Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> САНСКРИТ

Автор Ubinar, июня 26, 2006, 10:00

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Ubinar

Помогите перевести с санскрита два слова:
"нирвишеша" (воспринято на слух) и "паахи" (paahi)

lexluther

Всем привет,

Вот хочу любимой девушке вделать приятное и в виду того что она неравнодушна к Индии, хочу написать ее имя на санскрите.

Ее зовут Marie Oberlin (она француженка и имя произносится как Мари Оберлян (носовое-слабо произносимое "н" в конце)).

Помогите пожалуйста найти транскрипцию имени на языке санскрит, в смысле ее имя написанное при помощи санскритского алфавита.

Заранее огромное спасибо за любую помощь.

С уважением.

shravan

मारी ओबेर्लेँ
Полагаю, в конце фамилии произносится все таки [ɛ˜], что я и попытался отразить в транслитерации.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ


gasyoun

http://groups.google.com/group/Nagari/ & http://nagari.southindia.ru
Словари санскрита, прописи дэванагари, материалы по авестийскому, хинди

Gatch

уважаемые, подскажите, плиз, как написать имя МАРИНА на санскрите?
заранее большое человеческое спасибо!


gasyoun

http://groups.google.com/group/Nagari/ & http://nagari.southindia.ru
Словари санскрита, прописи дэванагари, материалы по авестийскому, хинди

tmadi

На всякий случай сразу прошу прощения за тупорылость, но разве не marīna?

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Gatch

здесь получается "ма", "р"+долгое  "и" и "на"?
уточняю просто, уж извините тоже за тупорылость)))

Baruch

Спор лишен всякого смысла. В русском долготы гласной несущественна, а санскрит в данном случае служит лишь одной цели: позабавить девушку.
Так какая разница, написано ли имя с одной долгой гласной, или двумя, или тремя?

Gatch

Цитата: Baruch от марта  1, 2007, 10:10
Спор лишен всякого смысла. В русском долготы гласной несущественна, а санскрит в данном случае служит лишь одной цели: позабавить девушку.
Так какая разница, написано ли имя с одной долгой гласной, или двумя, или тремя?

да я хочу татуху сделать, вот и не хочется, извините, обосраться))) потом исправлять тяжело будет



shravan

ЦитироватьПочему именно mārīnā? marinā недостаточно?!
ЦитироватьНа всякий случай сразу прошу прощения за тупорылость, но разве не marīna?
ЦитироватьА почему, тогда уж, не mārinā?
Прошу прощения, я писал по правилам транслитерации хинди. Русский "а" всегда передается через ā. Русский "и" передан через ī, так как он ударный.
Для санскрита, вероятно, достаточно было бы только подчеркнуть долготу ударного "и" (вариант tmadi).

Gatch, вот два варианта (1 - Bls_dvng, 2 - Sanskrit 2003). Выбирай любой.  :)
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

gasyoun

Известны ли Вам еще другие правила транслитерации слов, в частности имен собственных, на hindī? И с каких это пор мы будет писать marīna, а не marīnā? Все же женский род, поясните, пожалуйста, Вашу позицию.
http://groups.google.com/group/Nagari/ & http://nagari.southindia.ru
Словари санскрита, прописи дэванагари, материалы по авестийскому, хинди

Baruch

На хинди краткое а в конце слова не читается, кроме как после сочетания согласных в санскритских словах, т.е. marīna будет прочитано marīn.

amdf

Никому тенгваром ничего не надо написать? А то могу помочь :)
Ведовьство, потвори, чяродеание, волхъвование, зеленничьство, церковнаа татба, мертвеци сволочать, крест посекут, или на стенах трескы емлють из креста.

gasyoun

Baruch, спасибо, все же это общее место. Передача имен собственных во многих языках отличается от передачи обычных слов, ведь так?! Амдф, можно пригласить Вас на http://groups.google.com/group/Yarlyk
http://groups.google.com/group/Nagari/ & http://nagari.southindia.ru
Словари санскрита, прописи дэванагари, материалы по авестийскому, хинди

Vadim

Помогите пожалуйста перевести на санскрит: "накопивший в себе Бога", "несущий в себе Бога", "живущий по законам Бога"

Komar

Цитата: shravan от марта  1, 2007, 19:22
я писал по правилам транслитерации хинди. Русский "а" всегда передается через ā. Русский "и" передан через ī, так как он ударный.
Для санскрита, вероятно, достаточно было бы только подчеркнуть долготу ударного "и" (вариант tmadi).

При транскрипции "Марина" с т.зр. санскрита конечное "а" должно быть долгим, потому что это женский род, "и" лучше сделать долгим, чтобы отметить ударение, а первое "а" не знаю, каким должно быть. А ещё в санскрите есть такая фигня как сандхи, согласно которой "н" после "р" подвергается церебрализации. Так что на санскрите я бы, скорее, написал как मरीणा. Но в хинди это сандхи не соблюдается. Поисковик даёт наиболее частым написание मरीना.

Цитата: Vadim от марта  9, 2007, 16:58
Помогите пожалуйста перевести на санскрит: "накопивший в себе Бога", "несущий в себе Бога", "живущий по законам Бога"

Это довольно расплывчатые понятия, которые можно переводить очень по-разному
например, можно попробовать так - देवस्थितिपरिपूर्णः, देवभरात्मा, दैवधर्मसमाचारी... наверное, можно... но никаких гарантий  ;).
А что, хотите неоиндуистскую секту устроить?
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

Цитата: Ubinar от июня 26, 2006, 10:00
Помогите перевести с санскрита два слова:
"нирвишеша" (воспринято на слух) и "паахи" (paahi)

निर्विशेष нирвишеша - не имеющий различий
पाहि пахи - императив охрани, защити, позаботься
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Nika08

Привет помогите кто-нибудь, очень нужно написать люблю тебя на санскрите))))

klaus

Этот вопрос уже обсуждался, только не помню где. Попробуйте поискать на этом форуме, а если не найдете, то прогуглите.
Да здравствует свободная Эстония! Elagu vaba Eesti!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр