Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Почему тюрки, тюркологи и тюркофилы не учат древнетюркский?

Автор Devorator linguarum, мая 31, 2012, 20:36

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Devorator linguarum

Что такое tardıç в том тексте, никто не знает. Т.Текин предлагает читать вместо него ardıç "можжевельник".

Zhendoso

Цитата: Devorator linguarum от июня  2, 2012, 15:43
Что такое tardıç в том тексте, никто не знает. Т.Текин предлагает читать вместо него ardıç "можжевельник".
ardïč teg etözin kodur tijür оставляют свои тела подобно можжевельнику, мол  :o

Joq, bu evirimiŋ ermäksizi ačuq. Negül artuč sögüt etüzin kodu ujur, etüzi joq ersärin?   :donno:
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Türk

Цитата: Morumbar от июня  2, 2012, 11:07


Понятно... А кто лучше друг друга понимают - тюрки, германцы или славяне?
большинство тюрков в целом достаточно хорошо понимают друг друга не смотря на целенаправленную политику обособления в советксое время (чего стоит только различные альфавиты на кирильской же основе!). из славян даже русские не понимают украинцев, за исключением нескольких популярных фраз.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Awwal12

Цитата: Türk от июня  2, 2012, 23:40
из славян даже русские не понимают украинцев
Взаимопонимаемость русского и украинского всяко не ниже взаимопонимаемости казахского и татарского...
При том, что грамматика русского и украинского практически идентична, лексическое схождение у русского и украинского - 86%, а у казахского и татарского - 80%, казахского и узбекского - 76%, узбекского и азербайджанского - 63% (по сводешу-215 с заимствованиями).
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Türk

Цитата: Awwal12 от июня  2, 2012, 23:52
Цитата: Türk от июня  2, 2012, 23:40
из славян даже русские не понимают украинцев
Взаимопонимаемость русского и украинского всяко не ниже взаимопонимаемости казахского и татарского...
При том, что грамматика русского и украинского практически идентична, лексическое схождение у русского и украинского - 86%, а у казахского и татарского - 80%, казахского и узбекского - 76%, узбекского и азербайджанского - 63% (по сводешу-215 с заимствованиями).
однако при всем этом русский человек не понимает украиский.

что касается цифр относительно тюркских... этим цифрам особо доверять не стоит, ибо в этих сравнениях не учитываются диалекты а их роль в тюркской речи велика, в отличии от русского или украинского.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Ömer

Цитата: Türk от июня  3, 2012, 00:46
однако при всем этом русский человек не понимает украиский.
Вы, со своим хорошим (родным или родным -- неважно) русским не понимаете украинский?
ya herro, ya merro

Alessandro

Ну, мы опять скатываемся к теме взаимопонятности языков. Русский человек не понимает украинский, если слышит его первый раз в жизни, и понимает очень хорошо (без специального изучения и без попыток говорить на нём с носителями), если поживёт какое-то время в Украине (даже в русскоязычной её части). Точно так же простой крымский татарин - носитель бахчисарайского (литературного) диалекта, скажем, сходу будет с огромным трудом понимать даже турецкий, не говоря уже о татарском, казахском или узбекском. И будет понимать эти языки очень хорошо после непродолжительного пассивного знакомства ними.
Я вот (русский родной, украинский на хорошем уровне) достаточно сносно понимаю польский, хотя не учил его никогда и даже в Польше ни разу не был. Хотя без какого-либо знакомства с польским не понимал бы практически ничего.
Спасибо, что дочитали.

Alessandro

Цитата: svarog от июня  3, 2012, 01:10
Цитата: Türk от июня  3, 2012, 00:46
однако при всем этом русский человек не понимает украиский.
Вы, со своим хорошим (родным или родным -- неважно) русским не понимаете украинский?
Я однажды ездил во Львов со своими абсолютно не знакомыми с украинским языком друзьями-москвичами, и убедился, что украинского они не понимают. Сам был очень этим фактом впечатлён, поскольку для меня с детства (значительная часть которого прошла в Крыму) было привычно, что русскоязычные вокруг даже если не умеют по-украински говорить и писать, то понимать-то всё понимают.
Спасибо, что дочитали.

bvs

Думаю, здесь есть некий снобизм, то есть сознательное нежелание понимать "недоязык".

Alessandro

Цитата: bvs от июня  3, 2012, 01:22
Думаю, здесь есть некий снобизм, то есть сознательное нежелание понимать "недоязык".
Если вы о моих друзьях, с которыми мы ездили во Львов, то у них такие заморочки отсутствуют совершенно. У некоторых даже скорей наоборот: искреннее желание понять. Один, например, хотел взять в кафе "горіховий торт", чтобы попробовать, что это за торт такой - из гороха (для тех, кто не знает: укр. горіх = рус. орех).
Спасибо, что дочитали.

Türk

Цитата: bvs от июня  3, 2012, 01:22
Думаю, здесь есть некий снобизм, то есть сознательное нежелание понимать "недоязык".
есть и такое
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

Цитата: svarog от июня  3, 2012, 01:10
Цитата: Türk от июня  3, 2012, 00:46
однако при всем этом русский человек не понимает украиский.
Вы, со своим хорошим (родным или родным -- неважно) русским не понимаете украинский?
довольно плохо.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Imp

Цитата: svarog от июня  3, 2012, 01:10
Цитата: Türk от июня  3, 2012, 00:46
однако при всем этом русский человек не понимает украиский.
Вы, со своим хорошим (родным или родным -- неважно) русским не понимаете украинский?
Обычный русский, серьезно не сталкивающийся никак с украинской культурой (а таких в России большинство), вполне может не понимать целые фразы на украинским. Чуть лучше бывает, когда русский пытается понять текст, но даже здесь совсем нередко появляются серьезные проблемы. Банальный пример, вот предложение из одного украинского СМИ, особо долго искать не пришлось:
"Курців у одних країнах утискають шаленими цінами на тютюнові вироби, а в інших – заборонами на паління в громадських місцях"
А если это еще произнести с каким-нибудь западноукраинским сельским выговором, да со свойственным быстрым темпом и интонацией ... Это, как говорится, туши свет!

Здесь не раз уже многие высказывались по поводу того, что понимание близкородственного языка зависит от множества факторов, как то: образование, наличие опыта общения с этим языком и культурой, личные лингво-интеллектуальные способности и, наконец, банальное терпение и желание понять другого. Если всего этого нет или есть, но в небольшом количестве и украинский - абсолютно иностранный язык.
海賊王に俺はなる

Morumbar

Я очень плохо понимаю письменный украинский. Устного пока не слышал (разве что если в детстве).

Да и, если честно, не хочу понимать его. По идеологическим соображениям.

kanishka

Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

Morumbar

Цитата: Imp от июня  3, 2012, 07:11
"Курців у одних країнах утискають шаленими цінами на тютюнові вироби, а в інших – заборонами на паління в громадських місцях"

одних - понятно.
країнах - странах?
цінами - ценами?
інших - иных?
заборонами - оборона?
громадських - громовых? градовых?
місцях - месяцах? или местах?

Я действительно ВООБЩЕ не понял смысла сей фразы. Вот ЗАЧЕМ было, фактически, выдумывать такой язык на основе каких-то деревенских диалектов (да еще чтоб на русский похоже не было!)? В городах-то (ну, разве что, кроме Западной Украины) все на русском говорили. Или, в крайнем случае, на суржике...

Morumbar

В этой фразе половина слов не славянские. Наверное, тюркские... Тюркизмов вообще полным-полно в украинском языке (не в обиду тюркам)...

Passerby

Цитата: Morumbar от июня  3, 2012, 11:25
Цитата: Imp от июня  3, 2012, 07:11
"Курців у одних країнах утискають шаленими цінами на тютюнові вироби, а в інших – заборонами на паління в громадських місцях"

одних - понятно.
країнах - странах?
цінами - ценами?
інших - иных?
заборонами - оборона?
громадських - громовых? градовых?
місцях - месяцах? или местах?

Я действительно ВООБЩЕ не понял смысла сей фразы. Вот ЗАЧЕМ было, фактически, выдумывать такой язык на основе каких-то деревенских диалектов (да еще чтоб на русский похоже не было!)? В городах-то (ну, разве что, кроме Западной Украины) все на русском говорили. Или, в крайнем случае, на суржике...
:fp:
Зачем надо было выдумывать литературный язык, где большая часть слов - церковнославянские?
// там только тютюн (табак) - тюркизм, вироби - изделия (как мне кажется)
/// заборон - ограничение, запрет?
громадських - что-то большое, населенное, может быть?

:( Люблю украинский, но всё никак не возьмусь за него серьёзно. :(

engelseziekte

Offtop
Цитата: Imp от июня  3, 2012, 07:11"Курців у одних країнах утискають шаленими цінами на тютюнові вироби, а в інших – заборонами на паління в громадських місцях"
«Курящих в одних странах притесняют сумашедшими ценами на табачные изделия, а в других — запретами на курение в общественных местах».

Цитата: Morumbar от июня  3, 2012, 11:25Я действительно ВООБЩЕ не понял смысла сей фразы. Вот ЗАЧЕМ было, фактически, выдумывать такой язык на основе каких-то деревенских диалектов (да еще чтоб на русский похоже не было!)? В городах-то (ну, разве что, кроме Западной Украины) все на русском говорили. Или, в крайнем случае, на суржике...
:fp:

Цитата: Morumbar от июня  3, 2012, 11:26
В этой фразе половина слов не славянские. Наверное, тюркские... Тюркизмов вообще полным-полно в украинском языке (не в обиду тюркам)...
:fp:
Как уже верно отметили, единственный тюркизм в фразе — «тютюн» (рус. табак). Остальные слова вполне славянские.

Morumbar

Цитата: Passerby от июня  3, 2012, 11:38
Цитата: Morumbar от июня  3, 2012, 11:25
Цитата: Imp от июня  3, 2012, 07:11
"Курців у одних країнах утискають шаленими цінами на тютюнові вироби, а в інших – заборонами на паління в громадських місцях"

одних - понятно.
країнах - странах?
цінами - ценами?
інших - иных?
заборонами - оборона?
громадських - громовых? градовых?
місцях - месяцах? или местах?

Я действительно ВООБЩЕ не понял смысла сей фразы. Вот ЗАЧЕМ было, фактически, выдумывать такой язык на основе каких-то деревенских диалектов (да еще чтоб на русский похоже не было!)? В городах-то (ну, разве что, кроме Западной Украины) все на русском говорили. Или, в крайнем случае, на суржике...
:fp:
Зачем надо было выдумывать литературный язык, где большая часть слов - церковнославянские?

Мне это тоже в русском языке не нравится : во всем виновато два мерзких южнославянских влияния :) Кстати, вы преувеличиваете, далеко не бОльшая часть слов. В русском языке большая часть слов - восточнославянского, древнерусского происхождения. А каков процент восточнославянских слов в украинском? ;)

Morumbar

ЦитироватьКак уже верно отметили, единственный тюркизм в фразе — «тютюн» (рус. табак). Остальные слова вполне славянские.

Славянские... Возможно, полонизмы ;)

Passerby

Цитата: Morumbar от июня  3, 2012, 11:43
Цитата: Passerby от июня  3, 2012, 11:38
Цитата: Morumbar от июня  3, 2012, 11:25
Цитата: Imp от июня  3, 2012, 07:11
"Курців у одних країнах утискають шаленими цінами на тютюнові вироби, а в інших – заборонами на паління в громадських місцях"

одних - понятно.
країнах - странах?
цінами - ценами?
інших - иных?
заборонами - оборона?
громадських - громовых? градовых?
місцях - месяцах? или местах?

Я действительно ВООБЩЕ не понял смысла сей фразы. Вот ЗАЧЕМ было, фактически, выдумывать такой язык на основе каких-то деревенских диалектов (да еще чтоб на русский похоже не было!)? В городах-то (ну, разве что, кроме Западной Украины) все на русском говорили. Или, в крайнем случае, на суржике...
:fp:
Зачем надо было выдумывать литературный язык, где большая часть слов - церковнославянские?

Мне это тоже в русском языке не нравится : во всем виновато два мерзких южнославянских влияния :) Кстати, вы преувеличиваете, далеко не бОльшая часть слов. В русском языке большая часть слов - восточнославянского, древнерусского происхождения. А каков процент восточнославянских слов в украинском? ;)
Кстати, мне бы хотелось почитать где-нибудь про русскую лексикологию, но, как мне кажется, украинский в любом случае сохранил бОльшее количество восточнославянских слов.
// Томаш (ник неудобно писать :(), не могли бы подсказать?

Awwal12

Цитата: Türk от июня  3, 2012, 00:46
однако при всем этом русский человек не понимает украиский.
Образованный русский человек (читавший Гоголя, Короленко и т.п.) легко понимает по крайней мере письменный украинский, а после небольшой практики - и разговорный устный. Тут есть два важных момента: с одной стороны, грамматика языков практически идентична, а с другой, в украинском множество культурных терминов-полонизмов, как старых, так и XIX-XX вв. (а они, естественно, понятны русскому в гораздо меньшей степени, чем исконные слова). Так что понимаемость (устной речи, по крайней мере) может серьезно зависить от контекста.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

engelseziekte

Offtop
Цитата: Morumbar от июня  3, 2012, 11:46Славянские... Возможно, полонизмы ;)
Вы их с такой же проницательностью нашли, как и «половину неславянских слов»?
Цитата: Passerby от июня  3, 2012, 11:49// Томаш (ник неудобно писать :(), не могли бы подсказать?
Написал ЛС.

Alone Coder

Цитата: Karakurt от июня  1, 2012, 19:54
Цитата: Alone Coder от июня  1, 2012, 19:16Полностью его никто не понимает. Там есть гапаксы.
Откуда инфа?
Я его читал.

Цитата: ТвороговСобственно Г. являются те слова, которые встречаются только в С. (а иногда и в «Задонщине», но в контексте, зависящем от С.), происхождение и значение которых все еще остается неясным. Это, напр., названия тюрк. родов: «ольберы», «ревуги», «татраны», «топчаки», «шельбиры», этнонимы «деремела» и «хинова» (и производное прил. «хиновский»), глаголы «въсрожити» (попытка объяснения его есть у Булаховского, см.: Слово. С. 151), «потручатися», названия предметов «засапожникъ», «шереширы», «орьтъма» (тюрк. происхождение слова не вызывает сомнений), таинственный «дивъ», мифич. «карна» (слово сопоставляют с глаголом «карити»), прил. «харалужный» (см. Харалуг). Долгое время названием оружия считалось слово «стрикусъ», но сейчас возобладало мнение Р. О. Якобсона, предложившего видеть здесь словосочетание «с три кусы».

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр