Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Сербский

Автор Nicolas, апреля 2, 2004, 16:38

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

danijela



Койво

Цитироватьslabo govorim i jos slabije pisem
Мислим да нашао сам српски аналог руског "немного"!
:mrgreen:
Цитироватьzasto se ne otvara sajt?
Ово је још један литерарни сајт
http://www.litportal.ru/

ЦитироватьКако бисте претпоставили да се "немного" појавило у нашем језику?
Не знам како се појавило руско "немного", али основа разлика између "мало" и "немного":
"мало" - глобална оцена песимистична: не доста, умало нема => не дам;
"немного" - глобална оцена је оптимистична, мало већ има => дам

Жертва сатрапа

Цитата: Койво
Цитироватьslabo govorim i jos slabije pisem
Мислим да нашао сам српски аналог руског "немного"!:mrgreen:
слабо – обычно значит ,,плохо".
– Како си? – Слабо... (– Как дела? – Ничего хорошего... )

Цитата: КойвоОво је још један литерарни сајт
Ево још један књижевни портал.

danijela

hej narode,a da li neko zna gde mogu da nabavim knijge ili CD-DVD,kako bih brze naucila ruski jezik?

GayleSaver

Podsetila si me na onu strašnu pjesmu Marko Thompsona.  Čuo sam je na slovenačkom programu i svaki se put javlja u pamćenju.


GayleSaver

A zasto on to pjeva?  Ima li ova rijec ikakav poseban znacaj?  Ili ima isti znacaj kao i kod nas -- Titov komunizam?

Добавлено спустя 6 часов 37 минут 3 секунды:

Naravno, komunizam nas nije bio Titov.  ;)

Койво

Здраво, народе
Да ли неко зна, где могу наћи "12 месеца" на српскома?
Знате ли да ово није руска бајка већ словaчка? :o

Койво

Не знам да ли неко чита овај топик, за сваки случај поставим моје питање : како делате разлику између "другой" и "второй"?  Има ли уопште нека разлика у српскоме?

Drunkie

Naravno da se ovaj topik čita.
Koliko ja razumem, u većini slučajeva razlika izmedju "другой" i "второй" se ne pravi jer nije zaista bitna. Ako želiš da naglasiš "другой" misleći na "не такой", možeš iskoristiti reč "drugačiji".




Койво

Salve, народе
Да ли неко може ми превести фразу "daljina je kazna"? Не могу да разумем где је овде предикат, а где предмет.
Још једно питање:  веома често сам чуо (и видео) "ко" уместо "као". Да ли је "ко" кратка (разговорна?) форма од "као"? Или оне имају неку разлику? Или нисам нешта разумео?

Drunkie

Ne bih znao šta je "predikat" ili "predmet"  :???
Na to neki pravi stručnjak mora da odgovori :)
Što se tiće tvoje fraze, bolje bi bilo da se prevede uz širi tekst.

Койво

Немам правог страчњака. That s the problem!  :wall:
Пуна фраза је "Даљина је казна када ниси со мном".
Предикат = сказуемое
Предмет  = подлежащее

Amateur

Цитата: Койво от января 11, 2006, 14:53
Немам правог страчњака. That s the problem!  :wall:
Пуна фраза је "Даљина је казна када ниси са мном".
Предикат = сказуемое
Предмет  = подлежащее
Даљина - субјекат
је казна - предикат
Превод: «Даль – это наказание, когда тебя нет со мной.»

Таква би се питања боље ставила на темама у одсеку «Славянские языки» или «Переводы и помощь по языкам».

Amateur

У говорном језику као има скраћен облик к'о.

Drunkie

Цитата: "Amateur" от
Превод: «Даль – это наказание, когда тебя нет со мной.»
:yes:
Uvek bi trebalo da pokažete ćitavu frazu ukoliko želite da se ona pravilno prevede.

Drunkie

Цитата: "Койво" от
сказуемое ... подлежащее
Ne znam ni šta su ovi, jer nisam baš dobar gramatičar.

Койво

Захвалим свима
"Ниско тућим челом  :green:"
Љубим у пете  :E:

Койво

Салве свима
Ако сам тачно разумео, сви ,,форумчани" српског форума отишали су у хрватски топик.  :wall: Или нико у овом форуму не размисли (себе?) да говоре српски? Хтео бих мало ,,практиковати" српски, јер не знам са ким.  :donno:

Drunkie

Ja ovde govorim srpski, ali ne vidi se ovde baš mnogo Srba, što nije dobro, jer ako se želiš vežbati u nekom jeziku mnogo bi bilo bolje da ga vežbaš sa maternjim govornicima.
Ipak, ako možeš da ponudiš neku temu, hoću ti da odgovorim.

Койво

Drunkie
Није ми могућно говорити са правим Србима пошто знам слабо језик (иначе нашао бих један српски форум). Предпостављам да би знали моји говорници руски, да би могли ми помоћи или објаснити ствари које не разумем.
Одакле знаш српски, Drunkie? Никада нисам мислио да има у Руссији (Украјини) лjуда који се интересирају за српски језик осим славис(a?! :o)та и полиглота.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр