Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

аккадский и иврит

Автор Rōmānus, июля 5, 2012, 21:43

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

vvf

Посмотрел на общее в лексике между сирийским и египетским, действительно, скорее не очень верное впечатление о многочисленности, но тем не менее, конечно общие корни есть. Слова из первых уроков по Акопяну :

черный - уккама - km
красивый - шаппира - nfr
гора - Тура - Dw
смерть - маwта - mwt
вода - маййа - mw

Это то, что очевидно, в некоторых случаях что-то такое напрашивалось, так что вероятно список можно расширить при пристальном рассмотрении.

Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

ali_hoseyn

Цитата: vvf от июля  7, 2012, 17:49смерть - маwта - mwt
вода - маййа - mw
Верно.
PS *mawt- ~ Eg. mwt;
PS *mā̆y- ~ Eg. mj.w.

Цитата: vvf от июля  7, 2012, 17:49гора - Тура - Dw
Сир. ṭūrā 'гора' < PCS *ṯ̣ūr- 'то же' < PS *ṯ̣Vrr- 'кремень'. Египетское же ḏw — /č̣aw-/, копт. tow.

Цитата: vvf от июля  7, 2012, 17:49красивый - шаппира - nfr
PCS *špr ~ Eg. nfr? Как объяснить различие?

Цитата: vvf от июля  7, 2012, 17:49черный - уккама - km
Специфически арамейское слово. Не имеет даже центральносемитской этимологии.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

vvf

Я опирался исключительно на восприятие на слух, с учетом двойного произношения группы "бегад-кефат" (в частности, что "пе" может произноситься как [п] и как [ф]).

Настаивать не буду. Сейчас еще вспомнил, что ег. jaH, вероятно, должно иметь свою параллель в сирийском.
Там еще дело усложняется тем, что для [л] египтяне не имели соответствующего иероглифа, иногда оно обозначалось как "r" (предполагается), поэтому трудно понять. У меня субъективное ощущение, что "илана" - дерево, также имеет место быть в египетском.

Elik

Цитата: ali_hoseyn от июля  7, 2012, 17:37
Цитата: Elik от июля  7, 2012, 17:24Rōmānus, профан, владеющий ивритом и разговорным арабским, опознает аккадские когнаты легко.
;D
Не понимаю Вашей иронии. Когда я читал вавилонские и ассирийские тексты, записанные латиницей или ивритскими буквами, то без всякой академической подготовки легко распознавал когнаты в половине слов. Или у меня какое-то особое лингвистическое чутье?

Цитата: ali_hoseyn от июля  7, 2012, 17:37
Цитата: Elik от июля  7, 2012, 17:24Аккадское слово "Баб-Илу" (Вавилон) очень четко когнитируется с арабским "Баб-Иль" ("Врата бога").
В арабском нет слова ʔil-. Да и сама якобы арабская параллель построена грамматически неверно. Посыпьте голову пеплом.
Я в курсе, что по-арабски "бог" будет إله
И я не пытался построить "грамматически верную параллель". Я лишь хотел сказать Романусу, как профан профану, что по-аккадски, и по-арабски слово "врата, дверь" звучит "баб", а слово "бог" звучит "иль/аль/эль" - в общем, невооруженным глазом заметно, что это когнат.
Али Хусейн, Вы забыли, с чего Романус начинал этот топик...

Ellidi

Цитата: ali_hoseyn от июля  7, 2012, 15:10
Цитата: Rōmānus от июля  7, 2012, 15:06Но хеттский не создаёт впечатления лёгкой опознаваемости когнатов профанами
Аккадский тоже не создает.
А эблаитский?

Цитата: Elik от июля  7, 2012, 17:24
Аккадское слово "Баб-Илу" (Вавилон)
Баб-Илу или Баб-Илим?
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

ali_hoseyn

Цитата: vvf от июля  7, 2012, 18:30Сейчас еще вспомнил, что ег. jaH, вероятно, должно иметь свою параллель в сирийском.
Да, считается, что когнат: сир. yarḥā 'месяц (календарный)' < PS *war(i)ḫ- 'луна'.

Цитата: vvf от июля  7, 2012, 18:30У меня субъективное ощущение, что "илана" - дерево, также имеет место быть в египетском.
Например? Арам. ʔīlānā < PS *ʔayl(-ān)-, *ʔall(-ān)- 'большое дерево, дуб'.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

ali_hoseyn

Цитата: Elik от июля  7, 2012, 18:32Или у меня какое-то особое лингвистическое чутье?
А давайте проверим? ;)

Цитата: Elik от июля  7, 2012, 18:32по-арабски слово "врата, дверь" звучит "баб"
Кстати, аккадизм, попавший через арамейский.

Цитата: Elik от июля  7, 2012, 18:32Али Хусейн, Вы забыли, с чего Романус начинал этот топик...
Нет, не забыл. Само уже общее представление о принципах сравнительно-исторического метода является достаточным условием для того, чтобы выбыть из эксперимента.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

ali_hoseyn

Цитата: Ellidi от июля  7, 2012, 18:35А эблаитский?
Сейчас ассириологи склоняются к тому, что это периферийный диалект аккадского.

Цитата: Ellidi от июля  7, 2012, 18:35Баб-Илу или Баб-Илим?
Словосложение. Редкое для древних семитских языков явление, но имеет место: акк. eṣenṣērum 'позвоночник' < *eṣem ṣērim 'кость спины'.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Elik

Цитата: ali_hoseyn от июля  7, 2012, 18:42
Цитата: Elik от июля  7, 2012, 18:32Или у меня какое-то особое лингвистическое чутье?
А давайте проверим? ;)
Да в том-то и дело, что у меня его нет. Но при этом я без особого труда видел в аккадских текстах немалое количество слов, явно схожих со знакомыми мне ивритскими и арабскими. Вот, собственно, и всё, что я хотел сказать, как дилетант дилетанту. На глубокий научный подход я не претендовал. Поэтому Ваша ирония мне непонятна.

Цитата: ali_hoseyn от июля  7, 2012, 18:42
Цитата: Elik от июля  7, 2012, 18:32по-арабски слово "врата, дверь" звучит "баб"
Кстати, аккадизм, попавший через арамейский.
А вот этого я не знал. Очень интересно. А какова этимология корня באב? И какой корень он вытеснил в арамейском и арабском - דלת?

ali_hoseyn

Цитата: Elik от июля  7, 2012, 18:54А какова этимология корня באב?

Дьяконов предлагал возводить слово к редуплицированной афразийской основе: bāb- < *ba'-ba'- < *bḁ-bḁ- < *bā̆' 'входить' (условные обозначения автора сохранены). Но есть возражения:

Цитата: L. Kogan, Observations on Proto-Semitic Vocalism // Acta Orientalis 23 ( 2005), p. 143As far as Diakonoff's first claim is concerned, it is no doubt true that PS primary nouns with long vowels are uncommon. It may be pointed out, however, that most of the hypothetic examples discussed (and refuted) by Diakonoff on pp. 463-4 of his study are not sufficiently representative. Thus, *bāb- 'door' is an obvious Kulturwort borrowed from Akkadian into Aramaic and then to Arabic.

Цитата: Elik от июля  7, 2012, 18:54И какой корень он вытеснил в арамейском и арабском - דלת?

Вероятно, да.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Elik

Погодите, так может и слово "марказ" (центр) в арабском и иврите заимствованы из аккадского?

ali_hoseyn

Слово попало в иврит из арабского, где глагол ركز /rakaza/ имеет значение 'втыкать копье в землю', соответственно, مركز /markazun/ — 'место, где копье втыкают или упирают в землю' (Вл. В. Полосин, Словарь поэтов племени 'абс (VI-VIII вв.). М., 1995, стр. 197-198).
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Elik

А разве в аккадском не было слово "марказ"?

ali_hoseyn

A Concise Dictionary of Akkadian (2000) такого слова не знает.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz


shirvani85@mail.ru

 :yes:я мой народ является современным носителем аккадского языка и читая словарь составленный чикагским университетом я узнаю бальшенство слов .иззатрудностей написания звуков на английском или русском некоторые слова искожаются а некоторые до того устарели что почти не используют :)всем привет

shirvani85@mail.ru

 на моем языке бабилу это строящийся или же построенный

shirvani85@mail.ru

Цитата: vvf от июля  7, 2012, 17:49
Посмотрел на общее в лексике между сирийским и египетским, действительно, скорее не очень верное впечатление о многочисленности, но тем не менее, конечно общие корни есть. Слова из первых уроков по Акопяну :

черный - уккама - km
красивый - шаппира - nfr
гора - Тура - Dw
смерть - маwта - mwt
вода - м :smoke:
уккама->уккима на моем языке плохой темный грязный
маw ну ооочень старое слово такоеже как-нанна,ццицци,ккакка,баw,абарта итд итп верите вы или нет мой язык является акадским и мой народ является выхоцами из месопотамии и шемера .могу доказать

shirvani85@mail.ru

Цитата: ali_hoseyn от июля  7, 2012, 18:38
Цитата: vvf от июля  7, 2012, 18:30Сейчас еще вспомнил, что ег. jaH, вероятно, должно иметь свою параллель в сирийском.
Да, считается, что когнат: сир. yarḥā 'месяц (календарный)' < PS *war(i)ḫ- 'луна'.

Цитата: vvf от июля  7, 2012, 18:30У меня субъективное ощущение, что "илана" - дерево, также имеет место быть в египетском.
Например? Арам. ʔīlānā < PS *ʔayl(-ān)-, *ʔall(-ān)- 'большое дерево, дуб'.
war->warz-> барз->луна на моем языке.tant->.tantul->.танттул->деревянный тоже на моем языке

shirvani85@mail.ru

Цитата: shirvani85@mail.ru от мая 29, 2013, 17:05
war->warz-> барз->луна на моем языке.tant->.tantul->.танттул->деревянный тоже на моем языке
yarha имеенся в виду яржа а не ярха.(яржа бин-следующий настал)ЯРЖА-озночает на моём языке следующий(я)очередной(я) итд.а по поводу jah то насегодняшний день это слово означает совесть чтобы уточнить надо пролистать справочник по  моему литературному языку

shirvani85@mail.ru

Цитата: Elik от июля  7, 2012, 20:48
А разве в аккадском не было слово "марказ"?
на моем языке это слово озночает сумерки вечер

vvf


shirvani85@mail.ru

цели нету никакой просто хочу сказать что аккадский язык мне понятен или покрайне мере те сслова которые на моём современном языке не черес чур устарели.хотя и эту проблему можно решить если открыть справочник моего литературного языка(там  есть и устаревщие слова) сходство моего и аккадского языков порожает

shirvani85@mail.ru

удивляет совпадения по названиям гор,сел,оврагов,равнин,итд

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр