Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Упрощение эсперанто

Автор cetsalcoatle, июня 4, 2012, 22:22

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

cetsalcoatle

Ведь можно же теоретически упростить его ещё больше в качестве эксперемента? :what:
Вариант 1) Упрощение глагола
Общая форма -i + аналитические показатели времени и наклонения как в ЛФН va, ia, ta
Предлог en + глагол = причастие
Вариант 2) Упрощение имени и наречия
Прилагательные и существительные не различаются,
окончание -a
Согласование упраздняется
Наречия упраздняются
Предлог en + имя
Вариант 3) Объединить вариат 1) и 2)

Didmitra

А мне думается, стоило бы эсперанто руссифицировать (учить не надо былобы).
Пример:
A mne duma sia, stoj la by esperanto russo ficiro va ti (uči ne nada by la by).
;up:
ИЕ – изобретение немецких нацистов.
Лингвистика – последнее пристанище авторитаризма в науке.

cetsalcoatle

Можно ;up:
У вас даже лучше чем есть
http://steen.free.fr/interslavic/slovianto.html

Можно литуанизировать :UU:

Можно..

Didmitra

Запросто:
LTeranto
O ac man ah, vert ha buh tuh esperan to su lietu v in tei (mok ei tei ne reik tuh)
...ar su prha tu tai ?
ИЕ – изобретение немецких нацистов.
Лингвистика – последнее пристанище авторитаризма в науке.


Didmitra

Да уж, проще не бывает:

корень-маркер – синтаксис чисто семантико определительный с логическим ударением посредством последовательности слов.

Правда, уйти от наезжаной дороги синтезированого за тыщелетия языка сложновато сразу так (порядок разсинтезированых языковых единиц сохранён)... треба прочувствовать новые и давно забытые возможности языка, переосмыслить заново первичные значения (и форму) корней, суфиксов и окончаний (и фонетических явлений) в языке.

Кстати, это очень интересно, я этим уже как то развлекался...
Очень интересно также, что про это думают спецы лингвисты.
ИЕ – изобретение немецких нацистов.
Лингвистика – последнее пристанище авторитаризма в науке.

Joris

в эсперанто нужно скоратить слова, убрать словоизменение и сделать китайский синтаксис
yóó' aninááh

Didmitra

Завёл новую ветку, для проработки тут сформировавшейся идеи:
Разсинтезирование литовского языка

...кстати, благодарность автору сей ветки.
ИЕ – изобретение немецких нацистов.
Лингвистика – последнее пристанище авторитаризма в науке.

Alone Coder

Цитата: Didmitra от июня  4, 2012, 22:30
А мне думается, стоило бы эсперанто руссифицировать (учить не надо былобы).
Пример:
A mne duma sia, stoj la by esperanto russo ficiro va ti (uči ne nada by la by).
Я пару таких в детстве придумал. Каждый за один вечер.

cetsalcoatle

Цитата: Didmitra от июня  5, 2012, 10:59
Завёл новую ветку, для проработки тут сформировавшейся идеи:
Разсинтезирование литовского языка

...кстати, благодарность автору сей ветки.
:UU:

cetsalcoatle

Цитата: Juuurgen от июня  5, 2012, 10:42
в эсперанто нужно скоратить слова, убрать словоизменение и сделать китайский синтаксис
У Demetrius-a есть такое :)

maristo

«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Солохин

Цитата: Juuurgen от июня  5, 2012, 10:42в эсперанто нужно скоратить слова, убрать словоизменение и сделать китайский синтаксис
Если рассматривать Эсперанто не через призму европейских языков, а независимо, исходя из реалий самого языка Эсперанто, то получится совсем иная картина.
Каждое слово Эсперанто - это цепочка слов, устроенная по китайскому синтаксису. Так называемое "окончание" - это осмысленное слово, определяющее смысл всей цепочки.
Слово-предикат (сказуемое) характеризуется "окончанием" -s,
подлежащее и дополнения - окончанием -o(-a), прямое дополнение особо выделено окончанием -on(-an).
Модификаторы - "окончанием" -e.

Слова в Эсперанто не меняются, а только составляются в цепочки.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

Тот факт, что европейцы склонны воспринимать Эсперанто как язык европейского типа, является следствием способности Эсперанто очень точно эмулировать европейские языки
Как кто понимает основную концепцию Эсперанто
Это облегчает европейцам изучение Эсперанто на первом этапе.
Однако потом они испытывают трудности, которых не испытывают китайцы и другие носители эсперанто, которые воспринимают этот язык непосредственно, как он есть, помимо аналогии с языками европейскими.

У меня ощущение, что здесь, на Лингвофоруме, люди тоже склонны смотреть на Эсперанто слишком уж узко, по-европейски.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Joris

yóó' aninááh

Солохин

permes-il-o

o - нечто
il - являющееся средством/инструментом
permes - разрешить

Итого: разрешение (например, письменное разрешение, пропуск)

Главное определяемое слово здесь -o

ban-ŝanc-a

a - имеющий
ŝanc - шанс, случай
bon - хороший

Итого: счастливый, удачный

Главное определяемое слово здесь -a

pur-ig-i

i -  происходить
ig - делать
pur - чистый

Итого: делать чистым, чистить
Определяемое слово здесь - i
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Joris

yóó' aninááh

Солохин

Естественно, здесь не весь китайский синтаксис в полном объеме, а лишь маленькая, но самая важная его черта:
механическое соединение двух слов означает, что первое из них определяет/модифицирует второе.

Однако в китайском, в отличие от эсперанто, такие линейные группы слов не имеют четких морфологически выраженных границ, которые позволили бы отличить их друг от друга и связать между собой.
Для этого китайцы используют определенный порядок таких словогрупп в предложении, а также семантику: они отличают конец одной группы от начала другой по смыслу.
Что для не-китайца неудобно и не должно быть заимствуемо плановым языком.

В Эсперанто же так называемые "окончания" - это слова, которые одновременно
1) определяют основной смысл предшествующего словосочетания
2) указывают, что это словосочетание закончилось
3) указывают, какую роль это словосочетание имеет в предложении, то есть, как именно оно связано с другими словосочетаниями

При всем внешнем сходстве с европейскими "окончаниями", это по сути совершенно иной феномен.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

Вообще, в этом бедственном положении с восприятием Эсперанто европейцами виновно первое поколение эсперантистов, которые были ведь европейцами и преподавали Эсперанто европейцам.
Они были очень-очень склонны понимать Эсперанто именно по аналогии с европейскими языками.

Аналогия эта полезна на первом этапе изучения языка.
Но как и любая аналогия, она ограничена и по большому счету просто неверна.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Joris

Цитата: Солохин от июня  5, 2012, 23:36
механическое соединение двух слов означает, что первое из них определяет/модифицирует второе.
имхо, у вас тут второе модифицирует первое
yóó' aninááh

Artemon

Цитата: Juuurgen от июня  5, 2012, 10:42в эсперанто нужно скоратить слова, убрать словоизменение и сделать китайский синтаксис
Будет очередной унылый эсперантоид. А-ля "Терминатор-24".
Другое дело - что глоса примерно так и сделала, только "с нуля".
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Солохин

Цитата: Juuurgen от июня  6, 2012, 00:58
Цитата: Солохин от июня  5, 2012, 23:36механическое соединение двух слов означает, что первое из них определяет/модифицирует второе.
имхо, у вас тут второе модифицирует первое

Ввиду огромной важности вопроса о иллюзоаной "европейскости" Эсперанто, я решил создать для его обсуждения отдельную тему. Не годится обсуждать это мимоходом, в теме с ничего не говорящим названием.

Я прошу Вас уточнить вопрос - о каком моем примере идет речь - в этой  новой теме: Эсперанто за пределами европейской языковой системы
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Joris

Цитата: Солохин от июня  6, 2012, 05:54
Я прошу Вас уточнить вопрос - о каком моем примере идет речь - в этой  новой теме: Эсперанто за пределами европейской языковой системы
Извините, но я не хочу обсуждать и подписываться на тему, которая мне абсолютно не интересна.
я даже в ваших примерах не заметил отличий от романоидов.

ben avventurato такая же фигня, как и ваша ban-ŝanc-a
yóó' aninááh

Солохин

Цитата: Juuurgen от июня  6, 2012, 09:32не заметил отличий от романоидов.
Да, в том-то и беда, что европеец в упор не понимает, как это окончание может не быть окончанием, а полноправным словом, завершающим словосочетание.

Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Joris

Цитата: Солохин от июня  6, 2012, 14:02
Да, в том-то и беда, что европеец в упор не понимает,
тупой европеец.

Цитата: Солохин от июня  6, 2012, 14:02
как это окончание может не быть окончанием, а полноправным словом, завершающим словосочетание.
la mano destra
la - начинает словосочетание
-a завершает его и указывает на ж.р.

yóó' aninááh

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр