Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Эвфемизмы русского матa в других языках

Автор sven, февраля 15, 2012, 02:04

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

sven

Не секрет, что народы населявшие и населяющие территорию бывшей Российской Империи, всегда испытывали сильное давление русского языка, которое проявлялось в том числе и в том, что собственные ругательные слова заменялись русским матом и его эвфемизмами.

Например, среди латышской молодежи, и не только, очень распространено восклицание bļāviens! (буквально 'вопль').

Мне как человеку не первой молодости, конечно, кажется, что эвфемизмы, которые в латышском употреблялись раньше, были более изящными.

Например, I' bijuši mati! = [когда-то] были волосы!
Туда же bitīt' matos! = пчёлка в чёлку ! (выражение даже использовалось в тексте песни:

http://www.youtube.com/watch?v=rA8vOh00JMI

(это современный танцевальный ремейк песни советского периода, удивительно, как она прошла цензуру). Я думаю, часть сегодняшней молодежи вообще не знают, что это за выражение и откуда оно).

jomajo! - это не оригинально, но в подобной транскрипции оно воспринимается как "родное".

johaidī! - вот мне интересно, это тоже русское, или всё же оригинальное латвийское?

А как дело обстоит в других языках?

Вот мой брат на днях приехал из командировки в Литву и сказал, что у него такое чувство, что по-литовски "блямба" (bliamba, наверное так будет по-литовски) означает что-то нехорошее  :???  Бедняга, он не понял... По-латышски такого нет, и в русском это тоже скорее окказионализм, а литовцы это употребляют сплошь и рядом, раз уж брат заметил.

Skvodo

Где-нибудь можно почитать о незаимствованной ненормативной лексике балтийских языков?

Wulfila

Цитата: sven от
по-литовски "блямба" (bliamba, наверное так будет по-литовски)
Offtop
Думается, записать можно и как blemba
jah hlaiwasnos usluknodedun

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Wulfila

jah hlaiwasnos usluknodedun

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

sven

Цитата: Skvodo от мая 28, 2012, 00:42
Где-нибудь можно почитать о незаимствованной ненормативной лексике балтийских языков?
Есть нашумевший (в основном среди русскоязычных) "Словарь сленга латышского языка", где с немецкой дотошностью зафиксировано всё, что выходит из латышских уст, не взирая на происхождение и степень пошлости.

Самого словаря, отдельно взятого, в интернете, по-моему, нету (Есть другой - "Словарь жаргона латышского языка", более старый и не такой .., так сказать, полный), но насколько я понимаю, материалы из обеих словарей находятся в общей базе данных, состоящей из 180 000 словарных статей. Надо лишь, к сожалению,  знать, что искать:

http://www.tezaurs.lv/sv/?w=johaidī
http://tezaurs.lv/sv/?w=bitīte

Владеющим латышским можно предложить дискуссию "О богатствах ненормативной лексики":
http://satori.lv/raksts/2207/Paneldiskusija_Latviesu_valodas_nenormativas_leksikas_bagatibas

dagege

johaidi - что-то не припомню похожего по звучания в русском?



А в повседневной речи латышей (не только молодёжи) присутствуют какие либо общепринятын сокращения слов (урезанные, редуцированные),
Например, в hvz - vin' и т.д.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.


sven

Цитата: dagege от мая 28, 2012, 07:26
А в повседневной речи латышей (не только молодёжи) присутствуют какие либо общепринятын сокращения слов (урезанные, редуцированные),
Например, в hvz - vin' и т.д.

Мой разговор с братом по скайпу :

[25.02.2012 14:15:56] он: ko ta dari ?
[25.02.2012 14:16:35] я: ēdu
[25.02.2012 14:16:46] он: l ap
[25.02.2012 14:17:15] я: ko?
[25.02.2012 14:17:27] он: labu ap
[25.02.2012 14:17:32] я: aaa
[25.02.2012 14:17:37] я: pds
[25.02.2012 14:17:44] он: l
[25.02.2012 14:17:59] я: ko?
[25.02.2012 14:18:10] он: lūdzu
[25.02.2012 14:18:14] я: aaa
[25.02.2012 14:18:29] он: be more imaginative
[25.02.2012 14:18:39] я: ну прости меня
[25.02.2012 14:19:33] он: how yuo switch so Q to cyrillic ?

farina

переезжаю в чертог Валхаллу

dagege

Цитироватьko ta dari ?
типа вместо ko tu dari?

Цитироватьl ap
типа - откуда?

Цитироватьlabu ap
wutta hek?

Цитироватьpds
как полностью?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

sven

Цитата: dagege от августа  4, 2013, 12:13
Цитироватьko ta dari ?
типа вместо ko tu dari?

Цитироватьl ap
типа - откуда?

Цитироватьlabu ap
wutta hek?

Цитироватьpds
как полностью?

[25.02.2012 14:15:56] он: ko tad dari ?
[25.02.2012 14:16:35] я: ēdu
[25.02.2012 14:16:46] он: labu apetetīti
[25.02.2012 14:17:15] я: ko?
[25.02.2012 14:17:27] он: labu apetetīti
[25.02.2012 14:17:32] я: aaa
[25.02.2012 14:17:37] я: paldies
[25.02.2012 14:17:44] он: lūdzu
[25.02.2012 14:17:59] я: ko?
[25.02.2012 14:18:10] он: lūdzu
[25.02.2012 14:18:14] я: aaa
[25.02.2012 14:18:29] он: be more imaginative
[25.02.2012 14:18:39] я: ну прости меня
[25.02.2012 14:19:33] он: how yuo switch so Q to cyrillic ?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр