Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Нова спроба задушити нашу мову

Автор svidomit132, мая 24, 2012, 15:27

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Алмас

Цитата: serge-kazak от мая 25, 2012, 12:01
Цитата: Алмас от мая 25, 2012, 10:33
Панове українці! Та не бійтеся ви російської мови, бо в Росії її скоро не буде. Амбець їй настає! Це добре видно на Кубані.
Цікавий погляд. Пане Алмас, а як ви ставитесь до ідеї обсчославянського суржика/балачки? До зближення україноруської і великоруської шляхом запозичень в обидва боки (лексики, граматики)?  ;)
Ну Ви ж бачите мій суржик? Я б радив всій Україні помалу переходити на оцю мою балачку.Саме оце і є справжня  руська мова.Іншоі немає- то все московсько-пітерські та київсько-львіські трюки!
Хто до нас з томагавком прийде, той од томагавка й томагавкнеться..(Кубанська приказка).

DarkMax2

Цитата: serge-kazak от мая 25, 2012, 11:59
Знаю поляка, який ... кохається в Україні
УКРАЇНА - НЕ БОРДЕЛЬ (с)  :D Срочно звать FEMEN!!!  ;D
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: Алмас от мая 25, 2012, 12:31
Цитата: serge-kazak от мая 25, 2012, 12:01
Цитата: Алмас от мая 25, 2012, 10:33
Панове українці! Та не бійтеся ви російської мови, бо в Росії її скоро не буде. Амбець їй настає! Це добре видно на Кубані.
Цікавий погляд. Пане Алмас, а як ви ставитесь до ідеї обсчославянського суржика/балачки? До зближення україноруської і великоруської шляхом запозичень в обидва боки (лексики, граматики)?  ;)
Ну Ви ж бачите мій суржик? Я б радив всій Україні помалу переходити на оцю мою балачку.Саме оце і є справжня  руська мова.Іншоі немає- то все московсько-пітерські та київсько-львіські трюки!
В том-то і діло, що не бачимо. Ваша мова на 5-ку.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Валер

Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

DarkMax2

Цитата: Валер от мая 25, 2012, 12:42
http://lingvo.yandex.ru/кохатися/с украинского/
:)
В реальній мові то поетичний архаїзм. Пересічний українець, коли чує кохатися, згадує секс.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Svidur

Цитата: RockyRaccoon от мая 25, 2012, 12:30
Неодноразово читав, що схiднi українцi не переходили на росiйську мову, а завжди на ней говорили. Вона для них рiдна мова, їх культурна спадщина i iдентичнiсть. Був (була?) цеп дiалектiв, якi щодалi бiльше вiдрiзнялися вiд росiйської зi сходу на захiд.
Наскільки я знаю, діялектного континууму в української та російської мов не було. Вони сполучалися через білоруську, яка справді мала з російською перехідні діялекти. Я, правда, мало про це знаю, прошу спеціялістів підтвердити або спростувати. Окрім того, перепис 1897 року зафіксував, що більшість населення суч. України визначає свою мову як "малоросійську". Тобто сказати, що українці на Сході завжди говорили російською не можна. Російською, звісно, розмовляли російські колоністи, що жили у містах. Але це зовсім інше.

Цитата: RockyRaccoon от мая 25, 2012, 12:30
Зачем лишать часть украинцев (украинцев! Про русских речь не веду даже!) родного языка?
А хто їх позбавляє? Звідки ви взяли це? 

RockyRaccoon

Цитата: Svidur от мая 25, 2012, 12:54


ЦитироватьЗачем лишать часть украинцев (украинцев!
Про русских речь не веду даже!) родного языка?
А хто їх
позбавляє? Звідки ви взяли це?
Ээээ... Да. Надо было сказать так: зачем внушать части украинцев, что они перешли на чужой язык, забыв рiдну мову, и тем самым прививать им комплекс неполноценности, если они, возможно, ни на что никогда не переходили?

Svidur

Цитата: RockyRaccoon от мая 25, 2012, 12:59
Ээээ... Да. Надо было сказать так: зачем внушать части украинцев, что они перешли на чужой язык, забыв рiдну мову, и тем самым прививать им комплекс неполноценности, если они, возможно, ни на что никогда не переходили?
Тому що вони таки переходили. Більше того, переходять зараз і цей процес я можу спостерігати.

Алмас

Цитата: Svidur от мая 25, 2012, 12:54
Цитата: RockyRaccoon от мая 25, 2012, 12:30
Неодноразово читав, що схiднi українцi не переходили на росiйську мову, а завжди на ней говорили. Вона для них рiдна мова, їх культурна спадщина i iдентичнiсть. Був (була?) цеп дiалектiв, якi щодалi бiльше вiдрiзнялися вiд росiйської зi сходу на захiд.
Наскільки я знаю, діялектного континууму в української та російської мов не було. Вони сполучалися через білоруську, яка справді мала з російською перехідні діялекти. Я, правда, мало про це знаю, прошу спеціялістів підтвердити або спростувати. Окрім того, перепис 1897 року зафіксував, що більшість населення суч. України визначає свою мову як "малоросійську". Тобто сказати, що українці на Сході завжди говорили російською не можна. Російською, звісно, розмовляли російські колоністи, що жили у містах. Але це зовсім інше.

Цитата: RockyRaccoon от мая 25, 2012, 12:30
Зачем лишать часть украинцев (украинцев! Про русских речь не веду даже!) родного языка?
А хто їх позбавляє? Звідки ви взяли це?
Тю-у! У 1926 році у переписних аркушах сусідньої станиці Пензенської у графі "Родной язьік" стоїть скрізь
"малор." (96% населення - це де було багато росіян за походженням, а решта 4% - грецька, вірм. та молд.)Назви мало що міняють - самі ж добре бачите, я взагалі це називаю "руська мова". То була якась диверсія проти нашої мови, коли її назвали українською.Але з більшістю треба погоджуватися - демократичний централізм.
Хто до нас з томагавком прийде, той од томагавка й томагавкнеться..(Кубанська приказка).

Python

Цитата: DarkMax2 от мая 25, 2012, 12:44
Цитата: Валер от мая 25, 2012, 12:42
http://lingvo.yandex.ru/кохатися/с украинского/
:)
В реальній мові то поетичний архаїзм. Пересічний українець, коли чує кохатися, згадує секс.
Згадує. Але й «кохатися» для позначення сексу — неологізм 90-х років, що поширився разом з українським дубляжем заокеанських телесеріалів.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Алмас

Цитата: Svidur от мая 25, 2012, 13:03
Цитата: RockyRaccoon от мая 25, 2012, 12:59
Ээээ... Да. Надо было сказать так: зачем внушать части украинцев, что они перешли на чужой язык, забыв рiдну мову, и тем самым прививать им комплекс неполноценности, если они, возможно, ни на что никогда не переходили?
Тому що вони таки переходили. Більше того, переходять зараз і цей процес я можу спостерігати.
Дивлюся, панове росіяни свято вірять в доброго батюшку царя і нашу російську пропаганду.А. якщо їй вірити, то ми 32 роки живемо при комунізмі. Не тільки в Україні, а і в Росії десь за останні 40 років з української на російську перйшло 7 млн. чоловік у районах компактного проживання. Той 1 млн. москвичів  та 1 млн нафтовиків та магаданців біс би не взяв! Не про них мова.А що це процес не дуже простий, видно на прикладі Кубані. Нема історії, нема культури(всі письменники 19 в. - україномовні) - духовне вирождіння. Багата пустеля. У близькому майбутньому - це перспектива всієї Росії....а, може, й України
Хто до нас з томагавком прийде, той од томагавка й томагавкнеться..(Кубанська приказка).

DarkMax2

Цитата: Python от мая 25, 2012, 13:21
Цитата: DarkMax2 от мая 25, 2012, 12:44
Цитата: Валер от мая 25, 2012, 12:42
http://lingvo.yandex.ru/кохатися/с украинского/
:)
В реальній мові то поетичний архаїзм. Пересічний українець, коли чує кохатися, згадує секс.
Згадує. Але й «кохатися» для позначення сексу — неологізм 90-х років, що поширився разом з українським дубляжем заокеанських телесеріалів.
Думаю он старше. Кстати, удачный неологизм.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: RockyRaccoon от мая 25, 2012, 12:30
Неодноразово читав, що схiднi українцi не переходили на росiйську мову, а завжди на ней говорили. Вона для них рiдна мова, їх культурна спадщина i iдентичнiсть. Був (була?) цеп дiалектiв, якi щодалi бiльше вiдрiзнялися вiд росiйської зi сходу на захiд.
Якби це справді було так, на Східній Україні село було б російськомовним. На практиці, російськомовні села є переважно лише в прикордонних областях, де межі мовних ареалів не співпадають із державними кордонами, а десь західніше російською говорять переважно села росіян-старообрядців, що в часи переслідувань тікали з Росії. Звичайно, в українських мегаполісах російська мова домінує, але значна частина, наприклад, київських російськомовних мають україномовних родичів — типовою є ситуація, коли цілком російськомовний киянин зі своєю бабусею розмовляє українською. Характерна особливість української російської мови — в ній нема російських діалектизмів, зате повно українізмів.

Як уже було сказано, прямого діалектного континуму між українською й російською мовою нема — перехід між ними відбувається через білоруську мову, причому, українсько-білоруські перехідні діалекти — це, в першу чергу, говори Волині й Західного Полісся. Східна Україна перезаселялась вихідцями з Західної в польсько-литовський період, тому м'який перехід між діалектами української й російської мов у цьому регіоні не зберігся. Є, звичайно, мішані діалекти і, звичйно ж, суржик, але це вже вторинне явище. До речі, нинішня російськомовність Донбасу — результат міграційних процесів ХХ ст. Сьогодні, мабуть, важко повірити, що автор відомої пісні «Дивляюсь я на небо та й думку гадаю» народився на території сучасної Донецької області, але це так.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Conservator

Цитата: serge-kazak от мая 25, 2012, 11:59
Знаю поляка, який вчить українську і кохається в Україні, її історії і культурі. Подорожує і має друзів по всій Україні.  :???

:) згадалося, як один діяспорянин спитав дівчину у вишиванці на якомусь заході - "о, панянка кохається в національних строях". вона зашарілася й відповіла - "я кохаюся гола" :)

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

serge-kazak

Цитата: Python от мая 25, 2012, 13:55
Як уже було сказано, прямого діалектного континуму між українською й російською мовою нема — перехід між ними відбувається через білоруську мову
Придніпровські степи Лівобережжя (Київщина, Полтавщина, Черкащина, а також Чернігівщина, Слобожанщина, Запоріжжя) дуже ймовірно це і є древня колиска скіфів-слов'ян-полян-руських-козаків, звідки йшло їх розселення на захід і схід. Історію цього регіону всі ми добре знаємо - про яке збереження континууму може йти мова? Але він постійно відновлюється в т.ч. завдяки суржику, це в певному сенсі древній центр "степової цивілізації" від якої пішли і Русь Київська, і Русь Московська і Русь Сибірська, і Наддніпрянщина і Поволжжя і Урал і Кубань. Древні діалекти не відродити, але створити умови для рівного розвитку всіх східнослов'янських мов, а також тюркських і фінно-угорських - цілком можливо, зберігши при цьому за кожним громадянином поза діловодством право на суржик.

Alone Coder

Только потом это всё выжгли под ноль, потом завезли с одной стороны западенцев, с другой русских.

DarkMax2

Цитата: Conservator от мая 25, 2012, 13:57
Цитата: serge-kazak от мая 25, 2012, 11:59
Знаю поляка, який вчить українську і кохається в Україні, її історії і культурі. Подорожує і має друзів по всій Україні.  :???

:) згадалося, як один діяспорянин спитав дівчину у вишиванці на якомусь заході - "о, панянка кохається в національних строях". вона зашарілася й відповіла - "я кохаюся гола" :)
Та ну їх. Чомусь Брайтон не вчить Росію розмовляти.  :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: DarkMax2 от мая 25, 2012, 13:30
Думаю он старше. Кстати, удачный неологизм.
Саме слово старше, звичайно, але значення його відповідало тому, що Ви записуєте в архаїзми. Про секс і за совка, і до совка говорити не було прийнято, тому частіше обходились більш розмитими евфемізмами, та й саме слово «кохання» позначало щось більше, ніж копуляцію. Розрізнення тілесного й духовного почуття у формі «люблю, але не кохаю» також уперше з'явилось у мексіканських телесеріалах, перекладених українською. Якщо ж погортати українські книжки, написані раніше, там буде повно зворотів назразок «мій коханий брате» чи «наші предки кохались у бджільництві», і їхні автори зовсім не мали на увазі тих збочень, які домислює собі сучасний українець.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

serge-kazak

Цитата: Python от мая 25, 2012, 14:04
Якщо ж погортати українські книжки, написані раніше, там буде повно зворотів назразок «мій коханий брате» чи «наші предки кохались у бджільництві», і їхні автори зовсім не мали на увазі тих збочень, які домислює собі сучасний українець.
Повністю підтримую.   :UU:

RockyRaccoon

Цитата: Алмас от мая 25, 2012, 13:25
Дивлюся, панове росіяни свято вірять в доброго батюшку царя і нашу російську
пропаганду.А. якщо їй вірити, то ми 32 роки живемо при комунізмі.
Ни во что я не верю. Тем более в царя и в коммунизм. Я же написал в своём посте, что ничего не утверждаю, зачем вы тут начинаете политику толкать? Я её не касался.

piton

Цитата: Python от мая 25, 2012, 13:55
До речі, нинішня російськомовність Донбасу — результат міграційних процесів ХХ ст.
Ну ерунда же. На каком говорили в Луганске в XIX? Восточная часть области  вообще относится к войску Донскому, потомки казаков и поныне там живут. До конца XVIII века южный Донбасс вообще был Диким полем. Промышленные районы вообще-то изначально развивались выходцами с Великороссии. Не только восток, но и Кривой Рог, например.
А что в Донбассе и украинский язык распространялся, этого никогда не скрывали. Первыми были слобожанские казаки на севере Донецкой обл.
Но опять-таки, прибыли они на территорию, контролируемую московским царем.
W

DarkMax2

Цитата: Python от мая 25, 2012, 14:04
Цитата: DarkMax2 от мая 25, 2012, 13:30
Думаю он старше. Кстати, удачный неологизм.
Саме слово старше, звичайно, але значення його відповідало тому, що Ви записуєте в архаїзми. Про секс і за совка, і до совка говорити не було прийнято, тому частіше обходились більш розмитими евфемізмами, та й саме слово «кохання» позначало щось більше, ніж копуляцію. Розрізнення тілесного й духовного почуття у формі «люблю, але не кохаю» також уперше з'явилось у мексіканських телесеріалах, перекладених українською. Якщо ж погортати українські книжки, написані раніше, там буде повно зворотів назразок «мій коханий брате» чи «наші предки кохались у бджільництві», і їхні автори зовсім не мали на увазі тих збочень, які домислює собі сучасний українець.
Така ось сучасна мова. Тепер кохання - це любов між статями, а кохатися - це секс закоханих. І це не баґ, це фічя (с)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

serge-kazak

Цитата: Alone Coder от мая 25, 2012, 14:04
Только потом это всё выжгли под ноль, потом завезли с одной стороны западенцев, с другой русских.
Слава Богу не всіх, хоч корінні на жаль практично не пам'ятають хто вони, яких дідів, що їхнє, що чуже. Фактично панує споконвічний суржик, який сприймається як належне, частина культури. До тих, хто виступає проти суржику - місцеві люди на підсвідомому рівні виділяють як чужих, людей західняцької або російської культур, інколи з таких незлобливо кепкують, особливо якщо вони ображають суржик  чи їхню, місцеву культуру (навіть якщо її з точки зору деяких культурою важко назвати). Старі козацькі устої тут живуть, відроджуються і розцвітають, хоч і під новими назвами і у вигляді нових субкультур.

dagege

Цитата: Алмас от мая 25, 2012, 10:33
Москва хотіла, щоб ми всі перейшли на російську, а воно, ба, як виходить.
айм соррю, но москве, в частности её жителям, не сдались ваши украинскийязык и сама украина ни в какое место.

В который раз вижу, что что у прибалтики, что у украины какие-то комплексы неполноценности и в особенности комплекс преследования. Откуда он?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Conservator

Цитата: Python от мая 25, 2012, 14:04
Розрізнення тілесного й духовного почуття у формі «люблю, але не кохаю» також уперше з'явилось у мексіканських телесеріалах, перекладених українською.

такі були? я лише дитячий "Карусель" пам'ятаю. Там про таке не йшлося :)



Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)