Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Матé или мáте?

Автор ostapenkovr, июня 6, 2012, 07:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

nivtirB

Цитата: Алалах от июня  7, 2012, 02:06
изи вики, вот вам еще цитатка
ЦитироватьCon il termine "maccheroni" ci si riferisce normalmente a un generico tipo di pastasciutta "corta" di forma tubolare, internamente vuota perché s'impregni meglio del sugo con cui viene accompagnata, e di dimensioni varie (in genere la lunghezza è di circa 6 cm).

ЦитироватьEtimologia [modifica]

In uno specifico articolo, il linguista G. Alessio[2] precisa che la parola può avere due origini: 1) dal greco bizantino μακαρώνεια «canto funebre» (attestato nel sec. XIII da Giacomo di Bulgaria), che sarebbe passato a significare «pasto del funerale» e quindi di «pietanza da servire» durante questo officio (v. μαχαρωνιά attestato ancor oggi in Tracia orientale, nel senso di «pietanza a base di riso servita durante i funerali»); in questo caso il termine sarebbe composto dalla doppia radice di μακάριος «beato» (derivato da μάκαρ «beato»; per il quale termine, la connotazione funebre è attestata anche da μακαρίτης «defunto») e di αἰώνιος «eterno»; 2) dal greco μαχαρία «zuppa d'orzo» (anche questo, da μάκαρ «beato»), a cui si sarebbe aggiunto il suffisso /-one/. Secondo un'ultima ipotesi, il termine deriverebbe dal latino tardo maccare («schiacciare, comprimere»).

(wiki/it) Maccheroni

Это не значит, что

"Русский термин «макаронные изделия» происходит от греческого слова «макария», что означает «кушанье из ячменной муки»".

Иначе так можно далеко зайти.
Наносите пользу и причиняйте добро!

ginkgo

Цитата: Wulfila от июня  7, 2012, 02:00
А это.. Чтоб не путать с зубной и прочей..
Масло растительное с маслом сливочным не путаем же.
Стул для сидения со стулом в медицинском смысле не путаем же.
Русский язык не способен вынести многозначность слов?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

nivtirB

Offtop
Цитата: Алалах от июня  7, 2012, 02:12
в спойлер бы засунуть портянку такую, а?
Засунул. Я её снаружи выставил для пущей наглядности.
Наносите пользу и причиняйте добро!

ginkgo

Цитата: Алалах от июня  7, 2012, 01:46
вернемся к моему предложению - предложите испаноязычным отказаться от "яиц по четвергам"  :green:
вообще не при чем.

речь о заимствовании обозначения реалии.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Offtop
Цитата: nivtirB от июня  7, 2012, 02:16
Засунул. Я её снаружи выставил для пущей наглядности.
Прочитала "заснул". Подумала, что мне тоже бы спать пора  ;D
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

nivtirB

Цитата: Алалах от июня  7, 2012, 02:12
предлагаю заимствовать сразу все эти названия в русский.

Станет всё это широко распространённым - придётся заимствовать.

Немцы, может быть, многих из этих названий (активно) не знают, но на (немецких) коробках с пастой стоят эти названия. И на русских придётся писать, только, разумеется, русскими буквами.
Наносите пользу и причиняйте добро!

Wulfila

Не, мне конечно нравится помечтать
что в один прекрасный день
все вокруг внезапно станут говорить
фо́льга, Ма́льмё, Бр́но, «Ламборгини»
но чё-то как-то вряд ли..
jah hlaiwasnos usluknodedun

Алалах

изначально спор идет о том, как правильно говорят носители, и что нам нужно говорить так же. Мадрид такая же реалия испаноязычного мира, как и мате. И в этом смысле слово Мадрид точно так же заимствовано. Следовательно, нужно говорить "Мадри".
Вот ваша логика.
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

ginkgo

Цитата: Алалах от июня  7, 2012, 02:12
предлагаю заимствовать сразу все эти названия в русский. А что - нам же точность важна
Другие языки заимствуют - и ничего, беднее не становятся от этого.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Wulfila

Цитата: Алалах от
изначально спор идет о том, как правильно говорят носители, и что нам нужно говорить так же.
Кофе и кафэ заимствовали с ихним ударением
никто от ентого не помер..
jah hlaiwasnos usluknodedun

Алалах

Цитата: Wulfila от июня  7, 2012, 02:31
Цитата: Алалах от
изначально спор идет о том, как правильно говорят носители, и что нам нужно говорить так же.
Кофе и кафэ заимствовали с ихним ударением
никто от ентого не помер..
я не про то. А про то, как заимствовали, так заимствовали. И тут вдруг  - опа! опа! а носители-то не так говорят! И с криком "ура!!!" все бросаются менять произношение, или вообще слово.

Offtop
все, нафиг, спать.
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

iopq

Цитата: Алалах от июня  7, 2012, 02:28
изначально спор идет о том, как правильно говорят носители
никакого спора нет, это и ослику понятно т.к. в испанском ударение на предударный слог если в слове нет акута
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Vesle Anne

Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

ostapenkovr

Цитата: Vesle Anne от июня  7, 2012, 06:54
Как ни странно, именно от латинов слышала матЭ, потому и говорю так, и не переубедите. ЗЫ. Может, это были безграмотные латины, конечно, может тока в их деревне так говорят.
Думаю, что это как раз и есть латинизированные латины, а не индейцы кечуа.  :)

maristo

Цитата: nivtirB от июня  7, 2012, 02:08
Кстати, макаронные изделия тоже не то же самое, что паста. Потому что паста - это и тортелини, и равиоли, и ещё (простите):

Осспади, сколько же лишних сущностей. Да, в кулинарии это любят, да и вообще в потребительской культуре. Ну и как всегда преувеличение значимости аутентичности(настоящности), что тоже характерно для рынка.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

RockyRaccoon

Цитата: Wulfila от июня  7, 2012, 02:26
все вокруг внезапно станут говорить
фо́льга, Ма́льмё, Бр́но, «Ламборгини
Слышал по телику, как Путин сказал "Ламборгини". Порадовался за его грамотность в итальянском языке.

sasza

Цитата: maristo от июня  7, 2012, 08:13
Осспади, сколько же лишних сущностей.
+1. По мне, так и "вермишель" - лишнее слово. Вполне хватает "макарон".

ostapenkovr

Ну вот с пастой теперь полная путаница.
До сего момента я думал, что паста - это любые макронные изделия, которые итальянцы едят вместе с остальным, как мы, русские, хлеб.

sasza


ostapenkovr

Цитата: sasza от июня  7, 2012, 08:22
Нерусский, но макароны с хлебом ел.
У нас, на Юге России, с белым хлебом едят, кроме всего остального, КАШУ, АРБУЗ и МОРОЖЕНОЕ.

sasza

Кашу не люблю, с мороженым не пробовал, а вот свежий батон с арбузом - это же самое вкусное!

Тайльнемер

По-моему, любые «макаронные изделия» по-русски можно назвать лапша. Нет?

maristo

Вы ели когда-нибудь настоящую Мукаку? Это как Пукука, только на 2 мм короче. Вкус у этих блюд совершенно разный, поэтому обязательно надо попробовать оба. Не пытайтесь приготовить Мукаку дома, для её приготовления нужна специальная плита под названием Хухука, которую кладут из кирпичей, обожжённых в огне Сюпутамских Лапитролей. НАСТОЯЩАЯ Мукака изготавливается только у нас в Дибупопе, не спутайте с НЕНАСТОЯЩЕЙ или с Пукукой!!! Мукаку едять специальным приспособлением - Ололотом, которое изготавливают мастера нашего региона. Его тоже лучше приобрести специально, иначе вы не почувствуете вкуса этого блюда и даже можете перепутать его с Пукукой.

«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Survivor

Цитата: nivtirB от июня  7, 2012, 01:43Но я повторяю, что не согласен с вашим обобщением, что "человек" в последнюю очередь заботится... Я себя тоже отношу к "человекам", и я, узнав, что мате произносится с ударением на первом слове, постараюсь перестроиться.
Что значит слово «человек»?

Алалах

Цитата: Алалах от июня  7, 2012, 00:56
Цитата: ginkgo от июня  7, 2012, 00:52
матЭ бесит так же, как (кофе) латЭ.
неужели эже произносите мАтэ?  :o Ужас. Ужас.
еще вдогонку. По этой же схеме можно продолжить ряд: лАте, мАте, кОтэ (вместо котЭ). Только объясните потом людям, что такое кОтэ  :D
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр