Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татарские песни

Автор Фанис, апреля 7, 2012, 09:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Borovik

ЦитироватьМишәрләрнең кыз елату җыры
Фанис, в татарском нет аналога башк. сеңләү?

Vertaler

Цитата: Karakurt от апреля  8, 2012, 23:17
Казахская ы - шва?
На мой слух - почти точно [ɤ]. С другой стороны, /о/ кажется не вполне задним - так что правильной записью может оказаться [ɤ̟] и [o̟]. Тут Боровик лучше скажет, у него, кажется, уши лучше.
ЦитироватьА русская?
[ɨɪ̯] примерно.
ЦитироватьК чему ближе татарская?
К казахской.
Стрч прст в крк и вынь сухим.



Фанис

Звук ч Алсу как-то по своему произносит, близко к ш.

Пассатижи

Идел суы ага торыр

http://www.youtube.com/watch?v=HrRsH36pqvk


я думал это народная песня, оказывается нет

Сара Садыйкова көе, Гөлшат Зәйнашева сyзләре

Идел суы ага торор,                            Воды Волги будут течь
Дулкыннарын кага торор.                   Свои волны будут качать
Кылыч тотоп дошман килсә,               Держа меч если враг придет
Идел суга бата торыр.                         В воде Волги будет тонуть

Идел суы ага торыр,                            Воды Волги будут течь
Дулкыннарын кага торыр.                   Свои волны будут качать
Өлкән җиңги угълан тапты,                 Старшая тетя сына родила
Җирдә татар арта торыр.                     На земле количество татар будет расти


здесь у Салавата укороченная и немного измененная песня Х.Бигичева, 1986 года.
Вот оригинал http://sarasadykova.ru/music/Idel sui aga torir.mp3
http://sarasadykova.ru/words/Idel_sui.htm
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Alessandro

Цитата: Пассатижи от апреля  7, 2012, 19:13
Телең бозык, диләр миңа,
Тик ул минем туган телем,
Ата-бабалар яшәгән
Бөек дала – туган илем.
Бөтен дөньяны тетрәткән
Халык минем бабаларым,
Бернәрсәдән курыкмыйбыз,
Без бит мишәр балалары!
Но поёт она при этом на чисто литературном татарском с литературным же произношением, ведь так?
Спасибо, что дочитали.

Пассатижи

Цитата: Alessandro от апреля 12, 2012, 21:39
Но поёт она при этом на чисто литературном татарском с литературным же произношением, ведь так?
почти.
"странные" мишарские ҡ, ғ (почти как русские к и г) таки слышно. Еще про ә выше писали.
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Фанис

Никаких чётких признаков мишарского не слышно, на литературном поёт, только намёки время от времени делает на родной диалект:
Бары да "сүли" нәкъ безнеңчә,            Все говорят по-нашему,
Барыбыз – бертуганнар!                   Все мы родственники.


Чыкылдашып, цыкылдашып                   Ч-кая, Ц-кая
Яши горур халкым минем,                  Живет мой гордый народ


Фанис

Газета "Мишәр дөньясы" тоже на литературном татарском.  :donno:

http://www.nizgar.ru/modules.php?name=News&file=article&sid=1876

Спрашивается, и чего башкиры держатся за свои һ, с и прочие? :-\ Есть же литературный татарский, в конце концов!  :green:

Фанис


Побольше б такой молодёжи. Идеальное произношение.

Фанис


Borovik

Цитата: Фанис от апреля 12, 2012, 23:08
Спрашивается, и чего башкиры держатся за свои һ, с и прочие? :-\ Есть же литературный татарский, в конце концов!  :green:
Интересно, и чего татары так культивируют свой поволжский перебой?  :??? Есть же хороший, годный литературный узбекский. Я уж не говорю о турецком  :umnik:



Фанис


Тоже неплохо. Сопровождение на скрипке замечательное.

Удеге

Цитата: Фанис от апреля  7, 2012, 19:58
Алымына күпме мал алдыгыз, әвъйәтәм (?) угына аттыгыз

Сколько добра взяли за его дань, бросили на стрелу ...(?)
Тут не слово уят?(стыд) Какая-нибудь татарская форма?  :)

Сибирячка

Цитата: Удеге от апреля 24, 2012, 01:01
Цитата: Фанис от апреля  7, 2012, 19:58
Алымына күпме мал алдыгыз, әвъйәтәм (?) угына аттыгыз

Сколько добра взяли за его дань, бросили на стрелу ...(?)
Тут не слово уят?(стыд) Какая-нибудь татарская форма?  :)

Я слышу әвъйә тәмугына аттыгыз - бросили в ... ад. Что такое "әвъйә" непонятно. Возможно, у мишарей есть выражение "әвъйә тәмугы".

Фанис

С сильным турецким, видимо, акцентом, но на татарском. Хорошая песня, мне понравилось.




Moñlanıp ay nurlarında sin sazıñnı uynadıñ.

Груща в лучах луны, ты играл на сазе.

Nindi qıllar çirtte bäğrem ul matur yäş qullarıñ.

Какие струны трогали, душа моя, эти твои красивые молодые руки.

Baqçanıñ ber poçmağında min utırdım tıñladım,

Я села в одном из углов сада и слушал(а),

tıñladım da min ireksez yäşlegemne uyladım.

Слушал(а) и невольно про молодость свою думал(а).

Uyladım min yäşlegemne sin sazıñnı uynadıñ..

Я думала про свою молодость,  ты играл на сазе своём..



Ütkän ul daulı ğömerlär qan-köräştä yañğırap,

Прошли те бурные жизни звеня-шумя в борьбе и крови,

Saqlağanmın tik küñelde şul köräşneñ moñnarın.

Сохранил(а) лишь в душе грусти-плачи той борьбы.

Ah tereltteñ sin küñelneñ bar kümelgän qılların,

Ах, оживил ты, души, все засыпанные струны,

yañğırap ütkän yäş ğömerneñ min awazın tıñladım.

Послушал(а) тихий глас прошедшей шумно и звонко молодой жизни.

Yañğırap ütte yäş ğömerlär sin sazıñnı uynadıñ..

Прошли шумя и звеня молодые жизни, ты играл на сазе свём..



Фанис


Татарские народные мелодии (на скрипке)

гость

Нәзирә Яппарова - Фәрештәләр шәһәре / Назира Яппарова - Город ангелов

г. Уфа

Пассатижи

еще одна песня бесподобной Альфии Авзаловой  ;up:

Әлфия Авзалова - Туй күлмәге - Свадебное платье



Килү белән язлар, һәр кич назлап,                С приходом весны каждый вечер         
Пар сандугач җырын тыңладык.                   Двух соловьев песню слушали
Язлар бәхет бүләк итте безгә,                       Весна счастье подарила нам
Туй күлмәген алдык нәкъ шул көздә,            Свадебное платье взяли в эту же осень
Тик кияргә насыйп булмады.                        Только одеть [его] не было суждено

Яшьлегемә кире кайтыр идем,                      В молодость я бы вернулась
Кабатланмас булса ялгышлар.                      Если бы не повторялись ошибки
Башкаларны йөрәк кабул итми,                    Других сердце не принимает
Күз алдымнан буй-сыннарың китми,           Из памяти не выходит твой силуэт
Күңелемдә әрнү, сагышлар.                         На душе горечь, тоска

Чишмә җыры бик ямансу була,                     Родника песня очень грустная бывает
Бигрәк моңсу була көзләрен.                       Очень печально бывает осенью
Януларым, көюләрем белән                          Сгорая, тоскуя
Сагынганда туй күлмәген киям,                    Скучая [по тебе] свадебное платье одеваю
Һәм юлларда була күзләрем.                        И в сторону дорог смотрят мои глаза
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Пассатижи

Татарская народная песня в исполнении легендарного башкирского певца Магафура Хисматуллина

Мағафур Хисматуллин - Су буйлап



Идел бит ул, тирән бит ул
Тирән бит ул, киң бит ул
Ҡараңгы көн, томанлы көн
Без аерылган көн бит ул

Идел бит ул, агым бит ул
Идел диңгезгә китә лә
Аккан сулар, искән җилләр
Йөрәгемне җилкетә

Идел буйларына барсам
Әйтер идем Иделгә лә
Минем кайгыларымны да
Илтеп сал дип диңгезгә
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

jvarg

Цитата: Пассатижи от апреля  7, 2012, 19:13
Мы - сливки татар
Ну, блин, скромные мишари такие скромные.

Ладно хоть не сливки вселенной....
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр