Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

2. Гласные

Автор Iskandar, июня 11, 2012, 14:36

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Iskandar



В северных таджикских диалектах, положенных в основу литературного языка, от шести до восьми гласных фонем, на которые приходится шесть кириллических букв. Почему так, увидим ниже, а пока начнём снизу схемы.

Долгота и краткость гласных в таджикском уже не является основными различающими признаками. Под ударением все гласные более или менее одинаковой длины.

Так, исконная иранская оппозиция а - ā представлена в таджикском оппозицией открытого [а] = А на месте краткого и огубленного средне-нижнего [ɔ] = О на месте долгого. Первый схож с русским А (в отличие от фарси Ирана он не продвигается до æ). Последний произносится с заметно большим раствором рта, чем русское О (но всё же обычно меньшим, чем иранское ɒ)

Звук А в безударном открытом слоге подвержен сильной редукции, в то время как О полностью сохраняет здесь свою артикуляцию и длительность.

баст "связал" - баста "связавший/нное": [баст] - [баста́]
каду "тыква" - коса "миска": [каду́] - [кɔса́]
хона "дом" - гадо "нищий": [хɔна́] - [гадɔ́]
карам "капуста" - борон "дождь": [кара́м] - [бɔрɔ́н]

В иранистике это явление называют "противопоставление по устойчивости/неустойчивости".

Iskandar

Звуки Е и Ӯ, как и О, всегда устойчивы, поскольку в большинстве случаев продолжают долгие гласные классического новоперсидского ē и ō (ē > е, ō > ӯ).

дев "демон", "чудище" - дево́р "стена"
рӯз "день" -  рӯзона́ "дневной"

Как известно, данные звуки в арабской графике выражались теми же буквами, что и долгие ī и ū соответственно. Для дидактических целей в таком случае они назывались "маджхульными" буквами, то есть, "скрытыми". В современном фарси Ирана эта проблема разрешилась сама собой: ē совпало с ī, а ō - с ū. В северотаджикском, как и в кабульском фарси, противопоставление этих звуков сохранилось.

Ӯ в общем совпадает по артикуляции с узбекским ў, в узбекизмах он сохраняется, при этом обратное не всегда соблюдается.
Узбекское Е и таджикское Е часто не воспринимаются как одна фонема, в общих словах часты перебои (типа узб. Е > тадж. А, тадж. Е > узб. И):

тадж. узб. мева "фрукты"
тадж. умед > узб. умид "надежда"
узб. ўзбек > тадж. ӯзбак "узбек"

Iskandar

NB! Перед Е не происходит смягчения согласных.

Как научиться произносить звук ӯ?
Его можно назвать у-образным о, продвинутым вперёд. Мне сложно точнее объяснить, составители всяких обучающих материалов описывают его кто в лес, кто по дрова. В общем проще услышать и понять...

Iskandar

Буквы И и У объединяют в себе по две гласных классического фарси: i - ī и u - ū соответственно.

В некоторых северотаджикских диалектах (например, гиссарском в районе Душанбе) эти звуки действительно совпали. В некоторых различение их, не отражаемое на письме, сохранилось, правда частично.

Под ударением разница между бывшими краткими и долгими гласными верхнего подъёма в сущности нейтрализована, они произносятся как "чистые" и :

дил "сердце" - тир "стрела" < dil - tīr
шуд "стал" - буд "был" < šud - būd

В безударном положении в ряде диалектов может наличествовать различение неустойчивых (быв. кратких) и устойчивых (быв. долгих) И и У, когда первые подвергаются редукции в виде ɪ и ʊ, а вторые сохраняют артикуляцию и длительность:

гирифта́н, разг. гифта́н "брать" - гира́д "возьмёт": [гирифтан], [гифтан] - [гира́т]
куна́д "сделает" - намуда́н "показывать": [куна́т] - [намуда́н]

Здесь ничем помочь нельзя, нужно знать происхождение слов, хотя бы знать фарси Ирана, где устойчивые и неустойчивые хорошо различаются, в том числе и в графике. Ну или иметь практику устного общения.

Но в общем для знакомства с литературным языком это различением можно до каких-то пор пренебрегать.

Iskandar

NB! Перед И не происходит смягчения согласных.

Joris

Offtop
субскрайб
yóó' aninááh

Iskandar

В таджикском есть также два дифтонга: [aj] и [aʋ], выражаемые соответственно сочетаниями АЙ и АВ перед согласными и в конце слова:

ҳайвон "животное", пай "след"
равшан "светлый", рав "иди"

В аппроксимант [ʋ] превращается также В на исходе слова или слога после любой гласной:
гов [gɔʋ] "корова", дев [deʋ] "чудище", дев барин [déʋbarin] "как чудище"

Но
равед [ravét] "идите"
гово [gɔvɔ́] "коровы" (разг.)

Alexandra A

Цитата: Iskandar от июня 11, 2012, 16:35
гово [gɔvɔ́] "коровы" (разг.)

А как множественное число от *корова* по норме?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Iskandar


Iskandar

Приведём исторические соответствия гласных между классическим персидским (тж в среднеперсидском), совр. фарси Ирана и таджикским языком (в кириллице):

а - æ - а
ā - ɒ - о
i - e - и
ī - i - и (ӣ)
u - o - у
ū - u - у
ē - i - е
ō - u - ӯ

Iskandar

Есть, однако, в таджикском фонетическое развитие, нарушающее этот стройный ряд. Я его отсебятински называю "маджхулизацией". Оно представляет собой переход И > Е и У > Ӯ перед глоттальными согласными Ъ и Ҳ (не путать с увулярным Х!), если они закрывают слог:

(би)деҳ "дай" (но диҳад "даст")
меҳмон "гость"
беҳтар "лучше"
эҳтиёт "осторожность"
воқеъ "реальный", "расположенный"
меъда "желудок"
эълон "объявление"

рӯҳ "дух"
сӯҳбат "беседа"
кӯҳна "старый"
ӯҳда "обязанность"
мавзӯъ "тема"
мӯъмин "правоверный"
шӯъла "луч"

Иногда Е сохраняется в открытом слоге по аналогии:

деҳ "деревня" - деҳа "посёлок"
воқеъ "реальный" - воқеа "событие"

Также "маджхулизация" иногда происходит в начале слова в иных условиях:

эҷод "творение"

kanishka

В Самарканде часто приходится слышать из уст узбеков именно умед, а не умид.
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

kanishka

Не встречал форму гифтан. Везде говорят гиттан.
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

Alexandra A

Цитата: Iskandar от июня 12, 2012, 08:19
ē - i - е
ō - u - ӯ

Получается, в классическом языке waw и ya' обозначали два разных звука? Долгие ī и ū, и долгие ē и ō?

Причём в таджикском разница между ū и ō, между ī и ē - до сих пор сохранилась и обозначается в кириллице?

Я лично вообще до Вашего урока не знала про существование долгих ē и ō. Думала лишь что в алфавите существуют 6 гласных: a, ā, i, ī, u, ū. И что сейчас краткие a > ae, i > e, u > o. А долгие ā, ī, ū - по-прежнему существуют как всегда.

Скажите - а долгие ē и ō встречаются только в исконных, не-арабских словах? При этом - никак раньше не различались на письме от долгих ī и ū. До введения таджикской кириллицы?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Цитата: Iskandar от июня 12, 2012, 08:19
u - o - у
ū - u - у

В современном таджикском никак не различаются краткая dammah и долгая dammah waw если dammah waw обозначала долгое ū? Кроме случая когда dammah waw обозначала долгое ō, а не долгое ū?

В случае если dammah waw обозначала долгое ō - вот тогда она сейчас пишется кириллическим ӯ?

Как всё намного сложнее чем я учила по учебникам...
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Iskandar

Цитата: Alexandra A от июня 12, 2012, 09:50
В современном таджикском никак не различаются краткая dammah и долгая dammah waw если dammah waw обозначала долгое ū? Кроме случая когда dammah waw обозначала долгое ō, а не долгое ū?

На письме - никак. В устной речи часто (частично) различаются (см. выше)

Цитата: Alexandra A от июня 12, 2012, 09:50
В случае если dammah waw обозначала долгое ō - вот тогда она сейчас пишется кириллическим ӯ?

Да

Iskandar

Цитата: Alexandra A от июня 12, 2012, 09:46
Скажите - а долгие ē и ō встречаются только в исконных, не-арабских словах?

Не обязательно, иногда в арабских словах монофтонгизация sayl > сел "сель", xayl > хел "вид", "совокупность"

Цитата: Alexandra A от июня 12, 2012, 09:46
При этом - никак раньше не различались на письме от долгих ī и ū.

Они и сейчас не различаются - в кабульском дари.

klauss

Очень чёткий и внятный анализ системы гласных звуков. Надо бы лучше, да некуда.