Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Песни и тексты к ним, узбекский язык

Автор Удеге, марта 27, 2012, 08:33

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Удеге

   

2700 просмотров                                                                                             330000 просмотров
Кўчамиздан ўтарсан-э
*******************************
Ko'chamizdan o'tarsan-e
*******************************


Türk



Ребята, нужны слова этой песни для одной популярной турецкой страницы в фейсбуке.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Удеге

Цитата: Türk от августа  4, 2015, 00:07
Мы частично разобрали
Выкладывайте разобранное, чтоб уши лишний раз не терзать.

true

Цитата: Türk от августа  4, 2015, 00:05
Ребята, нужны слова этой песни
Вот щас Удеге начнет пинать за орфографию, но все же :). Если попросить, то он , думаю, запишет правильно.


true


Удеге

Цитата: true от августа  4, 2015, 10:29
за орфографию
Пишите как хотите, я напишу как слышится, тем более, она поёт как заблагорассудится ей, кажись(-ган, -ған). Вообще, хорезмский попсовый - это нечто. 

Удеге

Отформатировал. Точно перевести - вопрос. Эти -гина, добавленные к причастиям дают оттенок значения "лишь", "только", "именно".
Одним словом, молодуха беременна и хочет кушать экологически чистое, родное, привычное. Итд.
Чапқида чапилғангина,
******************

Удеге


Севаман деди тўғри келиб,
**************************************
Sevaman dedi to'g'ri kelib,
************************************

true


Türk

Цитата: Удеге от августа  4, 2015, 10:26
Цитата: Türk от августа  4, 2015, 00:07
Мы частично разобрали
Выкладывайте разобранное, чтоб уши лишний раз не терзать.
Начальные куплеты я исправил как слышал, остальные анатолийцы записали, не хатило терпения поправить.


Çapkıda çapılanğına,
Taxtada tirilənginə,
Barmakda bükülyənginə,
Börək yeyəsim gəldi.

Gəldi yinə yana gəldi,
Börək yeyəsim gəldi,
İşanə(?) verin ana can,
Dılğana(?) yeyəsim geldi,

Mordakqa bakılanğına
Kasapta soyulyanğına,
Tavada kovrulanğına,
Kəvap yeyəsim gəldi.
Şor-kəvap yeyəsim gəldi.

Boldu mu? Bar dərdin şumu?
Yok ey ana, inə gəldi,
Kəvap yeyəsim gəldi,
Bəra-bəra ötüp kaytınca,
Yenə yeyəsim gəldi.

Şor yerə tıkılanğına,
Sokuda dövülənginə,
İçində tiblik edip duranğına,
Kaltırap duranğına,
Dümbələ sallanagına,
Palav yiyəsim gəldi.

[..?]
Vah vah, yine geldi,
Pilav yiyesim geldi
[..?]
Yine yiyesim geldi.

Boz yere ekilengine,
Noktaga(?) takılangına,
Çakıda soyulangına,
Gürbek (kavun) yiyesim geldi,
Tarvuz (karpuz) yiyesim geldi.

Geldi oy yine geldi,
Tavruz (karpuz) yiyesim geldi,
[...?],
Zamça (kavun) yiyesim geldi

Geldi, yine yana (dönüp) geldi,
Gürbek (kavun çeşidi) yiyesim veldi,
[...?],
Dılgana(?) yiyesim geldi,
Tavruz (karpuz) diyesim geldi,
Kebap yiyesim geldi,
Pilav yiyesim geldi,
[...?]
Zamça (kavun çeşidi) yiyesim geldi
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Удеге

Цитата: true от августа  4, 2015, 15:48
как это слово переводится?
Когда как.
Айланай=айнанай=айланайин=айналайин=айнанайин. Где как.
По словарю первичное значение - "пусть паду я искупительной жертвой". В переносном смысле, видать, используется в случаях готовности к сильнейшим чувствам. Формулировка: "...дан айланай" Как обращение - милый, милая.
Цитата: Удеге от августа  4, 2015, 15:18
Турушиндан ўзим шунинг!
Здесь слово "айнанайин" пропущено, но подразумевается. "Шунинг турушидан ўзим айланай" можно перевести - "Мой восторг - как он выглядит!" Об ароматной дыньке.
Итд.

Türk

Удеге, true, спасибо ребята! Удеге, вы на лит. узбекском записали?
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

true

Цитата: Удеге от августа  4, 2015, 16:37
По словарю первичное значение - "пусть паду я искупительной жертвой"
Да это я знаю и смысл понимаю. Просто хотел найти прямой перевод на русский.
Цитата: Türk от августа  4, 2015, 16:39
спасибо
Не за что, гардаш, нам самим интересно!

Удеге

Цитата: Türk от августа  4, 2015, 16:39
на лит. узбекском записали?
Почти. Кое-где оставил аканье(чапқи...), огузские направ. и вин. падежн.окончания, если не ошибаюсь(ера, тарвузи...), диалектные дим итд.

Türk

Я записал так, некоторые места я слышу по другому, я думаю с нашим алфавитом лучше отражается фонетика:


Что скажете?
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

Этот харезмский клип за эти несколько дней посматрели почти полмиллиона раз, 15 тыс. человек поделились. Это хорошая реклама Туркестанской культуры.  ;up:

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Удеге

Цитата: true от августа  4, 2015, 15:48
не распознал
Пару строчек в конце и я уточнял по вашей записи. ;)
Цитата: Türk от августа  4, 2015, 17:29
Что скажете?
Результат в таких случаях всегда зависит от "национальности" уха.
Нечто огузо-кыпчакское у вас вышло огузо-огузо кыпчакским.
Цитата: Türk от августа  9, 2015, 00:49
посматрели почти полмиллиона раз
Не мудрено. Красочный восточный лубок. ;)

Удеге

   

Стахан Рахимов. Алла Иошпе.                                                                           Китайцы поют "Ёр-ёр"



Удеге



Прямо пришел и сказал: люблю! –
*************************************

Удеге


Қайғу-армонинг
*************************
Qayg'u-armoning
*************************

Sofiya Lanskaya

Здравствуйте))) помогите с текстом песни Доньера Абдуллаева - Бораман
Исправить ошибки, если они есть. Написать этот текст латиницей. И перевод нужен

Бу юрак азобларнинг ичида колди
На гуллар на кечалар оромин олди
Нахотки севганларин утмишда колди
Бир севиб минг уйи дунейим ёнди

Кунмадим тугаса умидлар
Кечмадим ясадор юрагим
Уйладим хар нафасда йолгиз
Сан сан керагим
Жонмадим тугаса умидлар
Кечмадим ясадор юрагим
Уйладим хар нафасда йолгиз
Сан сан керагим

Бораман ёр енинга оз колди
Согинаман жоним севгингни
Санинг биланг хайотим ёр гузал
Бер манга ёр калбингни
Бораман ёр енинга оз колди
Согинаман жоним севгингни
Санинг биланг хайотим ёр гузал
Бер манга жоним калбингни



Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр