Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Нафига испанцам перевёрнутые знаки?

Автор Byulent, марта 30, 2012, 08:31

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Byulent

Зачем писать еще один вопросительный (восклицательный) знак в самом начале, да еще и перевернутый, когда другим хватает одного нормального в конце?
Biez Wraćinskej ně ma Pralicy, biez Pralicy ně ma Wraćinskej. Jeři Horńak.

RockyRaccoon

Цитата: Byulent от марта 30, 2012, 08:31

Зачем писать еще один вопросительный (восклицательный) знак в
самом начале, да еще и перевернутый, когда другим хватает одного нормального в
конце?
Меня с детства мучил этот вопрос. Уникальное явление.

lehoslav

Цитата: Byulent от марта 30, 2012, 08:31
Зачем писать еще один вопросительный (восклицательный) знак в самом начале, да еще и перевернутый, когда другим хватает одного нормального в конце?

Одного знака в конце явно не хватает, если читаешь вслух какой-нибудь незнакомый текст впервые. Нередко приходится перечитывать все предложение, когда в конце замечаешь вопросительный знак (конечно, если его наличие не вытекало из структуры предложения, его содержания или контекста). Стоит ли из-за таких случаев усложнять интерпункцию, другой вопрос.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.



Hironda

У арабов они не могли это позаимствовать?
Или у арабов такого нет?

Hellerick

В Интернете я часто встречаю испанцев, которые такими не пользуются.
А жаль.

Иногда такая разметка полезна, когда вопросительной или восклицательной нужно выделить только часть предложения.

Nevik Xukxo


Conservator

для длинных предложений, особенно в языках, в которых из порядка слов не следует их вопросительность, он нужен.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Антиромантик


arseniiv

¡¿И правда?! ¿И стоит менять порядок знаков как при отражении или не менять? (¡¿?! / ¿¡?!)

Demetrius

Цитата: Антиромантик от апреля  1, 2012, 23:56
Интересно, а сочетание ?! дублируется?
Да.
Цитата: Wikipedia, Interrobang
In current practice, interrobang-like emphatic ambiguity in Hispanic languages is usually achieved by including both sets of punctuation marks one inside the other (¿¡Verdad!? or ¡¿Verdad?! [Really!?]). Older usage, still official but not widespread, recommended mixing the punctuation marks: ¡Verdad? or ¿Verdad!

Маркоман

Цитата: Conservator от апреля  1, 2012, 17:38
в которых из порядка слов не следует их вопросительность, он нужен.
Не только из порядка слов, но и вообще из чего-либо, кроме интонации.
Раб Кремляди и Первого канала

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр