Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Выход прибывающих пассажиров

Автор almangum, февраля 3, 2012, 22:28

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

almangum

Встречая тётушку в "Пулково-2" увидел эту надпись. Насколько она правильна, и правильно ли? Пассажиры-то уже прибыли, да и по-аглицки - arived...
Inkeri, Inkerini!

Awwal12

Цитата: almangum от февраля  3, 2012, 22:28
Встречая тётушку в "Пулково-2" увидел эту надпись. Насколько она правильна, и правильно ли? Пассажиры-то уже прибыли
...и других больше никогда не будет?  :)
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Awwal12

Если бы было написано "прибывших", то я бы предположил, что речь о конкретных пассажирах, прибывших каким-то рейсом. "Прибывающих" - это о пассажирах вообще.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

almangum

Другие тоже будут, но они ещё не "прибывающие", а когда прилетят - будут "прибывшими". Прибывающие - они в самолёте, на таможне - а потом все пассажиры вообще уже "прибывшие".
Да и любой пассажир вообще прибыл конкретным рейсом, в определённое время (ну, ежели самолёт на час не запоздает, из-за чего я долго думал над этой надписью)
Inkeri, Inkerini!

Awwal12

Цитата: almangum от февраля  3, 2012, 23:03
Другие тоже будут, но они ещё не "прибывающие", а когда прилетят - будут "прибывшими". Прибывающие - они в самолёте, на таможне - а потом все пассажиры вообще уже "прибывшие".
Не хочу играть в Капитана Очевидность, но "прибывающие" - это "все, которые когда-либо прибывают".
"Прибывшие" - это "те, которые в данный момент (sic) уже прибыли".
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Awwal12

Ср. "движением взлетающих самолётов управляет диспетчер" и "движением взлетевших самолетов управляет диспетчер". Первое по умолчанию соответствует английскому present simple (в части глагола "управляет") и неопределенному артиклю (в части "самолётов"), а второе - по умолчанию present continuous и определенному артиклю соответственно.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

almangum

То есть, "прибывающие" будет правильно... Спасибо, развеяли сомнения.
А движением взлетевших самолётов диспетчер может управлять и в present simple - если без умолчания, равно и взлетающими в continuous.
Inkeri, Inkerini!

antbez

Цитировать
Пассажиры-то уже прибыли, да и по-аглицки - arived...

Вы забыли о геминации!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

kielinero

Цитата: almangum от февраля  3, 2012, 22:28
Встречая тётушку в "Пулково-2",... да и по-аглицки - arrived...
По-моему, процесс "прибытия" может растянуться. Это не только приземление самолета, выход пассажиров с трапа, но и прибытие в аэровокзал, получение багажа...
Suómëšiói ereázo Êsseasámau. (Laefêvëši)
Suomen kieli kuulostaa solisevalta purolta.
Finska språket låtar som en sorlande bäck.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр