Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татарские песни

Автор Фанис, апреля 7, 2012, 09:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

wangjhenbai

Цитата: гость от июня  8, 2012, 15:38
Нәзирә Яппарова - Фәрештәләр шәһәре / Назира Яппарова - Город ангелов

г. Уфа
Мне очень понравилось!  :=

А перевод можно попросить?
Если я кому-то нужен, д м игрек м д собака яндекс точка ру.

Пассатижи

Цитата: wangjhenbai от июня 22, 2012, 21:22
Цитата: гость от июня  8, 2012, 15:38
Нәзирә Яппарова - Фәрештәләр шәһәре / Назира Яппарова - Город ангелов
Мне очень понравилось!  :=

А перевод можно попросить?
:fp:
по-моему жестокий трешак. Что песня, что ролик. баба в костюме бетмена поет о какой-то по"№;ни.
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Borovik

Offtop
Или это просто негативизм Пассатижи опять поднял голову  :)

Пассатижи

Цитата: Пассатижи от апреля 12, 2012, 21:26
здесь у Салавата укороченная и немного измененная песня Х.Бигичева, 1986 года.

Хәйдәр Бегичев - Идел суы ага торыр

http://www.youtube.com/watch?v=eRp3XA_u-xo


Идел суы ага торыр,
Алысларга бара торыр.
Кылыч тотып килсә дошман,
Идел-суга бата торыр.
Кылыч тотып килсә дошман,
Идел-суга бата торыр.

Идел суы ага торыр,
Дулкыннарын кага торыр.
Өлкән җиңги угълан тапты,
Безнең нәсел арта торыр.
Өлкән җиңги угълан тапты,
Безнең нәсел арта торыр.

Идел суы ага торыр,
Җилкән көймә бара торыр,
Идел кичкән ир-егетләр
Чын дусларын таба торыр!..
Идел кичкән ир-егетләр
Чын дусларын таба торыр!
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Red Khan

Цитата: Фанис от апреля 12, 2012, 19:45
Звук ч Алсу как-то по своему произносит, близко к ш.
Мне кажется произношение Алсу не родное, его ей поставили. Послушайте песню "Эткей" из альбома 2003-го года, Вам не кажется что у неё там явный русский акцент?

Red Khan

Цитата: Фанис от апреля 30, 2012, 17:42
С сильным турецким, видимо, акцентом, но на татарском.
Это не турецкий акцент, а финские татары. :) Финская татарская группа Başqarma (пишут что были довольно известны в 80-х). На Youtube есть несколько их записей, но мне больше всего нравиться эта их песня.
Насчёт акцента - толи это влияние финского, толи это такой диалект той местности откуда приехали их предки. По крайней мере в Турции я встречал женщину из татарской диаспоры, выросшую в татарской деревне (в Турции), разговаривающую и поющую с таким же акцентом.

Red Khan

Татарстан фольклор музыкасы дәүләт ансамбле — Пар ат

Музыка народная, на стихи Габдуллы Тукая
Слова:

Стихотворение полностью и перевод на русский.

Red Khan

Кстати в клипе ляп - Тукай пишет слева направо и явно не арабицей. :)
И ещё два вопроса: мужчина в трактире - это ссылка на какое-то произведение Тукая или деятеля того времени? А в конце с полицейским это ссылка на Кисекбаш?

fujhi

Цитата: Red Khan от июля 20, 2012, 10:45
Кстати в клипе ляп - Тукай пишет слева направо
Отзеркальте видео. ;D
Этот аккаунт официально заброшен. Связаться со мной можно по всё тому же адресу, [email]dmymd@yandex.ru[/email]. Всем пока!

Red Khan

Цитата: fujhi от июля 20, 2012, 10:55
Отзеркальте видео. ;D
А на текст наложить фильтры и искажения, чтобы арабицей казалось? ;D

Red Khan

Я удивлён, что этой песни ещё не выложили, хотя это самая широко известная татарская песня. Самое интересное что мало кто знает слова далее первого куплета. :)

Слова:
Если кому интересен перевод - спрашивайте.

Сама пляска, даже с мастер-классом. :)

Пассатижи

Айдар Галимов - Газиз халкым



Ачы язмыш йөген сөйри бер мосафир.
Әйтче миңа Җирдэ яшәү хакын.
Мең кат сорыйм, hаман әле җавап ишетелми,
Нәрсә булды сиңа, газиз халкым.

Вәхши дөнья, кансыз аның кануннары,
Бу дөньяда үз юлында hәркем хаклы.
Тик шулай да җан ачысы белән синнән сорыйм:
Ничек сиңа ярдәм итим, газиз халкым?

Барыр юлың кай тарафка — кемнәр әйтер?
Үзэгеңдә бармы әле янар ялкын?
Бүген миңа сулыш кебек
Тавышыңны ишетү кирәк,
Дөньяга бер аваз бирче, газиз халкым.

Offtop
на последнем куплете я аж прослезился  :)
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Jarvi

Подскажите, кто поёт эту песню и о чём она (вкратце)?
http://rghost.ru/39582519
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]

Red Khan

Цитата: Jarvi от августа  5, 2012, 12:14
Подскажите, кто поёт эту песню и о чём она (вкратце)?
http://rghost.ru/39582519
http://vitaliy-agapov.ru/tvorchestvo/gaziztuganyak/gaziztuganyak_49.html

Песня про родную деревню, так и называется "Нариман — туган авылым" - "Нариман — моя родная деревня". :) Там даже есть краткая история и местные топонимы. :)
Судя по именам, исполнитель и автор слов - кряшены.

Red Khan

Ещё одна известная народная песня "Җомга" в исполнении Флориды Исмагиловой.

Слова

Red Khan

Ещё одна красивая народная песня "Бөрлегән" (Костяника). Классическое исполнение:
Флера Сөләйманова — Бөрлегән

Spoiler: Слова ⇓⇓⇓

Другое исполнение, к сожалению, не знаю чьё.

Spoiler: Слова ⇓⇓⇓

А ещё есть современная обработка.
http://rghost.ru/40179116

Red Khan

Ещё одна народная песня. Классического исполнения я не нашёл, зато есть много современных обработок.
группа BaXtle — Әнисә

Spoiler: Слова ⇓⇓⇓

Другие версии

Red Khan

Татарстан фольклор музыкасы дәүләт ансамбле — Дастан


Пассатижи

еще один шедевр из репертуара Х.Бигичева

http://www.youtube.com/watch?v=TnaPauNBrtw


Керим әле урманнарга,                                Зайду (-ка) в лес
Урманнар арасына.                                       Между деревьев
Сөйлим әле моңнарымны                             Расскажу о своих печалях
Сандугач баласына, баласына.                    Соловьенку

Керим әле урманнарга,                                Зайду (-ка) в лес
Каеннар арасына.                                         Между берез
Кайгыларны адаштырим                               Печали свои заблужу
Каеннар арасында, арасында.                      Между берез

Керим әле урманнарга,                                Зайду (-ка) в лес
Урманның карасына.                                    в самую глубь (в леса темноту)
Бәлки дәва табалырмын                               Быть может лекарство смогу найти
Йөрәгем ярасына, ярасына.                          от сердечной раны
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Пассатижи

Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Пассатижи

Цитата: Фанис от апреля 12, 2012, 22:22
Никаких чётких признаков мишарского не слышно, на литературном поёт, только намёки время от времени делает на родной диалект:

даже я, человек не особо шарящий в татарском, слышу мишарское произношение у нее. Такие ҡ, ғ, ә как у Бадретдиновой нормальны для литературного языка/среднего диалекта?

Цитата: Фанис от апреля  7, 2012, 09:54
Мишарская обрядовая как-будто песня, только почему-то исполнена на литературном татарском.

со слов той же Бадретдиновой:
- Без радиога килгәч тә (минем исемнәрен әйтәсем килми) "Сеңлем, җырлауың бара инде шунда, но мишәрчә җырлыйсың бит, карале, былай бит сине бер кайда да кертеп булмый бит", диделәр

http://youtu.be/l6R6SHTtiJ4?t=2m
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Zhendoso

Выложите хотя бы одну мишарскую песню на мишарском же диалекте. В детстве много их слышал, но сейчас че-то и в Сети нет как бы  :(
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Borovik

Цитата: Zhendoso от января 16, 2013, 09:39
Мишарская песня
Послушал. Ранее высказывался уже, повторюсь:
С восприятием на слух мишарского у меня проблемы, иногда значительные. Приходится плотно слушать, чтобы разобрать. Часто кажется, что вообще нетюркский язык слышу.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр