Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Помогите перевести с фотографии

Автор Zoomer, февраля 12, 2012, 11:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Zoomer


никак не могу разобрацо что ет за язык,а уж тем более что значит ет фраза или слово  :'(



antbez

Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

jvarg

Цитата: antbez от февраля 13, 2012, 11:33
Обратитесь к специалистам по китайской каллиграфии

Не спец по китайцам, но у них в иероглифах не только прямоугольные начертания встречаются.

Хотя, может стилизация какая-нибудь...
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

antbez

У меня есть в электронном виде справочник по китайской каллиграфии, там встречаются подобные начертания.
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Hellerick

Первые иероглифы, кажется, 當覺; последний — 閧. Третий содержит старую версию ключа 艹, но вот что находится под ним, я не понимаю.

jvarg

Цитата: Hellerick от февраля 13, 2012, 15:46
Первые иероглифы, кажется, 當覺; последний — 閧. Третий содержит старую версию ключа 艹, но вот что находится под ним, я не понимаю.
Чисто графически - не похоже.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Hellerick

Это seal script, он и не должен быть похожим.
Вот так, нарпример, в нем выглядит иероглиф 人:

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр