Author Topic: Написание имени на иврите  (Read 133209 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 39306
    • Библиотека
написание имени матвей на иврите и мати
Имя матитияху это древнее както хочется на современный лад ребенка назвать'и само имя матвей мое любимое но для израильтян надо подругому
Ничё не понял.

имя матвей не знакомо и они не понимают а мати получше!вот
Так Мати — это распространённая в Израиле уменьшительно-ласкательная форма имени מתתיהו Маттитьяɦу, которое в русском исказилась до «Матвей».
В тəʕудаѳ зеɦуѳ не пишут «цвика», «срулик», «арале», «йони», «мати», «мойше», а пишут «цви», «йисраэль», «аɦарон», «йонатан», «маттитьяɦу», «моше».

Вот если это правильно'подскажитеמטווי
Это сопряжённая форма мн.ч. «пряжи» (точнее, не «пряжа», из которой прядут, а то, что спряли — как это по-русски?).
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Janna...

  • Posts: 6
напишите пожалуйста на иврите имена Алан и Яна...и еще АД... как правильно читать, справа налево? заранее спасибо

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 39306
    • Библиотека
Алан אלן (предупреждаю: поскольку гласные не пишутся, многие прочтут как Ален или Элен).
Яна ינה
Ад — גיהנם геɦинно́м
А зачем вам ад? :what:
Читается справа налево. Сначала א [ʔ], потом ל [l], потом ן [n]. Сначала י [j], потом נ [n], потом ה [–].
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Joris

  • Posts: 14613
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
Offtop
Ад — גיהנם геɦинно́м
откуда оно?
yóó' aninááh

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 39306
    • Библиотека
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Радик

  • Newbie
  • Posts: 1
помогите пожалуйста написать имена Радик, Ранель, Марсель, Лилия

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 39306
    • Библиотека
Радик: רדיק (могут прочесть также как редик).
Ранель: רנל (могут прочесть также как ренель, раналь, реналь).
Марсель: מרסל (название города, однако пишут מרסיי — марсей).
Лилия: ליליה
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

shercom

  • Guest
Offtop
Ад — גיהנם геɦинно́м
откуда оно?

Извините вы написали имя Яна ינה   - а везде пишут יאנה.. как все таки правильно?

Offline Elik

  • Posts: 2343
Извините вы написали имя Яна ינה   - а везде пишут יאנה.. как все таки правильно?

Вы подняли очень злободневный вопрос. Сейчас в Израиле всё более распространенным становится употребление буквы א для обозначения ударного звука "А" в иностранных словах. В некоторых случаях оно даже стало обязательным, например:
מאשה - Маша, чтобы не путать с משה - Моше
מארק - Марк, чтобы не путать с מרק - суп  :)

Поэтому я лично советую писать имя Яна как יאנה - тогда 95% израильтян прочтут его правильно - Яна, а не Ена. Но, в принципе, можно писать по старинке - ינה, хотя в таком случае его могут неправильно произнести, особенно в сочетании с предлогами, которые в иврите пишутся слитно со словом: לינה, בינה, מינה невозможно правильно понять без знания контекста (да и со знанием порой тоже), а вот ליאנה, ביאנה, מיאנה выглядят гораздо понятнее.

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 39306
    • Библиотека
В некоторых случаях оно даже стало обязательным
В этих некоторых случаях (во избежание омографии с известными словами, а также для передачи сочетания ja после согласной) её пишут уже давно. Так, мою фамилию Ильяшёв 20 лет назад записали איליאשוב, а папину — איליאשב, поскольку он не владел ивритом и не мог объяснить, что вот эта вот «е» в документах — это на самом деле не «е», а «ё».
Мне потом специально пришлось убирать эти matres lectiones, и то, даже несмотря на осмысленность получившейся формы (אל_ישוב), многие ошибаются и читают Элишув вместо Эльяшув.
Но если такой причины нет, то в большинстве случаев я вижу имена без алефов. Например, мой начальник отдела пишет своё имя פשה, хотя я встречал написание פאשה.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Piton2103

  • Posts: 5
Здравствуйте, mnashe! Помогите с написанием имени Паша или Павел на иврите! И если можно напишите кокой смысл они будут в себе нести? Заранее благодарен за ответ!!!

И еще вопросик!! Как переводится это выражение? "משפחתי לעולם בלבי " 

Offline Elik

  • Posts: 2343
Здравствуйте, mnashe! Помогите с написанием имени Паша или Павел на иврите! И если можно напишите кокой смысл они будут в себе нести? Заранее благодарен за ответ!!!
Паша на иврите пишется פשה  или פאשה. Павел пишется פבל или פוול (первый вариант предпочтительнее).
Никакого смысла на иврите эти имена не несут, поскольку имя Павел - греческое.

И еще вопросик!! Как переводится это выражение? "משפחתי לעולם בלבי " 
Дословно: "Моя семья навсегда в моем сердце".

Offline Piton2103

  • Posts: 5
Здравствуйте, mnashe! Помогите с написанием имени Паша или Павел на иврите! И если можно напишите кокой смысл они будут в себе нести? Заранее благодарен за ответ!!!
Паша на иврите пишется פשה  или פאשה. Павел пишется פבל или פוול (первый вариант предпочтительнее).
Никакого смысла на иврите эти имена не несут, поскольку имя Павел - греческое.

И еще вопросик!! Как переводится это выражение? "משפחתי לעולם בלבי " 
Дословно: "Моя семья навсегда в моем сердце".
Спасибо большое!! А почему переводчик переводит эту фразу как "Моя семья никогда не думал"??

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 39306
    • Библиотека
А почему переводчик переводит эту фразу как "Моя семья никогда не думал"??
хз. Далеко не всегда удаётся понять логику гуглятора.

Вот сейчас попробовал:
משפחתי לעולם בלבי → My family never thought (моя семья никогда не думала)

Теперь заменяем לעולם «навеки» на תמיד «всегда»:
משפחתי תמיד בלבי → Family is always in my heart (семья всегда в моём сердце)
Уже лучше, но зато почему-то исчезло слово «моя».

Теперь на это место ставим «была»:
משפחתי היתה בלבי → My family was in my heart (моя семья была в моём сердце)
Теперь наконец-то перевод правильный.
Почему?
Понятия не имею.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Piton2103

  • Posts: 5
А почему переводчик переводит эту фразу как "Моя семья никогда не думал"??
хз. Далеко не всегда удаётся понять логику гуглятора.

Вот сейчас попробовал:
משפחתי לעולם בלבי → My family never thought (моя семья никогда не думала)

Теперь заменяем לעולם «навеки» на תמיד «всегда»:
משפחתי תמיד בלבי → Family is always in my heart (семья всегда в моём сердце)
Уже лучше, но зато почему-то исчезло слово «моя».

Теперь на это место ставим «была»:
משפחתי היתה בלבי → My family was in my heart (моя семья была в моём сердце)
Теперь наконец-то перевод правильный.
Почему?
Понятия не имею.
Спасибо! Я хочу сделать татуировку в виде этой надписи, какой вариант мне использовать? Подскажите если писать с огласовками смысл меняется? Можете написать как это будет выглядеть, если можно покрупнее и красивым шрифтом.. Заранее благодарен за ответ!!!

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 39306
    • Библиотека
Подскажите если писать с огласовками смысл меняется?
В данном случае вроде и без огласовок нет двусмысленности.

какой вариант мне использовать?
Тут уж я не знаю :donno:

если можно покрупнее и красивым шрифтом
משפחתי לעולם בלבי моя семья навеки в моём сердце
משפחתי תמיד בלבי моя семья всегда в моём сердце
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline stefanie

  • Newbie
  • Posts: 4
Доброго времени суток!
Прошу Вашей помощи: нужно заполнить форму на иврите
(поля в форме названы: имя и имя матери на иврите).

Как правильно написать на иврите (второе имя - имя матери):
Светлана - Надежда
Владимир - Александра
Сергей - Светлана

Спасибо!

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 39306
    • Библиотека
Светлана — סבטלנה
Надежда — נדז׳דה
Владимир — ולדימיר
Александра — אלכסנדרה
Сергей — סרגיי
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline stefanie

  • Newbie
  • Posts: 4
Светлана — סבטלנה
Надежда — נדז׳דה
Владимир — ולדימיר
Александра — אלכסנדרה
Сергей — סרגיי

Спасибо большое!  :)

Offline Neeraj

  • Posts: 3479
  • Neeraj
Светлана — סבטלנה
Надежда — נדז׳דה
Владимир — ולדימיר
Александра — אלכסנדרה
Сергей — סרגיי
Когда-то,уже довольно давно,я немного изучал современный иврит по " Ктав коль" - и мой израильский ( если так можно выразиться ) куратор,обращаясь ко мне, писал мое имя с одним йодом,т.е.  טרגי

Offline Вадимий

  • Posts: 15186
טרגי
А кто такой тергей?

Там кнопка «редактировать» есть

Offline Neeraj

  • Posts: 3479
  • Neeraj

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 39306
    • Библиотека
Можно и с одним.
Но тогда это можно прочесть сирги («вяжи!»).
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: