Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Hyundai

Автор Dana, июля 15, 2012, 09:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Dana

Собственно, с какого чёрта Hyundai в России произносят [хёндай]?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Conservator

Цитата: Dana от июля 15, 2012, 09:49
Собственно, с какого чёрта Hyundai в России произносят [хёндай]?

в школе плохо учились, не знают, что Хёндэ :)

в Украине вообще "Хьюндай" или "Хундай" говорят... корейцы и не догадаются, что имеют в виду... :'(
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Алалах

Цитата: Dana от июля 15, 2012, 09:49
Собственно, с какого чёрта Hyundai в России произносят [хёндай]?
а как надо?
сам произношу обычно хюндай или реже хьюндай. А что с -ай не так?
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Hellerick

Цитата: Алалах от июля 15, 2012, 10:07
Цитата: Dana от июля 15, 2012, 09:49
Собственно, с какого чёрта Hyundai в России произносят [хёндай]?
а как надо?
+1

Conservator

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

mnashe

Израильтяне, кажется, вообще юндаи или юндай произносят.
Видимо, как всегда, американцев копируют. У них даже буква π называется «пай» :green:
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Алалах

Цитата: Conservator от июля 15, 2012, 10:12
Цитата: Алалах от июля 15, 2012, 10:07
а как надо?

Цитата: Conservator от июля 15, 2012, 09:58
Хёндэ
сорри, позже увидел. Но откуда русскому знать, что -ai cледует произносить -э?   :wall:

корейцы вот произносят right как [lait] и, по-моему, не парятся по этому поводу.
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Hellerick

Цитата: Conservator от июля 15, 2012, 10:12
Цитата: Алалах от июля 15, 2012, 10:07
а как надо?

Цитата: Conservator от июля 15, 2012, 09:58
Хёндэ

А в англовики написано, что [хьяндэ]. А мне привычнее [хьюндай].

В любом случае, русским-то откуда знать, как читать корейское слово, да еще и в нестандартной романизации? Претензии Даны выглядят совершенно непонятными.

Conservator

Цитата: Алалах от июля 15, 2012, 10:15
сорри, позже увидел. Но откуда русскому знать, что -ai cледует произносить -э?

во всех справочниках по корейским компаниям, который на русском выходят, пишут Hyundai-Хёндэ, Samsung-Самсон и т.д. так требует традиция приближенной к оригинальному произношению передачи корейских слов в русском.

иное дело, что рядовые носители этих принципов не знают (хотя "Пхеньян" и имена династии Кимов произносят в соответствии с ними) и читают по буквам просто.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Hellerick

Кстати, в какой мере нужно восстанавливать нативное произношение иностранных названий — это большой вопрос.

Вот, например, следует ли иностранцам передавать аканье в русских названиях?

Conservator

Цитата: Hellerick от июля 15, 2012, 10:26
Кстати, в какой мере нужно восстанавливать нативное произношение иностранных названий — это большой вопрос.

Вот, например, следует ли иностранцам передавать аканье в русских названиях?

нет, т.к. есть устоявшаяся традиция их передачи без него.

то же и с корейскими. есть принципы транслитерации на русский. они отличны от принципов транслитерации на английский (направленных на то, чтобы безошибочно транслитерировать обратно, но не передающих звучания). проблема в том, что большинство названий корейских компаний носителям русского известно в английской транслитерации, а названий городов и имен людей - в традиционной русской.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Алалах

провалиться мне на этом месте, если хоть один продавец телефонов сказал "самсон" вместо "самсунг".
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Hellerick

Цитата: Conservator от июля 15, 2012, 10:45
нет, т.к. есть устоявшаяся традиция их передачи без него.
Я тоже так считаю, но вот составители английских словарей, похоже, полагают иначе.

Conservator

Цитата: mnashe от июля 15, 2012, 10:52
Да??
А я думал [samsɯŋ]...

по-русски ближе к оригиналу не скажешь. естессно, [samsɯŋ] в корейском.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Conservator

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Iyeska

Цитата: Conservator от июля 15, 2012, 11:10
естессно, [samsɯŋ] в корейском.
:no:
삼성 [samsʌŋ].
По русски логичнее всего "Самсон". Но поскольку возникает нежелательная ассоциация с ветхозаветным героем, возможны варианты. Хотя "Самсунг" безусловно не самый удачный, скорее даже самый неудачный... :(
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

mnashe

Цитата: Iyeska от июля 15, 2012, 11:23
삼성 [samsʌŋ]
Спасибо.
А как латиницей передаётся корейский [ɯ]?
Или у них нету такого?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Iyeska

Цитата: mnashe от июля 15, 2012, 11:26
А как латиницей передаётся корейский [ɯ]?
Или у них нету такого?
Обычно [ɯ] как eu латиницей передаётся. А кириллицей как ы, разумеется.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

mnashe

Цитата: Iyeska от июля 15, 2012, 11:35
Обычно [ɯ] как eu латиницей передаётся.
Понятно.
Зря я опёрся на японский :)
А какой корейский звук латинизируется как oe? [œ]?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Iyeska

Цитата: mnashe от июля 15, 2012, 11:47
Понятно.
Зря я опёрся на японский :)
:yes: Таки разница.

Цитата: mnashe от июля 15, 2012, 11:47
А какой корейский звук латинизируется как oe? [œ]?
Диграфом oe записывают корейский дифтонг ㅚ, произношение которого в современном корейском варьирует от [ø] до [we]. Кириллицей как ве записывается.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Dana

Цитата: Iyeska от июля 15, 2012, 11:52
Диграфом oe записывают корейский дифтонг ㅚ, произношение которого в современном корейском варьирует от [ø] до [we].
Каково его историческое произношение?

Ну а насчёт Хёндэ всё-таки неясно, почему неправильное произношение одобряется самой компанией?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Iyeska

Цитата: Dana от июля 15, 2012, 12:03
Каково его историческое произношение?
[oi], как это явствует из написания:  ㅚ = ㅗ + ㅣ.

Цитата: Dana от июля 15, 2012, 12:03
Ну а насчёт Хёндэ всё-таки неясно, почему неправильное произношение одобряется самой компанией?
Потому, что нет тотального контроля государства над печатным словом. В этом и плюсы, и минусы имеются. В СССР крайне редки были случаи игнорирования официально принятой системы транслитерации. А корейцам вообще пофиг, как что транскрибируется/транслитерируется в России, если вы под выражением "одобряется компанией" корейскую сторону имеете в виду.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Randir

Да ведь даже в рекламе говорят "Хёндай" и "Самсунг". Для меня сейчас стало откровением их правильное произношение.  :o

Iyeska

Цитата: Randir от июля 15, 2012, 13:43
Да ведь даже в рекламе говорят "Хёндай" и "Самсунг".
Почему "даже"? Реклама это как раз плоть от плоти и кровь от крови воинствующего невежества.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр