Author Topic: Перевод: РУССКИЙ <=> ТАБАСАРАНСКИЙ язык  (Read 71042 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Инсан

  • Posts: 255
фун к|убч|внаяз как будет на русском.
У меня грыжа живота!

переведите пожалуйста - я жан риш
Это уважительное обращение к девушке, девочке, можно перевести как "о моя дорогая (родная) девочка (дочка)!"

Здраствуйте помогите пожалуйста с переводом!
Ты меня кажется не  слышешь вообще или мимо ушей пропускаешь то что говорю!
Когда ты меня отвезешь в город за платьем ?

Ивус изу ибкуди адришалус зат, дашсана иварис дарабкуди ашалив, ивус к1уруб.
Феле иву изу архура шагьурдис к1удар гъадагъуз??
Лигу гьялариан, увуз узу кlурайиб ебхьури адарвуз зат, ибакьан ипри адарва узу кlурайиб!

салам алейкум как будет на русский ивура йиз
Вы(ты) мой.
Точнее: И ты тоже мой (моя)!

Брат, извините пожалуйста!!! "Полезно вуйиш баярихьан шубарихьна хъубкьдира дай" Выходит, что-то плохое в этой фразе??? :o :fp: :'( Брат, скажите... там ругательство или что? Могла ли девушка обратиться с этой фразй к брату?  или только к чужому чел-ку так может обратиться??!
Ничего ругательного в этих словах нет, и не стоит обращать внимания и принимать "переводы" Гъумцlуллы, это местами полный ахтунг, его "гъумцlуллинский" язык иногда никакого отношения к табасаранскому не имеет! А эта фраза переводится, как "если бы это было полезно, то из-за парней девушкам и не досталось бы", что тут усмотрел Гъумцlулла, ума не приложу! Эту фразу может сказать, кто угодно и кому угодно!

Как правильно пишется чукрях?))Ч1укрях?Заранее спасибо!
Чвюкърях. надеюсь, значение этого слова понимаете?!

Ассалам алейкум, помогите перевести 
Изу кьямкьлин ц!аси. Гьип!ди ава?
Гъат!ундануз гьаму сайт
Ваалейкум ассалам.
Изу кьямкьлин ц!аси - Я - как молния. Гьип!ди ава? - Что делаешь.
Гъат!ундануз гьаму сайт (Гъатlунданнуз с двумя н, так будет точнее) - тебе не надоел этот сайт. Все что вы привели - это говор ссо Жванна (села Ругуж, Ханаг, Пилиг и тд)

Брат, извините пожалуйста!!! "Полезно вуйиш баярихьан шубарихьна хъубкьдира дай" Выходит, что-то плохое в этой фразе??? :o :fp: :'( Брат, скажите... там ругательство или что? Могла ли девушка обратиться с этой фразй к брату?  или только к чужому чел-ку так может обратиться??!
Ничего ругательного в этих словах нет, и не стоит обращать внимания и принимать "переводы" Гъумцlуллы, это местами полный ахтунг, его "гъумцlуллинский" язык иногда никакого отношения к табасаранскому не имеет! А эта фраза переводится, как "если бы это было полезно, то из-за парней девушкам и не досталось бы", что тут усмотрел Гъумцlулла, ума не приложу! Эту фразу может сказать, кто угодно и кому угодно!

 ;D Насмешил.
не язык, а диалект.
Нитрихским диалектом особо не знаком, особенно по грамматике.
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Offline Инсан

  • Posts: 255
Брат, извините пожалуйста!!! "Полезно вуйиш баярихьан шубарихьна хъубкьдира дай" Выходит, что-то плохое в этой фразе??? :o :fp: :'( Брат, скажите... там ругательство или что? Могла ли девушка обратиться с этой фразй к брату?  или только к чужому чел-ку так может обратиться??!
Ничего ругательного в этих словах нет, и не стоит обращать внимания и принимать "переводы" Гъумцlуллы, это местами полный ахтунг, его "гъумцlуллинский" язык иногда никакого отношения к табасаранскому не имеет! А эта фраза переводится, как "если бы это было полезно, то из-за парней девушкам и не досталось бы", что тут усмотрел Гъумцlулла, ума не приложу! Эту фразу может сказать, кто угодно и кому угодно!

 ;D Насмешил.
не язык, а диалект.
Нитрихским диалектом особо не знаком, особенно по грамматике.
При чем тут нитрикский диалект? я про твой - собственный, который издалека напоминает дюбекский говор, но в целом ни письмом ни словами оно нигде не встречается, кроме как у тебя!

Брат, извините пожалуйста!!! "Полезно вуйиш баярихьан шубарихьна хъубкьдира дай" Выходит, что-то плохое в этой фразе??? :o :fp: :'( Брат, скажите... там ругательство или что? Могла ли девушка обратиться с этой фразй к брату?  или только к чужому чел-ку так может обратиться??!
Ничего ругательного в этих словах нет, и не стоит обращать внимания и принимать "переводы" Гъумцlуллы, это местами полный ахтунг, его "гъумцlуллинский" язык иногда никакого отношения к табасаранскому не имеет! А эта фраза переводится, как "если бы это было полезно, то из-за парней девушкам и не досталось бы", что тут усмотрел Гъумцlулла, ума не приложу! Эту фразу может сказать, кто угодно и кому угодно!

 ;D Насмешил.
не язык, а диалект.
Нитрихским диалектом особо не знаком, особенно по грамматике.
При чем тут нитрикский диалект? я про твой - собственный, который издалека напоминает дюбекский говор, но в целом ни письмом ни словами оно нигде не встречается, кроме как у тебя!
притом.
что именно не встречается? напомни.
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Offline Ignatiuk Tantiana

  • Newbie
  • Posts: 1
Здравствуйте,переведите мне пожалуйста:  ужуву уву фицава?

Offline Инсан

  • Posts: 255
Здравствуйте,переведите мне пожалуйста:  ужуву уву фицава?
Здравствуйте. Ужу ву, уву фицава? Буквально: хорошо (есть), ты как? Эта форма, что вы привели - диалектизм, точнее - один из говоров южнотабасаранского диалекта.

Offline Zumik

  • Newbie
  • Posts: 1
Пожалуйста переведите: Хунак 'алам хайсу таш'ур рухи нафсаha кааннаha фи байтиhа. Спасибо заранее)

Offline Инсан

  • Posts: 255
Пожалуйста переведите: Хунак 'алам хайсу таш'ур рухи нафсаha кааннаha фи байтиhа. Спасибо заранее)
Извините, но это не табасаранский язык, это арабский вроде!

Offline кармелита

  • Newbie
  • Posts: 1
пожалуйста можете перевести
1.Хъа изус фи гундуш пузавус?
2.Яриши икурдаяс бая
3.Гъам макар ап!ус аьхюхьа иччвур
4.Явашди улдумуган
можно перевод пожалуйста

Offline Инсан

  • Posts: 255
пожалуйста можете перевести
1.Хъа изус фи гундуш пузавус?
2.Яриши икурдаяс бая
3.Гъам макар ап!ус аьхюхьа иччвур
4.Явашди улдумуган
можно перевод пожалуйста
1.Хъа изус фи гундуш пузавус? В этом предложении ошибка, смысл так и не понятен, уточните и напишите правильнее!
2.Яриши икурдаяс бая! - Девушка, да слышу я!
3.Гъам (гьам) макар ап!ус аьхюхьа (аьгъюхьа) иччвур. - Пойдем, в эти классики поиграем красавица (красавчик).
4.Явашди, улдумуган! - Тихо, не ошибись (не сбивайся).

пожалуйста можете перевести
1.Хъа изус фи гундуш пузавус?
Здесь скорее всего должно было быть: хъа изус фи ккундуш пузавукна? - Хочешь скажу тебе, что я хочу?

помогите с переводом пожалуйста
яв бавкан гъахьи йигъ мубарак ибшри
мащкар мубарак ибщри яв

Nasir

  • Guest
Поздравляю тебя с твоим днем рождения.

Буквальный перевод - Поздравляю тебя с твоим днем появления на свет. С праздником тебя.

Eva846

  • Guest
Уву рякьюз гунди юкь тупкураиз

Переведите пожалуйста.

Offline Инсан

  • Posts: 255
Уву рякьюз гунди юкь тупкураиз

Переведите пожалуйста.
Вообще-то, вы неправильно написали )  правильно будет "уву рякъюз ккунди юкlв тlубкlурайиз (тlубкlури а йиз)" - сердце разрывается от желания увидеть тебя! Уву (ты) рякъюз (увидеть) ккунди (имея хотение, желание, любовь) юкlв (сердце, буква В в слове юкlв - не читается, а как бы делает кl высоколабиализованным) тlубкlурайиз (тlубкlури (взрываясь, разрываясь) а (есть, находится - состояние) йиз - мой)!

помогите с переводом пожалуйста
яв бавкан гъахьи йигъ мубарак ибшри
мащкар мубарак ибщри яв
правильно будет: " яв бабкан гъахьи йигъ мубарак ибшри, машквар мубарак ибшрияв!" - с дем рождения тебя, с праздником тебя! Нсли надо, могу,дать и буквальный перевод!

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: