Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Английский инфинитив to ...

Автор prezidento, июля 15, 2006, 11:48

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

prezidento

Интересно как трактуется элемент to английского инфинитива с точки зрения его происхождения. Может ли он быть связан своим происхождением с глаголом do?

Кто-нибудь смог бы отсканировать и выслать на и-мэйл V. Engblom, On the origin and early development of the auxiliary do, Lund, 1938.

спасибо

Amateur

Цитата: prezidento от июля 15, 2006, 11:48
Интересно как трактуется элемент to английского инфинитива с точки зрения его происхождения. Может ли он быть связан своим происхождением с глаголом do?
AFAIK, исторически это не что иное, как предлог to.

RawonaM

Цитата: "Amateur" от
AFAIK, исторически это не что иное, как предлог to.
Ну конечно, что ж еще.

http://www.etymonline.com/index.php?search=to&searchmode=none:
ЦитироватьThe nearly universal use of to with infinitives (to sleep, to dream, etc.) arose in M.E. out of the O.E. dative use of to, and helped drive out the O.E. inflectional endings (though in this use to itself is a mere sign, without meaning).

Такой же процесс произошел не только в других германских языках, но и в генетически неродственных (или слишком дальнородственных), т.е. есть типологические параллели. В иврите и арамейском, к примеру. Предлог "ле" (="к") приклеился к инфинитиву приблизительно во второй половине первого тысячелетия до н.э. До "приклеиваниея" эта конструкция обозначала "чтобы+инф", затем этот смысл утратился.
Легко провести параллель и предположить, что в германских было такое же развитие.
Еще можно обратить внимание на болгарский. Там нет неопределенной формы, но к финитным формам присоединяется "да", которое наверное сначала имело значение "чтобы".

Марбол

Здравствуйте!

Прежде я считал болгарское слово "да", наравне с таким же сербским ("хоћу да пишем", "можемо да преговарамо"), бывшим союзом "да", или близким к нему даже в современном употреблении. Сравните с русской фразой "ты да я".

Amateur

Союз да в южнославянских языках имеет основное значение «что, чтобы», у него нет вовсе значения «и».
В песне «Арлекино» тот просит хозяина сделать ему сердце: «... за да може да се влюби във Мели.» – «...чтобы мог влюбиться в Мели.»

Русскому союзу «да» соответствует «та» в украинском, а также (если не ошибаюсь) «те» в сербском, «ter» в словенском.

Марбол

Здравствуйте, Аматэр!

Каковы этимологии болгарского "да", о котором Вы говорите, и русского "да", о котором написал я?

Yaranga

Однозначно, покажусь банальным, болгарское "да" в данном случае соответствует русскому "дабы" :yes:
Гэгъюлетигыт лыгъораветльамил вэтгавык?

Марбол

Здравствуйте!

Яранга, вопрос не о соответствии двух слов разных славянских языков. Но, по выбранному Вами направлению мысли: разве оба слова - русский предлог "дабы" (от "да бы ...") и болгарская частица "да" - восходят к одному общеславянскому слову? Какое то было слово?

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Марбол

Здравствуйте!

А каков общеславянский вид русского утвердительного "да"?

Amateur

Цитата: Марбол от июля 20, 2006, 00:52
А каков общеславянский вид русского утвердительного "да"?
AFAIK, это от глагола дать.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Марбол





Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр