Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Китайский язык (путунхуа). Обсуждение уроков.

Автор cetsalcoatle, июня 6, 2012, 18:35

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

cetsalcoatle


cetsalcoatle

Кстати, Juuurgen, а правда, что в китайском языке один иероглиф может обозначать целое предложение? :green:

Taciturn_

Очень интересно, Juuurgen, просьба продолжать прилежно свою тему.
Давно хотел что-нибудь о китайском узнать, но как-то боялся браться, а так, вполне возможно, что-нибудь получится.

Käfer

Offtop
Цитата: Juuurgen от июня  6, 2012, 18:46
Орфография ao, емнип связана с тем, что при быстром письме au можно перепутать с an.
Endlich habe ich das erfahren! Vielen Dank. :)

Morumbar

Как же сложно с этими тонами((( Но интересно :) Спасибо за урок!

P.S. Очень бы хотел почитать на ЛФ уроки японского... Уж больно сексуальный язык :)

Bhudh

Цитата: Juuurgen от июня  6, 2012, 20:27Финаль -üe. Под влиянием оглубленной медиали централь тоже огубливается и финаль произносится как [yɶ]. Самостоятельно записывается как yue  и имеет призвук [j], например: yuè луна.
Финаль -ün (ü+en), произносится как [y(i)n]. Самостоятельно записывается как yue  и имеет призвук [j], например: yún облако.
Copypast — зло.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Квас

Пишите письма! :)

Iyeska

Очень печально, что и вы, Juuurgen, избрали нелепое упрощённое описание, при котором учащемуся втюхивают, что в китайском-де "оппозиция глухой-придыхательный". Последствия такого подхода - трудноискоренимый омерзительный акцент, сдвинутое понимание всей фонетической системы...
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Joris

yóó' aninááh

Joris

Цитата: Iyeska от июня  7, 2012, 00:17
Очень печально, что и вы, Juuurgen, избрали нелепое упрощённое описание, при котором учащемуся втюхивают, что в китайском-де "оппозиция глухой-придыхательный". Последствия такого подхода - трудноискоренимый омерзительный акцент, сдвинутое понимание всей фонетической системы...
ок, заменим на полузвонкий - глухой придыхательный

yóó' aninááh


Joris

Цитата: Iyeska от июня  7, 2012, 00:17
трудноискоренимый омерзительный акцент
да... слышал такой... прям как по-русски написано было "таця хао! цинтхъен ўомэн кхайшы...."
yóó' aninááh

Iyeska

Цитата: Juuurgen от июня  7, 2012, 09:18
ок, заменим на полузвонкий - глухой придыхательный
;up:
И ремарка важная необходима: между гласными и после сонорных происходит озвончение полузвонких. Но это когда до двусложных слов дойдёте.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Iyeska

Цитата: Juuurgen от июня  7, 2012, 10:09
да... слышал такой... прям как по-русски написано было "таця хао! цинтхъен ўомэн кхайшы...."
Ооо дааа... :( С лёгкой руки авторов ряда новых учебников (nomina sunt odiosa), поленившихся с объяснением фонетики, подобное извращение довольно распространённым явлением стало, увы...
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Joris

Цитата: Iyeska от июня  7, 2012, 11:04
Ооо дааа... :( С лёгкой руки авторов ряда новых учебников (nomina sunt odiosa), поленившихся с объяснением фонетики, подобное извращение довольно распространённым явлением стало, увы...
Я правда этого не знаю. Нам фонетику не по учебнику объясняли китайцы. Нам просто сказали: это так произносится, слушаем меня и повторяем пока не получится. За две пары мы прошли все инициали и финали и дальше просто читали кучу слогов, потому слов и т.д. Не знаю, хорошо это или плохо... :donno:
yóó' aninááh


Joris

Offtop
Цитата: Taciturn_ от июня  8, 2012, 18:33
А где же звукозапись?
Вы хотите, чтоб я это начитал? лучше не надо. Забить в гугл и воспроизвести и то лучше будет.
yóó' aninááh

cetsalcoatle


Joris

yóó' aninááh

farina

Цитата: Juuurgen от июня  9, 2012, 23:54
中国 Zhōngguó - Китай

интересн, а откуда в русском для названия используется "китай"?

интересн-2: а как сами китайцы (которые школьники) запоминают написание своих иероглифов? как-то ассоциативно?  :???
переезжаю в чертог Валхаллу

Joris

Цитата: farina от июня 10, 2012, 15:27
интересн, а откуда в русском для названия используется "китай"?
(wiki/ru) Китай_(этимология) :donno:
Цитата: farina от июня 10, 2012, 15:27
интересн-2: а как сами китайцы (которые школьники) запоминают написание своих иероглифов? как-то ассоциативно?
вроде как да.
Нам 老师 (lǎoshī - преподаватель) рассказывала, как у них запоминают иероглиф zuò "сидеть": 两个人土上坐, т.е. два человека 人人 на земле сидят
yóó' aninááh

farina

Цитата: Juuurgen от июня 10, 2012, 16:14
вроде как да.
Нам 老师 (lǎoshī - преподаватель) рассказывала, как у них
запоминают иероглиф 坐 zuò "сидеть": 两个人土上坐, т.е.
два человека 人人 на земле 土 сидят 坐

ну раз так, то рассматриваю возможность добровольной  китаизации в ближайшем будущем
переезжаю в чертог Валхаллу

Iyeska

Цитата: Juuurgen от июня 10, 2012, 16:14
вроде как да.
Вроде как таким образом можно запомнить лишь ничтожное количество изобразительных иероглифов. Остальные "весело играя" не запомнишь. Но китайские иероглифы это не хаотичный набор чёрточек и закорючечек, это система. Если в неё "въехать", то дальнейшее изучение пойдёт быстро и легко. Другое дело, что для того, чтобы врубиться, нужно потрудиться.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр