Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*/ç/ и вопросы чувашско-русской транскрипции

Автор Zhendoso, июля 30, 2012, 09:17

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Awwal12

Цитата: Zhendoso от июля 30, 2012, 12:46
Думаю не стоить спорить по сабжу. Awwal и Dana правы, что русский звук, обозначаемый щ,  весьма близок чувашскому звуку, обозначаемому ç в неинтервокальной позиции. Borovik прав в том, что "детали" артикуляции рознятся. Не вижу темы для дисскуссии.
С первым вашим высказыванием, однако, почему-то не хотел согласиться RockyRaccoon, который (если я его верно понял) настаивал на передаче /ҫ/ как /с'/ даже после вашего комментария о диалектных различиях в чувашском. Откуда, собственно, тема и выросла...
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Awwal12

Цитата: Borovik от июля 30, 2012, 12:46
По всей видимости, тема скатывается в препирательство
"Вы проецируете" (с) Darkstar :)
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

RockyRaccoon

Цитата: Zhendoso от июля 30, 2012, 12:46
Думаю не стоить спорить по сабжу. Awwal и Dana правы, что русский звук,
обозначаемый щ,  весьма близок чувашскому звуку, обозначаемому ç в
неинтервокальной позиции. Borovik прав в том, что "детали" артикуляции рознятся.
Не вижу темы для дисскуссии
А я, в конце концов, прав в том что мои коллеги и я произносили это слово именно так - КАПСЯ ИВАНОВНА! И никак иначе! Закрыть бы эту тему нафиг. Аввалю лишь бы поспорить по любому поводу.

Awwal12

Цитата: RockyRaccoon от июля 30, 2012, 12:52
Цитата: Zhendoso от июля 30, 2012, 12:46Думаю не стоить спорить по сабжу. Awwal и Dana правы, что русский звук,
обозначаемый щ,  весьма близок чувашскому звуку, обозначаемому ç в
неинтервокальной позиции. Borovik прав в том, что "детали" артикуляции рознятся.
Не вижу темы для дисскуссии
А я, в конце концов, прав в том что мои коллеги и я произносили это слово именно так - КАПСЯ ИВАНОВНА!
Так мы и хотим тут понять, а) ПОЧЕМУ вы это так произносили и б) как вообще это следует произносить. :) Причем с первым пунктом, похоже, разобрались в самом начале, но вы сами это, кажется, как-то проигнорировали...
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Искандер

"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Zhendoso

Цитата: RockyRaccoon от июля 30, 2012, 12:52
Цитата: Zhendoso от июля 30, 2012, 12:46
Думаю не стоить спорить по сабжу. Awwal и Dana правы, что русский звук,
обозначаемый щ,  весьма близок чувашскому звуку, обозначаемому ç в
неинтервокальной позиции. Borovik прав в том, что "детали" артикуляции рознятся.
Не вижу темы для дисскуссии
А я, в конце концов, прав в том что мои коллеги и я произносили это слово именно так - КАПСЯ ИВАНОВНА! И никак иначе!
Не упомянул Вас, извините. И Вы, без сомнения,  правы - именно так носители русского и адаптируют чувашский ç. В подтверждение примеры из местных русских говоров: чо капсишь "что врешь?", они капсят "они врут", рус. Вутабоси<ст.чув. *Вутапуçĕ>совр.чув. Вăтапуç и т.д. и т.п.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине


Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Awwal12

Цитата: Zhendoso от июля 30, 2012, 13:06
И Вы, без сомнения,  правы - именно так носители русского и адаптируют чувашский ç.
Вы забыли слово "диалектный". Правда, надо еще посмотреть и эволюцию произношения /щ/ в местных русских говорах. Еще полтора века назад современное произношение не было даже литературной нормой.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Zhendoso

Цитата: Karakurt от июля 30, 2012, 13:13
Вутабоси? Что значит?
Вăта - название речушки (<вăта "центр"~ ДТ orta) + пуçĕ "его/ее исток" = тюрк. bašï.
вăта пуç(ĕ) = orta bašï
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Цитата: Vertaler от июля 30, 2012, 13:19
Цитата: Karakurt от июля 30, 2012, 13:13
Вутабоси? Что значит?
Вымершее село в Канашском районе.
Да нет, оно живее всех живых, активно расстраивается. А вот русские многие уехали, да.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Vertaler

Цитата: Zhendoso от июля 30, 2012, 13:22
Цитата: Vertaler от июля 30, 2012, 13:19
Цитата: Karakurt от июля 30, 2012, 13:13
Вутабоси? Что значит?
Вымершее село в Канашском районе.
Да нет, оно живее всех живых, активно расстраивается. А вот русские многие уехали, да.
Тю. В чувашской википедии, видать, «0» — значение по умолчанию.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Zhendoso

Offtop
Цитата: Vertaler от июля 30, 2012, 13:24
Цитата: Zhendoso от июля 30, 2012, 13:22
Цитата: Vertaler от июля 30, 2012, 13:19
Цитата: Karakurt от июля 30, 2012, 13:13
Вутабоси? Что значит?
Вымершее село в Канашском районе.
Да нет, оно живее всех живых, активно расстраивается. А вот русские многие уехали, да.
Тю. В чувашской википедии, видать, «0» — значение по умолчанию.
Изначально это было русско-чувашское село. Русские вутабосинцы - потомки бывших полоняников и ссыльных стрельцов. Т.к. окрест других русских сел нет, вутабосинские русские большей частью очувашились еще в прошлом (посредством браков), а те, кто сохранили русскую самоидентификацию, в советское время поразъехались. Вутабосинские русские хорошо владеют чувашским.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

I. G.

Цитата: Awwal12 от июля 30, 2012, 12:40
Цитата: Borovik от июля 30, 2012, 12:30
Все эти ваши подмены понятий и манипуляции - чтобы доказать правильность одного-единственного своего небрежного тезиса, с которым не согласился носитель:
Цитата: Awwal12 от июля 30, 2012, 09:46В стандартном чувашском /ç/ практически идентична стандартной русской /щ/.
:fp:
У вас явно какое-то превратное понимание данного тезиса. ПРАКТИЧЕСКИ идентичны они потому, что они неразличимы реципиентом (русскоязычным адресатом транскрипции, в данном случае) и обозначаются одним символом МФА.
:E:
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Zhendoso

Если говорить о реальной нелингвистической транскрипции, то для интервокального аллофона чувашской фонемы ç  в русском используется з' : Азим-Сирма<Аçăм çырма (ср. рус. диал. хузя "хозяин, муж, начальник"<чув. хуçа)  , для невокализованного аллофона - с': Сядорга-Сирмы<Çатăркă Çырми.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Ion Borș

Цитата: Zhendoso от июля 30, 2012, 15:59
ç
Zhendoso,
какая будет транскрипция для данного звука?
например, транскрипция для англоязычных в слове весна - çур, çор.
Спасибо!

Была бы интересна и транскрипция и для других спечифических чувашских звуков для англоязычных.

прочитаю - может тут уже всё есть
(wiki/ru) Чувашский_алфавит

/ ɕ /
Ҫ ҫ
Сь сь - Транслитерация буквами русского алфавита
что за близко по произношению к Щ в теме обсуждалось?

Ҫ ҫ
s'
ś
ś
Ş ş   
015E, 015F   
s cedilla
это я искал?
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Ion Borș

♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Zhendoso

Цитата: Ion Bors от июля 30, 2012, 19:01
Цитата: Zhendoso от июля 30, 2012, 15:59
ç
Zhendoso,
какая будет транскрипция для данного звука?
например, транскрипция для англоязычных в слове весна - çур, çор.
Спасибо!
ɕur/ɕʑur в абсолютном начале фразы или ɕʑur/ʑur после гласного/сонорного.
для верхового диалекта поменяйте u на ɔ,
для этногруппы хирти и большинства "зачувашийных" говоров поменяйте ʂ на что-то типа s' и  ʑ на типа z'.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Искандер

"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Zhendoso

Цитата: Искандер от июля 30, 2012, 20:10
Цитата: Zhendoso от июля 30, 2012, 20:03
" говоров поменяйте ʂ
а эта откуда взялась?
Ссори, ее нигде не должно быть. Очепятка, следует читать ɕ.
Извините.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Awwal12

Цитата: Zhendoso от июля 30, 2012, 15:59
Азим-Сирма<Аçăм çырма
Цитата: Zhendoso от июля 30, 2012, 15:59
Сядорга-Сирмы<Çатăркă Çырми
Ну не забываем же про диалектно-исторические явления, не забываем... Где у нас изоглосса "щщ"/"шш" проходит, кто подскажет?
Цитата: Zhendoso от июля 30, 2012, 15:59
(ср. рус. диал. хузя "хозяин, муж, начальник"<чув. хуçа
Почему "чув."? Чувашское "хуçа" - само по себе тащемта татаризм, ср. тат. "хуҗа". Какой резон предполагать чувашское посредство для русского диалектизма? Стандартное великоросское "хозяин" - оттуда же, кстати.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Awwal12

Цитата: Vertaler от июля 30, 2012, 20:38
Собственно, и татарское җ видим отражённым через зь
Так я о чем и писал выше. :) "Хозяин" - навряд ли заимствование из чувашского...
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Zhendoso

Цитата: Awwal12 от июля 30, 2012, 20:30
Цитата: Zhendoso от июля 30, 2012, 15:59
(ср. рус. диал. хузя "хозяин, муж, начальник"<чув. хуçа
Почему "чув."? Чувашское "хуçа" - само по себе тащемта татаризм, ср. тат. "хуҗа". Какой резон предполагать чувашское посредство для русского диалектизма? Стандартное великоросское "хозяин" - оттуда же, кстати.
МарЛ оза, марГ хоза "хозяин" ясно указывают на древнечувашский источник заимствования марийских форм (то есть слово существовало в чувашском еще до сложения казанскотатарских говоров). А вот др.-русск. ходжа "господин" (Никоновская летопись) уже из другого, нечувашского, источника. Фасмер одобряе.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Ion Borș

Цитата: Awwal12 от июля 30, 2012, 20:41
"Хозяин" - навряд ли заимствование из чувашского...
Цитироватьчуваш. ẋоźа, ẋuźа «хозяин»
были такие слова в чувашском?
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр