Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Школьный английский и диалекты

Автор Alone Coder, мая 12, 2012, 10:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

kemerover


Nevik Xukxo

Цитата: kemerover от мая 25, 2012, 12:54
white != caucasian

А уроженцы Северной Африки, Ближнего Востока и Южной Азии называются caucasian? Али токмо европейский ориджин?

kemerover

Цитата: Nevik Xukxo от мая 25, 2012, 12:55
Цитата: kemerover от мая 25, 2012, 12:54
white != caucasian
А уроженцы Северной Африки, Ближнего Востока и Южной Азии называются caucasian?
Да. Было бы странно, если бы жители Кавказа не были бы «Кавказской расой».

Poirot

Цитата: Nevik Xukxo от мая 25, 2012, 12:55
Цитата: kemerover от мая 25, 2012, 12:54
white != caucasian

А уроженцы Северной Африки, Ближнего Востока и Южной Азии называются caucasian? Али токмо европейский ориджин?
есть ещё какие-то неведомые hispanic
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Nevik Xukxo

Цитата: Poirot от мая 25, 2012, 13:53
есть ещё какие-то неведомые hispanic

hispanic и latina не равнозначны?

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Nekto

Цитата: Iskandar от мая 24, 2012, 09:20
Кстати, единственное слово Сводеша с расхождением в двух вариантах языка.

Кстати, о Сводеше Даркстаре. Вспомнилось его упоминание того факта, что он когда-то высчитал по словарю до 15% различий в британской и американской лексике.

Ильич

Цитата: Alone Coder от мая 24, 2012, 09:26
А kid вместо child - это глобально?
Kid не синоним child. Kid это тот, кто скачет, кажется, 4-7 лет. Есть еще infant для совсем маленьких, и что-то ещё, сейчас не вспомню.

Ильич

Цитата: Nevik Xukxo от мая 25, 2012, 12:55
Цитата: kemerover от мая 25, 2012, 12:54
white != caucasian
А уроженцы Северной Африки, Ближнего Востока и Южной Азии называются caucasian? Али токмо европейский ориджин?
Шел по улице с американцем. Спросил дорогу у дворника, явного уроженца Средней Азии. Так для американца он был Caucasian. Я, говорит, не заметил отличия от обычного европейца.

ginkgo

Цитата: Ильич от июля 23, 2012, 22:58
Kid не синоним child. Kid это тот, кто скачет, кажется, 4-7 лет. Есть еще infant для совсем маленьких, и что-то ещё, сейчас не вспомню.
toddler?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Awwal12

Цитата: Ильич от июля 23, 2012, 23:03
Цитата: Nevik Xukxo от мая 25, 2012, 12:55
Цитата: kemerover от мая 25, 2012, 12:54
white != caucasian
А уроженцы Северной Африки, Ближнего Востока и Южной Азии называются caucasian? Али токмо европейский ориджин?
Шел по улице с американцем. Спросил дорогу у дворника, явного уроженца Средней Азии. Так для американца он был Caucasian. Я, говорит, не заметил отличия от обычного европейца.
У самих американцев нет единого четкого представления, что же такое Caucasian. Тем не менее, в том же Fallot: New Vegas "Caucasian" и "Hispanic" - две разные расы, что как бы намекает.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Ильич


Ильич

Цитата: Awwal12 от июля 23, 2012, 23:26У самих американцев нет единого четкого представления, что же такое Caucasian. Тем не менее, в том же Fallot: New Vegas "Caucasian" и "Hispanic" - две разные расы, что как бы намекает.
Насчёт Caucasian всё верно. Хотя мне писали так "Caucasian (European)" с пояснением, так сказать. А насчёт Hispanic тут такая штука. Белый американец хорошо отличает внешний вид латиноамериканца от прочих белых. Вот они их и выделяют. И такое выделение идет даже в официальной статистике, наряду, скажем, с Native American.

Ильич

Еще одно личное наблюдение.
У американцев нет слова evening. И них сразу после afternoon наступает night. Правда evening dresses есть.

Imp

Цитата: Ильич от июля 23, 2012, 22:58
Цитата: Alone Coder от мая 24, 2012, 09:26
А kid вместо child - это глобально?
Kid не синоним child. Kid это тот, кто скачет, кажется, 4-7 лет. Есть еще infant для совсем маленьких, и что-то ещё, сейчас не вспомню.
Коннотации "тот, кто скачет" в этом слове давно уже нет и никто себе козлят не представляет.

Откуда у вас такая информация по возрасту (4-7 лет)?

Американцы легко могут сказать she's just a kid о человеке, которому 25 лет, если самим говорящим лет под 50. Для родителей их дети, будь им три года или 20, тоже всегда kids. В оборотах to raise kids и подобных также всегда это слово и не важно какого они возраста. Kid - полный синоним общего слова child. Единственное различие в том, что слово child американцы используют намного реже и обычно на письме.
海賊王に俺はなる

Imp

Цитата: Ильич от июля 24, 2012, 00:19
Еще одно личное наблюдение.
У американцев нет слова evening. И них сразу после afternoon наступает night. Правда evening dresses есть.
Действительно так.
海賊王に俺はなる

Hellerick

Цитата: Imp от июля 24, 2012, 05:46
Kid - полный синоним общего слова child. Единственное различие в том, что слово child американцы используют намного реже и обычно на письме.

А еще в том, что детям западло называть себя «children». А «kids» — незападло. Чилдренами их взрослые кличут. В это слово заложен оттенок превосходства взрослых и неполноценности детей. Если убийца расстреливал детей, то это тоже будут «children» — подчеркивая, что это «всего лишь» дети. А вот если так они достали, что их пристрелить хочется, то это уже «kids».

Imp

Цитата: Hellerick от июля 24, 2012, 06:27
Цитата: Imp от июля 24, 2012, 05:46
Kid - полный синоним общего слова child. Единственное различие в том, что слово child американцы используют намного реже и обычно на письме.

А еще в том, что детям западло называть себя «children». А «kids» — незападло. Чилдренами их взрослые кличут. В это слово заложен оттенок превосходства взрослых и неполноценности детей. Если убийца расстреливал детей, то это тоже будут «children» — подчеркивая, что это «всего лишь» дети. А вот если так они достали, что их пристрелить хочется, то это уже «kids».
Я бы так далеко не пошел и говорить про западло не стал бы. Американцы такие же люди и любят своих детей так же как все. Просто, как я это понимаю, child - для них слишком строгое и формальное слово, такой почти канцеляризм. Наоборот даже, слово kid отдает эмоциональностью.

В вашем примере "children" скорее всего как раз пример такого медийного формально-канцелярского языка, но, уверен, никто не хотел сказать, что это "всего лишь" дети. Что ж вы так об американцах?

В любом случае, вот, что пишет Webster's (жирный шрифт мой):
1
a : a young goat b : a young individual of various animals related to the goat
2
a : the flesh, fur, or skin of a kid b : something made of kid
3
: a young person; especially : child —often used as a generalized reference to one especially younger or less experienced <the kid on the pro golf tour> <poor kid>
— kid·dish adjective

    She has to leave early and pick up her kids at school.
    He has a wife and two kids.
    I wish I could do something to help that poor kid.

Origin of KID
Middle English kide, of Scandinavian origin; akin to Old Norse kith kid
First Known Use: 13th century

Synonyms: bairn [chiefly Scottish], bambino, bud, chap [Southern & Midland], chick, cub, juvenile, child, kiddie (also kiddy), kiddo, moppet, sprat, sprout, squirt, whelp, youngling, youngster, youth
海賊王に俺はなる

Ильич

Цитата: Imp от июля 24, 2012, 05:46
Цитата: Ильич от июля 23, 2012, 22:58
Kid не синоним child. Kid это тот, кто скачет, кажется, 4-7 лет.
Коннотации "тот, кто скачет" в этом слове давно уже нет и никто себе козлят не представляет.

Откуда у вас такая информация по возрасту (4-7 лет)?

Американцы легко могут сказать she's just a kid о человеке, которому 25 лет, если самим говорящим лет под 50. Для родителей их дети, будь им три года или 20, тоже всегда kids. В оборотах to raise kids и подобных также всегда это слово и не важно какого они возраста. Kid - полный синоним общего слова child. Единственное различие в том, что слово child американцы используют намного реже и обычно на письме.
Моя информация просто из личного общения с американцами. Такое у меня сложилось впечатление. Вполне допускаю, что неточное. Тем более, что общение моё только на форуме и по переписке.

Imp

Цитата: Ильич от июля 24, 2012, 07:33
Цитата: Imp от июля 24, 2012, 05:46
Цитата: Ильич от июля 23, 2012, 22:58
Kid не синоним child. Kid это тот, кто скачет, кажется, 4-7 лет.
Коннотации "тот, кто скачет" в этом слове давно уже нет и никто себе козлят не представляет.

Откуда у вас такая информация по возрасту (4-7 лет)?

Американцы легко могут сказать she's just a kid о человеке, которому 25 лет, если самим говорящим лет под 50. Для родителей их дети, будь им три года или 20, тоже всегда kids. В оборотах to raise kids и подобных также всегда это слово и не важно какого они возраста. Kid - полный синоним общего слова child. Единственное различие в том, что слово child американцы используют намного реже и обычно на письме.
Моя информация просто из личного общения с американцами. Такое у меня сложилось впечатление. Вполне допускаю, что неточное. Тем более, что общение моё только на форуме и по переписке.
Если у вас нет живого общения с носителями очень рекомендую американские сериалы, это выход в данной ситуации - там язык нередко очень близок к реальному ежедневному. Не всегда, конечно, сценаристы во всем мире любят показать, как хорошо они владеют словом, но бытовые sitcoms обычно без литературных излишеств.
海賊王に俺はなる

heckfy

Цитата: Ильич от июля 23, 2012, 23:03
Цитата: Nevik Xukxo от мая 25, 2012, 12:55
Цитата: kemerover от мая 25, 2012, 12:54
white != caucasian
А уроженцы Северной Африки, Ближнего Востока и Южной Азии называются caucasian? Али токмо европейский ориджин?
Шел по улице с американцем. Спросил дорогу у дворника, явного уроженца Средней Азии. Так для американца он был Caucasian. Я, говорит, не заметил отличия от обычного европейца.
Потому что узбеки и таджики преимущественно европеоиды. А Caucasian это другое название европеоидной расы.

Ильич

Цитата: Imp от июля 24, 2012, 07:41
Если у вас нет живого общения с носителями очень рекомендую американские сериалы, это выход в данной ситуации - там язык нередко очень близок к реальному ежедневному. Не всегда, конечно, сценаристы во всем мире любят показать, как хорошо они владеют словом, но бытовые sitcoms обычно без литературных излишеств.
Спасибо.
У меня ситуация, что с американцами вживую я практически не общаюсь. За всё время моей работы для них была пара случаев встреч с клиентами, и вряд ли будет ещё один.
Во Владивостоке ходил несколько месяцев на занятия по английскому, которые проводила там мормонская миссия. Не слышу я разницы между "рубашка" и "дерьмо". По губам только какую-то разницу вижу. Думаю, что в 64 уже поздновато осваивать живой язык.
А письменный другое дело. Это для меня рабочий инструмент, хотя сам язык мне не нравится. Нравятся система глагольных времён, способы выражения модальности, но, в целом, нет. Да и осваивать его я начал в 57 лет, когда увидел возможность немного подзаработать. В школе был немецкий, потом только разные хелпы в программировании. Но это вещь очень специфическая.

RockyRaccoon

Не пора ли менять название темы? Кажется, все поняли, что оно вводит в заблуждение.

Ильич

Вспомнил забавный случай на форуме. Американка получила какой-то перевод русского перводчика. Там была фраза примерно такая:"She worked as a sewer" Никто не мог понять, как женщина может работать канализационной трубой.
Мне не сразу поверили, что в наших словарях на первом месте в переводе слова sewer стоит швея.

Imp

Цитата: Ильич от июля 24, 2012, 10:28
Цитата: Imp от июля 24, 2012, 07:41
Если у вас нет живого общения с носителями очень рекомендую американские сериалы, это выход в данной ситуации - там язык нередко очень близок к реальному ежедневному. Не всегда, конечно, сценаристы во всем мире любят показать, как хорошо они владеют словом, но бытовые sitcoms обычно без литературных излишеств.
Спасибо.
У меня ситуация, что с американцами вживую я практически не общаюсь. За всё время моей работы для них была пара случаев встреч с клиентами, и вряд ли будет ещё один.
Во Владивостоке ходил несколько месяцев на занятия по английскому, которые проводила там мормонская миссия. Не слышу я разницы между "рубашка" и "дерьмо". По губам только какую-то разницу вижу. Думаю, что в 64 уже поздновато осваивать живой язык.
А письменный другое дело. Это для меня рабочий инструмент, хотя сам язык мне не нравится. Нравятся система глагольных времён, способы выражения модальности, но, в целом, нет. Да и осваивать его я начал в 57 лет, когда увидел возможность немного подзаработать. В школе был немецкий, потом только разные хелпы в программировании. Но это вещь очень специфическая.
Возраст, конечно, не помогает в изучении языков, и уже нет большой разницы 64 или 29, говорят примерно после 29 иностранные языки даются намного труднее. Но нет ничего невозможного, было бы желание! Если вы найдете хорошего учителя, можно и разницу в звучании между shirt и shit усвоить ) а она там есть. В любом случае, удачи в изучении английского!
海賊王に俺はなる

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр