Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Корейские имена

Автор huaxia, февраля 8, 2012, 11:53

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Iyeska

Цитата: Damaskin от ноября 10, 2015, 14:12
Все нормальные люди давно уже пользуются системой Концевича.
Ну что вы, далекоооооооооо не все! Петербургское востоковедение, елико известно, Холодовича предпочитает. К тому же, отличия в основном этого самого "ль" касаются. Которое, строго говоря, совершенно излишне. "Л" более последовательно.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Damaskin

Цитата: Iyeska от ноября 10, 2015, 14:14
Цитата: Damaskin от ноября 10, 2015, 14:12
Все нормальные люди давно уже пользуются системой Концевича.
Ну что вы, далекоооооооооо не все! Петербургское востоковедение, елико известно, Холодовича предпочитает. К тому же, отличия в основном этого самого "ль" касаются. Которое, строго говоря, совершенно излишне. "Л" более последовательно.

Насчет этих петербургских извращений я в курсе. Но не надо следовать дурному примеру. Кошерны только ль и дж!



злой

Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Iyeska

Цитата: Damaskin от ноября 10, 2015, 14:22
Насчет этих петербургских извращений я в курсе. Но не надо следовать дурному примеру. Кошерны только ль и дж!
Чистейшая вкусовщина. К тому же, объективно диграф "ль" проигрывает "л", тут уж не поспоришь 8-) Просто вам хочется придерживаться вашей традиции. Ваше право.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Hellerick

Цитата: Damaskin от ноября 10, 2015, 14:26
Думаете, корейцы на это когда-нибудь перейдут?

А вы представляете себе светлое будущее человечества как-нибудь по-другому?

Bhudh

ЦитироватьЈЕ/је, ЈЭ/јэ, ЈА/ја, ЈО/јо, ЈУ/ју
А почему не е, ѥ, я, ё, ю? :what:
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Hellerick


Iyeska

The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

sagwa_gae

Цитата: Iyeska от ноября 10, 2015, 14:44
Ну, пошла плясать губерния....... :(
так уж решите там сами, что лучше латиница или кириллица. в кириллице, которую привёл Хелерик, чота страшновато както смотрятся диграфы... может лучше всё таки, действительно: е, ё, я, ю оставить?  компактнее всё таки и аккуратнее.
«СКАЗКА О ПОПЕ И О РАБОТНИКЕ ЕГО БАЛДЕ» А.С. Пушкин, гениальный русский поэт!

sagwa_gae

надо будет попробовать русские тексты хънгилем позаписывать для интересу  :)
Хеллерик, Вы не пробовали хънгилем русские тексты писать?
«СКАЗКА О ПОПЕ И О РАБОТНИКЕ ЕГО БАЛДЕ» А.С. Пушкин, гениальный русский поэт!

sagwa_gae

«СКАЗКА О ПОПЕ И О РАБОТНИКЕ ЕГО БАЛДЕ» А.С. Пушкин, гениальный русский поэт!

sagwa_gae

Цитата: Damaskin от ноября 10, 2015, 14:22
Кошерны только ль и дж!
так при записи: лё, ли, ле и т.п. л смягчается же. или вы это о конечной -l  :what:
для дж надо отдельную букву (м.б. ѯ ?)
«СКАЗКА О ПОПЕ И О РАБОТНИКЕ ЕГО БАЛДЕ» А.С. Пушкин, гениальный русский поэт!

ростислав

А правда ли, что у корейцев мало личных имен и фамилий? Если так, то как тогда, например учитель отличать будет двух условных Ким Чоль Намов, при вызове к доске?

TestamentumTartarum

Offtop

Цитата: ростислав от июля 16, 2017, 21:21
А правда ли, что у корейцев мало личных имен и фамилий? Если так, то как тогда, например учитель отличать будет двух условных Ким Чоль Намов, при вызове к доске?
Один явно будет "северный"  ;D
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Цитатель

Мне очень нравится кириллизация корейского в переводе грамматики Рамстедта Холодовичем.

И-га өттөкхе чокхессо?

Кы сарам-и ир хагөна тамбэ-рыл мөнънынгона.

Ирөкхөни чөрөкхөни не-ге санъгван-и муөс-ин я?

кы сарам-и өлгор-и ве кырын го хани п'өнъ-и тырөсө кырөссо

Ну просто прелесть же...


kjsf

Цитата: sagwa_gae от ноября  2, 2015, 09:21
Цитата: huaxia от января  1, 2013, 13:36
Выбрал себе имя Myeongho. Корейцы говорят, что звучит как обычное корейское мужское имя.
명-호 "позывной, кличка".  а так 명호 "просто Имя, имярек, мён (ср. name)"
от основных значений 명 "1. person, пан, господин, некто 2. life inscription, титул, по-жизни; 3. cotton cloth, обычная х/б или просто повседневная, необходимая в быту ткань" (в прямом и переносном смысле).
명 (明) Míng, древняя династия Китая (кит. Мин "Яркий, Светлый").
명 (明) одна из корейских фамилий, довольно обычная, в русской транскрипции: Мён, Мион, Мен (искаженная) и т.п.
명 (名) китайский символ, означающий Родовое Имя, его репутацию.
명 (明) хищная птица, морской сокол (ястребиные)
명 (名) буддийский термин, означающий духовную составляющую (5-й элемент?  ;D). что там конкретно есть, это надо у буддистов спрашивать.
명 (命) употребляется как символ для обозначения относящихся к буддийской терминологии слов, понятий: myeonggeun (命根 "источник жизненной силы, суть-кровь жизни, самоё жизнь")
Еще Хо 호 на конце очень часто в значении тигр 虎
Канхо, Тэхо и т.д.
非知之艱,行之惟艱

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр