛ].
  • Для передачи [k] перед гласными e, é, ẽ, i, в частности в заимствованных словах: kilometr [kɪlo`mɛtər], kino [kɪ`nɔ], keramika [ke`rɑmɪkɑ], kedr [kɛdər], kilim [kɪ`lɪm]
  • Для фонетической передачи звука [k] в таких словах домашних словах как: kyrfany [kər`βɑɳ] (*kruvani-) ‘раст. Lythrum salicaria’, némykenya [njem.`keɳæ] ‘немка’ наряду с возможным написанием némycuinya, kyrmo [kər`mɔ] ‘руль’, skelya [`skɛʎæ] ‘скала’, kyrt [kərt] ‘крот’, наряду с cruit [krɤt], crwt [krʏt], ketẽgh [`kɛtjæɰ] ‘гроно’, kedysati1*) [`kɛtsɑtɪ] ‘подкидывать, трясти; заляпать, запачкать’ наряду с возможным написанием cuidysati, тж. возм. фонет. вариант [`kɤtsatɪ] ‘бить; дотрагиваться рукой при игре в жмурки’, kesyely [`kɛʃeʎ] наряду с cuisyely [kɰʃeʎ] ‘рябой вол, вол с рогами назад2*)’, ke bi [ke`.bɪ~`ke.bɪ] ‘если бы’, kexeny(a) [kɛ`ʃɛɳ(æ)] наряду с cuixeny(a) [kɤʃɛɳ(æ)] и пр.

1*) - *kūdi-s-ati, s-интенсив к cuisti:cuide ‘кидать, бросать’.
2*) - второе значение исконно, этимологически связано с cosoulya, cosyõta
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Offline Sandar

  • Posts: 6430
« Reply #57on: May 2, 2014, 03:40 »
Ви дали звукам лїтери свого алфавіта, але я не найшов, щоб Ви дали тим лїтерам назв. Вибачте, якщо я неуважний. Якщо ж таких назв іще дїйсно нема, то було б добре назвати кожну лїтеру.

Offline Elischua

  • Blogger
  • *
  • Posts: 4813
« Reply #58on: May 4, 2014, 02:37 »
Tacoye hei «az», «boucui», «fédi» ne dad. Inoye mulue, pisya latinoyõ azboucoyõ ne clicõty bouque imena, lixye «be~bé», «de~dé» tocyto, prote tacoye tuari, pacye «em», «er» tocyto ne dougye godẽty dylya rousyscoye mulue. Rodéye bõ nazofui yaco gutyscuish bouquu. Pocui tacuish imœn ne ima, crwmy colika bouquu – mulfiti bo samoye yish zuõcui né moga: y – yery [je̝r(j)], u – yœr [jʉr].

Offtop
Такоѥ hеи «аз», «букы», «вѣди» нє дад. Иноѥ мълвє, пиша латиноѭ азбукоѭ нє кликѫть буквє имєна, лишє «бє~бѣ», «дє~дѣ» точьто, протє такоѥ твари, пачє «єм», «єр» нє дужє годѧть дьля русьскоѥ мълвє. Родѣи бѫ назовы яко гътьскъих букъв. Покы такъих имѵн нє има, крѡмь колика букъв – мълвити бо самоѥ ïх ѕвѫкы нѣ мога: y(ь) – ерь, [je̝r(j)], u(ъ) – ѵр [jʉr].
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Offline Sandar

  • Posts: 6430
« Reply #59on: May 4, 2014, 05:30 »
Ну, так от, кожна буква, хоч би й не мала за собой конретного звука, мусит якось називатись. А латиньскі букви як називати, не по англійски ж?
Головне — назва має писатись і читатись згідно з стандартом СУЛМ. Інакше як людина почне вивченє Вашої мови без змоги називати букви?

Offline Elischua

  • Blogger
  • *
  • Posts: 4813
« Reply #60on: May 4, 2014, 06:53 »
А латиньскі букви як називати, не по англійски ж?
Ouge ge ne ẽglyscui.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

« Reply #61on: May 4, 2014, 06:57 »
Головне — назва має писатись і читатись згідно з стандартом СУЛМ.
Oto se ne tẽmyõ.
Offtop
Ото сє нє тѧмлѭ.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Offline Sandar

  • Posts: 6430
« Reply #62on: May 4, 2014, 07:19 »
Головне — назва має писатись і читатись згідно з стандартом СУЛМ.
Oto se ne tẽmyõ.
Offtop
Ото сє нє тѧмлѭ.
Як людина почавши вчити Вашу мову має вимовляти назви лїтер Вашої мови.
Я поки не затямлю назви графем далї рухатись не можу. :donno:

Offline Elischua

  • Blogger
  • *
  • Posts: 4813
« Reply #63on: May 4, 2014, 07:24 »
Aa «a[ɑ]», Bb «bé[bie]», Cc «cé[ʨie]», Dd «dé[ɟie]» ... ?  :what:
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Offline Sirko

  • Posts: 2456
« Reply #64on: April 8, 2016, 10:17 »
Recent lf mishaps had me worried about the destiny of your blog. Did you back it up somewhere else?

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: