Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Матé или мáте?

Автор ostapenkovr, июня 6, 2012, 07:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Komar

Цитата: ostapenkovr от июня 10, 2012, 21:08
Итак, у кечуа - матЭ

Погуглил словари кечуа - там слово выглядит как mati (тыковка, сосуд, напиток). И mate - как неологизм. При том, что в кечуа ударение весьма регулярное на предпоследний слог, выходит, никакого матЭ там быть не могло.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

ostapenkovr

Цитата: ostapenkovr от июня 10, 2012, 21:08
Кажется, вот мы и вернулись к началу темы.
Итак, у кечуа - матЭ, у их испаноязычного окружения (если оно там не португальское) - мАтэ.
И какого чёрта тогда Василий Песков в "Комсомолке" в своей статье про мате зарядил эту мину?
Звиняйте, дядьки, задурили голову.
Запутался, но в начало темы заглянуть несложно, там - адекватно.
Итак, в начале темы: в ЭС - матЭ.
Но, в "Комсомолке" лет десять назад Песков настаивал: раз в родном языке кечуа -  мАтэ, то и нам должно говорить мАтэ.

Марго

Цитата: ostapenkovr от июня 10, 2012, 23:19
раз в родном языке кечуа -  мАтэ, то и нам должно говорить мАтэ.
А как нам с Римом-то быть? Или с Гудзоновым заливом? Это вам не просто ударения.

Awwal12

Цитата: ostapenkovr от июня 10, 2012, 23:19
раз в родном языке кечуа -  мАтэ, то и нам должно говорить мАтэ
Действительно странная логика.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

RockyRaccoon

Цитата: Awwal12 от июня 11, 2012, 07:49


Цитироватьраз в родном языке кечуа -  мАтэ, то и
нам должно говорить мАтэ
Действительно странная логика.
Тогда, по этой логике, надо говорить даже не мáтэ, а мáти. Как в кечуа.
(И сразу вспомнилось:
"Не шуми ты, мáти зелёная дубравушка...")


Komar

Цитата: ostapenkovr от июня 10, 2012, 23:19
Но, в "Комсомолке" лет десять назад Песков настаивал: раз в родном языке кечуа -  мАтэ, то и нам должно говорить мАтэ.

Заимствование в русский из кечуа - это просто смешно. Пескова не знаю, "Комсомолку" не читаю, но я бы сформулировал мысль так. Если кто-то по ошибке записал в словаре заимствованное из испанского слово с неправильным ударением, то специалист должен на эту ошибку указать и поправить.

А вот, что пишут специалисты.

Испанско-русский словарь под общей ред. Ф.В.Кельина. М.: Гос. изд. иностр. и нац. словарей, 1962:
«mate II m 1) Ам. ма́те, парагва́йский чай»

Испанско-русский словарь под ред. Б.П.Нарумова. М.: Рус.яз., 1988:
«mate II 3) Ю. Ам. ма́те, парагва́йский чай»

А.В.Садиков, Б.П.Нарумов. Испанско-русский словарь современного употребления. М.: Рус.яз., 2001:
«mate III 2) Ю Ам ма́те (Ilex paraguayensis; тж напиток), парагва́йский чай»

И кстати, в каком году слово мате́ прописалось в наших энциклопедиях? Не рановато ли говорить об устоявшейся традиции?
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Awwal12

Цитата: Komar от июня 11, 2012, 13:55
А вот, что пишут специалисты.

Испанско-русский словарь под общей ред. Ф.В.Кельина. М.: Гос. изд. иностр. и нац. словарей, 1962:
«mate II m 1) Ам. ма́те, парагва́йский чай»

Испанско-русский словарь под ред. Б.П.Нарумова. М.: Рус.яз., 1988:
«mate II 3) Ю. Ам. ма́те, парагва́йский чай»

А.В.Садиков, Б.П.Нарумов. Испанско-русский словарь современного употребления. М.: Рус.яз., 2001:
«mate III 2) Ю Ам ма́те (Ilex paraguayensis; тж напиток), парагва́йский чай»
Не понял. Какой смысл ссылаться на испанско-русские словари, если они сами составляются на основе русских (в части русских слов, в т.ч. "мате")?
Кто тут хоть как-то может диктовать норму - это специалисты по чаям... Как у них устоялось, так тому и быть.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Komar

Цитата: Awwal12 от июня 11, 2012, 14:00
Не понял. Какой смысл ссылаться на испанско-русские словари, если они сами составляются на основе русских (в части русских слов, в т.ч. "мате")?
Кто тут хоть как-то может диктовать норму - это специалисты по чаям... Как у них устоялось, так тому и быть.

Так по-русски оно называется "парагвайский чай", а "мате" - это испанское слово, и спрашивать, как его произносить, нужно у испанистов, а не у любителей чая.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Awwal12

Цитата: Komar от июня 11, 2012, 14:10
Цитата: Awwal12 от июня 11, 2012, 14:00Не понял. Какой смысл ссылаться на испанско-русские словари, если они сами составляются на основе русских (в части русских слов, в т.ч. "мате")?
Кто тут хоть как-то может диктовать норму - это специалисты по чаям... Как у них устоялось, так тому и быть.
Так по-русски оно называется "парагвайский чай", а "мате" - это испанское слово, и спрашивать, как его произносить, нужно у испанистов, а не у любителей чая.
По вашей логике, спрашивать, как правильно произносится "Токио", надо у японистов. И, естественно, срочно внести исправления во все словари по итогам.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Komar

Цитата: Awwal12 от июня 11, 2012, 14:12
По вашей логике, спрашивать, как правильно произносится "Токио", надо у японистов. И, естественно, срочно внести исправления во все словари по итогам.

Произношение "Токио" у нас давно массово устоялось. А для мате этого быть не могло. При советской власти люди пили не мате, а индийский чай со слоном. И даже теперь, когда мате можно купить, сходив в магазин, это всё равно остаётся экзотикой. Откуда же могло взяться устоявшееся произношение? Люди просто читают написанное на пачке английское слово maté или испанское слово mate, не более того.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

А вот тот факт, что английское слово maté каким-то образом перекочевало в русские словари в виде мате́ с пометкой "кечуа" - это, конечно, занятно.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

iopq

Цитата: Komar от июня 11, 2012, 14:29
А вот тот факт, что английское слово maté каким-то образом перекочевало в русские словари в виде мате́ с пометкой "кечуа" - это, конечно, занятно.
Главное что в английском произносится 'mo-tay
т.е. с ударением на первый слог
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

ostapenkovr

Цитата: Komar от июня 11, 2012, 14:23
...Произношение "Токио" у нас давно массово устоялось...
Республика Тува у нас тоже давно устоялось. А тут вдруг, раз - и Тыва! За что нас так? :'(

RockyRaccoon

Цитата: Komar от июня 11, 2012, 14:23
Откуда же могло взяться устоявшееся произношение?
Чем тратить драгоценное время и ещё более драгоценную умственную энергию на решение сего вопроса, давайте подождём ещё лет пяток. За это время произношение устоится окончательно.  :green:

iopq

Цитата: ostapenkovr от июня 11, 2012, 15:37
Цитата: Komar от июня 11, 2012, 14:23
...Произношение "Токио" у нас давно массово устоялось...
Республика Тува у нас тоже давно устоялось. А тут вдруг, раз - и Тыва! За что нас так? :'(
Скоро вас и кыйив научим говорить
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Komar

Цитата: RockyRaccoon от июня 11, 2012, 15:40
Чем тратить драгоценное время и ещё более драгоценную умственную энергию на решение сего вопроса, давайте подождём ещё лет пяток. За это время произношение устоится окончательно.  :green:

Если будут продолжать штамповать упаковки "maté", то скоро не только русские, но и испанцы переучатся на последний слог его ударять.  :green:
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Awwal12

Цитата: Komar от июня 11, 2012, 14:23
Произношение "Токио" у нас давно массово устоялось. А для мате этого быть не могло.
Поясните мне принципиальную разницу между "массово" и "не массово".
Допустим, произношение "флоáт-стекло" у нас тоже не могло устояться массово, поскольку это узкоспециализированный термин. Вы предлагаете отныне наименовать его "фло́ат-стекло", потому что вам так скажут англисты?
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Марго

Цитата: Komar от июня 11, 2012, 14:10
а "мате" - это испанское слово, и спрашивать, как его произносить, нужно у испанистов, а не у любителей чая.

На орфографический и словарь ударений уже ссылалась. Сошлюсь еще и на Новый словарь иностранных слов (2008):
ЦитироватьМАТЕ [< кечуа]  — 1) парагвайский чай — вечнозеленое дерево семейста падубовых, а также высушенные листья этого дерева, применяемые в Юж. Америке для приготовления напитка, сходного с чаем; 2) небольшой сосуд из плода тыквенного растения лагенарии, из которого пьют напиток мате.

Надеюсь, Komar, Вы тоже считаете, что словари иностранных слов составляются если не при участии самих испанистов, то по крайней мере с учетом их мнения, а не мнения просто любителей чая мате.


Komar

Цитата: Awwal12 от июня 11, 2012, 15:57
Цитата: Komar от июня 11, 2012, 14:23
Произношение "Токио" у нас давно массово устоялось. А для мате этого быть не могло.
Поясните мне принципиальную разницу между "массово" и "не массово".
Допустим, произношение "флоáт-стекло" у нас тоже не могло устояться массово, поскольку это узкоспециализированный термин. Вы предлагаете отныне наименовать его "фло́ат-стекло", потому что вам так скажут англисты?

Массово - это когда разные люди в разных местах и на протяжении значительного периода времени. Я сомневаюсь, чтобы слово "флоат" вообще могло быть сколь-нибудь широко употребимым из-за его труднопроизносимости - при любом варианте ударения. И ещё больше сомневаюсь, что все те, кому по профессии  таки пришлось наловчился его как-то выговаривать, делают это одинаковым образом.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

Цитата: Margot от июня 11, 2012, 16:24
Надеюсь, Komar, Вы тоже считаете, что словари иностранных слов составляются если не при участии самих испанистов, то по крайней мере с учетом их мнения, а не мнения просто любителей чая мате.

Согласен. Но также я знаю, что люди часто ошибаются и халтурят.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Марго

Цитата: Komar от июня 11, 2012, 16:32
Согласен. Но также я знаю, что люди часто ошибаются и халтурят.

Кажется, это называется уже Фома неверующий. А в этом случае доказывать что бы то ни было, увы,  бессмысленно. :(

И вообще, разве Вам кто-то запрещает говорить мАте, ежели это Вам так по сердцу?  Люди сегодня еще звОнят и лОжат направо и налево, в Вы про язык кечуа... ;)

Komar

Цитата: Margot от июня 11, 2012, 16:47
Кажется, это называется уже Фома неверующий. А в этом случае доказывать что бы то ни было, увы,  бессмысленно. :(

Я считаю, что в словари попала ошибка, а вы цитируете мне эти словари, не приводя никаких других аргументов, и считаете этим самым доказали мою неправоту. Оригинально.  ;up:

Вы лучше придумайте логичную версию, откуда в советской энциклопедии могло взяться ударение на последний слог, если ни в испанском, ни в кечуа такого не наблюдается. Моя версия - по ошибке из-за английского написания maté.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Алалах

допустим, все из-за ошибки. Вероятно так и есть. Тем не менее. Проблема гораздо шире, чем ударение в "мате". Почему мы не кидаемся переиначивать все подряд. Напр., уже приведенное мною испанское Мадри, немецкое Хайнрих, польское Уджь (по-русски даже и не изобразить правильно это Łódź) и прочая, и прочая. Если с последним оправдание еще может быть объяснено невозможностью точной передачи в русском, то с Хайнрихами препятствия нет. Однако никто не спешит менять Генрихов. Тьму подобных примеров можно при желании накопать.
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Марго

Цитата: Komar от июня 11, 2012, 17:05
Я считаю, что в словари попала ошибка, а вы цитируете мне эти словари, не приводя никаких других аргументов, и считаете этим самым доказали мою неправоту. Оригинально.

Ошибка попала в совершенно разные три словаря совершенно разных авторов в разные годы? Ну знаете ли... Для меня, между прочим, словарная ссылка  — аргумент, а тройная словарная  — и тем более, несмотря на все здешние на меня наезды и штамповки. :(

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр