Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> СЛОВЕНСКИЙ язык

Автор sven, июня 24, 2006, 13:26

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

sven

Мне понадобилось написать одной словенке "Плюнь через левое плечо!" (в смысле, чтобы не сбылось), но на английском такого не нашёл, а тут я вспомнил про наших словенцах.

Поможете?  ;-)

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Amateur

Цитата: sven от июня 24, 2006, 13:26
Мне понадобилось написать одной словенке "Плюнь через левое плечо!" (в смысле, чтобы не сбылось), но на английском такого не нашёл, а тут я вспомнил про наших словенцах.
У меня вот как-то нет уверенности, что у словенцев настолько сохранились языческие привычки... (Наверно и у англофонов их нет.) Интересно, что скажет Сахарок?  ::)

Wolliger Mensch

Цитата: Amateur от июня 24, 2006, 14:16
(Наверно и у англофонов их нет.)
А сантаклаус? А гномы, эльфы и прочая? У них полно нехристианских мифов. Думаю, словенцы не исключение.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Sladkorček

Чтобы не сбылось, лучше сказать potrkaj na les. То бишь "постучи по дереву", насчёт левого плеча не уверена, что вообще понятно будет. 
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

sven

Sladkorček, спасибо большое!  ;up:

Цитата: Sladkorček от июня 24, 2006, 15:06
насчёт левого плеча не уверена, что вообще понятно будет. 

А как будет это "плюнь через левое плечо"? Можно же гуглем проверить, лишь бы правильно написать.

А вот латыши и про дерево, и про плечо говорят (правда, нередко cлово "левое" опускают).

Sladkorček

Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©


VANJA

Цитата: "Amateur" от
У меня вот как-то нет уверенности, что у словенцев настолько сохранились языческие привычки...

Ты удивился бы, узнав, сколько осталось у нас южных славян... старые славянские имена у людей намного больше чем у вас. А я могу еще добавить - когда был совсем малый, мы дети, когда бы увидели горлицу, плевали бы 3 раза. Почему? Никакого понятия не имею. Предполагаю, это три разовые плавание определяло, чтобы ничего плохо не произошло. А что касается левого плеча, я только знаю, что за предрассудками, когда соль рассыплется с солонки, это очень плохой знак и тогда надо 3 раза бросить эту соль через левое плечо. Конечно, это даже моя бабушка больше не делает, но так это было прежде.
;)
Shine On You Crazy Diamond – R.I.P.  6.1.1946. – 7.7.2006.


Amateur

Цитата: VANJA от июня 24, 2006, 17:54
Ты удивился бы, узнав, сколько осталось у нас южных славян...
Да, действительно...  :o  :)

sven


sven

Девушка поняла моё "potrkaj na les (ali pljuni trikrat čez levo ramo)". :)

Хотя, строго говоря, по дереву стучат (knock on wood, (dreimal) auf Holz klopfen, banke i bordet и.т.д.) не для того, чтобы не сбылось, а наоборот, чтобы то, о чём кто-то ляпнул, всё же продолжалось.




Mitya(Msk-Stuttgart)

Доброго вам времени суток

пришёл счёт на словенском языке, в принципе, суть ясна.

Если у кого-то есть возможность хотелось бы перевод.Там совсем мало


спасибо  огромное


Срочное дело!!!

РыбийКот

Здравствуйте. Помогите пожалуйста перевести несколько фраз на словенский:

1. Очисти свой телефон
2. Лучшая программа для чистки телефона
3. Системная ошибка! Исправьте с помощью Clean Master
4. Исправь ошибки в своём телефоне
5. Освободи место в своём телефоне

Заранее огромное спасибо!

wandrien

Друзья! Есть ли у нас носители/разбирающиеся в словенском языке?

Пытаюсь перевести эту песню:

https://www.youtube.com/watch?v=ts1ccVRwafA

Поправьте, если есть ошибки.

Bil je sončen dan, | Был солнечный день
Šla sem v Piran, | Шла я в Пиран
Drito na obalo, | Прямо по берегу
Kar naenkrat pa, | Как вдруг
Sem zagledala, | Я увидела
Njega s kitaro. | Его с гитарой
Je na barki stal, | Он на лодке стоял
Nežno zakantal, | Нежно запел
Pesem le zame, | Песню лишь для меня (обо мне?)
Z njo srce začaral lep je Istrijan. | С ней сердце очаровал красивый истрианец.

Zame zakantaj, | Запой для меня
Serenado zdaj, | Серенаду сейчас
Je bella,bella note z nama je, | Красивая, красивая музыка с нами. (Почему je два раза? Чисто поэтически?)
Zame zakantaj, | Запой для меня
Na kitaro zdaj, | На гитаре сейчас
Naj tvoja barka ziba,ziba se. | Пусть качается твоя лодка.

Pa čez osem let, | А через восемь лет
Sama šla sem spet, | Шла я опять (sama здесь какую роль играет?)
Drito na obalo, | Прямо по берегу
Kar na enkrat pa, | Как вдруг
Sem zaslišala, | Услышала
Tisto kitaro, | Эту гитару
Je na barki stal, | Он на лодке стоял
Nežno zakantal, | Нежно запел
Pesem le zame, | Песню лишь для меня
Skrila se romanca, | Скрылся романс
V najin je Piran. | В наш Пиран

Насколько я понимаю, drito, zakantati, bella — это диалектные слова? (истрианские?)

Upliner

Цитата: wandrien от января 25, 2016, 11:38
(sama здесь какую роль играет?)
Здесь скорее всего обозначает "одна": "Шла опять одна"
Цитата: wandrien от января 25, 2016, 11:38
Насколько я понимаю, drito, zakantati, bella — это диалектные слова? (истрианские?)
Всё диалектные заимствования из итальянского. Не знаю, только ли в Истрии говорят с такими итальянскими вкраплениями, скорее всего всё-таки по всей западной границе.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

Upliner

Цитата: wandrien от января 25, 2016, 11:38
Drito na obalo, | Прямо по берегу
Возможно ошибаюсь, но насколько знаю "по берегу" так и будет "po obali", а "na obalo" -- это винительный падеж, "на берег"
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр