Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Алитская языковая семья

Автор Юрий Б., января 2, 2012, 17:07

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Юрий Б.

Скопирую-ка я сюда семью алитских языков из темы Как замутить флективный конланг, а то она там пропадает на третьей странице темы, заодно и ошибочки мелкие исправлю.

Юрий Б.

Попробуем замутить флективный конланг как проэволюционировавший агглютативный.

В некоторых индоевропейских языках слоговые носовые согласные перешли в а. Допустим, в нашем языке прошел аналогичный переход. Попробуем замутить на этой основе флективный конланг.

Есть основы, заканчивающиеся на -Cn; в словарной форме (без окончания) фонема n в них окажется в солговом положении и перейдет в a; то же самое, если согласное окончание; если же присоединяется окончание с гласной, то n выступает как согласный n.

Основы на -Cn будем называть носовыми основами (n-основами). Чтобы "замутить" конланг посильнее, добавим основы на гласный -a, такие будут иметь в словарной форме то же окончание -a ;) Ну, добавим для мути еще один тип гласных основ, скажем, на -o, и основы на согласные.

Есть четыре склонения: "гласные" склонения на -a, -o, и "согласные" склонения на -C, -Cn.

Итак, фонетические правила:
1) Слоговое n -> a.
2) В конце слова -t переходит в -s.
3) Ассимиляция в кластерах согласных по звонкости.
4) Ассимиляция носовых перед смычными по месту.
5) Если последний слог слова закрыт шумной согласной, то гласные o, e сужаются до u, i.
6) Протетческий согласный o + V -> owV.

1. Именительный падеж. Это словарная форма, не имеющая окончания. В n-основах конечное -n оказывается в слоговом положении и пережодит в -a. Таким образом, в и.п. окончания a- и n-склонений совпадают.

2. Родительный падеж. Показателем р.п. пусть у нас будет -n. Тогда, к гласным основам он просто просто присоединяется: -an, -on. У C-склонения -n переходит в -a. Для n-склонения -Cn + n -> *Cnn -> *Cn -> Ca, окончание -a и совпадает с именительным падежом.

3. Винительный падеж. Пусть будет -a. Тогда для а-склонения окончание сливается с гласным основы, в.п. для этих основ совпадает с и.п.: -a. Для о-основ между основой и показателем по правилу 6) вспавляется протетический согласный: -owa. Для C-склониния окончание -a совпадает с окончанием р.п. А вот в n-склонении, внимание(!), конечный согласный больше не в слоговой позиции, и в a не переходит. Окончание в.п. для n-склонения - -na.

4. Дательный падеж. имеет показатель -s для гласных склонений, -(s/z)e для согласных. Для гласных склонений окончания: -as, -us (по правилу 5) гласный o сужается в u). Для С-склонения окончания -se/-ze в зависимости от звонкости основы. n-склонения присоединяет показатели как согласная основа, согласный n - звонкий; соответствено показатель стоит в форме -ze; конечный n основы в слоговом положении. Окончание - aze.

5. Инструментальный падеж. Показатель -(e)ng. Для гласных основ: -ang, -ong. Для согласных добавляется вставной гласный e: -eng, -neng.

6. Местный падеж. Показатель для гласных основ - -ye, для согласных основ - -i. Соответственно, окончания: -aye, -oye, -i, -ni.

Это было единственное число. Показателем множественного пусть у нас будет -(t/d)(e). Вставной гласный e добавляется, если рядом с показателем нет гласных фонем; после звонких согласных t озвончается в d.

1. Именительный падеж. Для гласных основ показатель множественного числа выступает в форме -t, без вставной гласной e. В конце слова -t по правилу 2) переходит в -s: окочания гласных склонений - -as, -us (во втором случае сужение по правилу 5) ). Для согласных основ показатель множественного числа выступает в форме -tе. Для С-склонения получаются окончания -te/-de, в зависимости от звонкости. n-склонение присоединяет показатели как звонкая согласная основа, в результате окончание - -ade.

2. Родительный падеж. К показателю мн.ч. добавляется падежный показатель -n. Для гласных склонений получается V+t+n -> Vtn -> Vta, т.е. -ata, -ota. У согласных склонений показатель мн.ч. выступает как (t/d)e, т.е. (t/d)e+n -> (t/d)en, окончания тут - -ten/-den, -aden.

3. Винительный падеж. К показателю мн.ч. добавляется падежный показатель -a. Получается: -ata, -ota, -ta/-da, -ada.

Для других трех падежей поставим показатели числа и падежа в обратном порядке.

4. Дательный падеж. Для гласных склонений показатель д.п. - -s, согласный звук, значит, показатель мн.г. должен стоять в форме с протетическим гласным, т.е. -te. Получается -aste, -oste. Для согласных склонений показатель д.п. - (s/z)e, соответсвенно, показатель мн.ч. как -t. Получается: (s/z)e+t -> (s/z)es -> (s/z)is - переход -t -> -s по правилу 2) и сужение по правилу 5), окончания для C-склонений - sis/zis, для n-склонения - -azis.

5. Инструментальный падеж имеет показатель -(e)ng, который перед d ассимилируется по правилу 4) в n; показатель мн.ч. после звонкой согласной как -de, т.е. окончания - -ande, -onde, -ende, -nende.

6. Местный падеж имеет всегда показатель, оканчивающийся на гласную. Значит, показатель мн.ч. в форме -t, в конце слова по правилу 2) -t переходит в -s. Кроме того, по правилу 5) должно произойти сужение гласного падежного показателя ye -> yi -> i. Получается, для а-склонения окончание -ais, для о-склонения - -owis (протетический согласный по правилу 6)), для C-склонения - -is, для n-склонения - -nis.

Итоговая таблица:


Падежа-скл. ед.мн.o-скл.ед.мн.С-cкл.ед.мн.n-скл.ед.мн.
Им.-a-as-o-us--te/-de-a-ade
Род.-an-ata-on-ota-a-ten/-den-a-aden
Вин.-a-ata-owa-ota-a-ta/-da-na-ada
Дат.-as-aste-us-oste-se/-ze-sis/-zis-aze-azis
Инст.-ang-ande-ong-onde-eng-ende-neng-nende
Мест.-aye-ais-oye-owis-i-is-ni-nis

P.S. Существующая в языке словообразовательная операция, "присединение носового суффикса" заключается для гласных склонений приписываением -n и переходом слова в С-склонение; для C-склонения - переходом слова в n-склонение. Вообще, n-склонение получается инновационным. (Что означает суффикс -n, предлагаю додумать самим).

Юрий Б.

Продолжу сочинять конланг, начатый в предыщем моем посте, какой у него глагол, какая предыстория.

Назовем его... Алитским - язык вымышленного государства алитов (др.-ал. Халит-гхе, нов.-ал. Алития, далийск. Алитеш).

Подразделяют на три периода: древний, средний и новый.

То, что я описывал выше - это переход от среднеалитского к новоалитскому.

Опишу сначала более ранний древнеалитский язык.

Звуковой состав

p b t d k g
ph bh th dh kh gh
h s z θ ð
m n ng r l w y
a e i o u э[шва]

Именные классы

-nэ - активный: hor-nэ 'человек', weng-nэ 'мальчик', ghur-nэ 'царь'
-ha - инактивный: wig-ha 'дерево', sen-ha 'вода', wohon-ha 'колесница'
-ghe - класс места, того, что обычно выступает как место: ghul-ghe 'поле брани', sen-ghe 'река', thon-ghe 'земельный надел', seð-ghe 'море'
-ngi - редкий, неясной семантики класс - обычно слова этого класса обозначают неодушевленные предметы, но иногда - относятся к людям: wig-ngi 'камень', rukh-ngi 'брат'
-tэ - группа; показатель множественного числа.

Первичные и вторичные существительные

Более древний слой существительных составляют т.н. первичные существительные, которые относятся к любому из четырех классов.
Вторичные существительные образуются:
1) от первичных существительных ha-класса образуются вторичные существительные nэ-класса путем замены классного показателя: wohon-ha 'колесница' -> wohon-nэ 'возница', θug-ha 'лук' -> θug-nэ 'лучник'.
2) от глаголов образуются существительные при помощи показателей nэ, ha и ghe: dhoð 'совершать жертвоприношение' -> dhoð-nэ 'жрец, ответственный за совершение жертвоприношений', dhoð-ha 'жертва', dhoð-ghe 'алтарь'.

От вторичных существительных показатель никогда не отделяется, всегда стоит после основы.

Множественное число

Для первичных существительных образуется заменой классного показателя на -tэ: hor-tэ 'люди', wohon-tэ 'колесницы'.

Для вторичных показатель -tэ добавляется после классного показателя: θug-nэ-tэ 'лучники', dhoð-nэ-tэ 'жрецы'.

Атрибутивная связь,

примерно соответствующая нашему родительному падежу.

В первичной модели определяющее, само лишенное классного показателя, ставится между определяемым и его классным показателем:
<определяемое> <определяющее>-<кл.п.определяемого>:
rukh ghur-ngi 'брат царя', здесь показатель -ngi от слова rukh-ngi 'брат' переносится после слова ghur-nэ 'царь'.

Однако, у вторичных существительных классный показатель не может быть удален от основы. Если определяемое - вторичное существительное, его то показатель дублируется:
dhoð-ha thon-ha 'жертва земельного надела (связано с сельскохозяйственными ритуалами)', здесь показатель вторичного существительного dhoð-ha удвоен: сохранен после основы и перенесен к слову thon-ghe 'земельный надел'.

Точно так же, если определяющее - вторичное существительное, перенесенный классный показатель не замещает его, а приписывается после него:
woyog θug-nэ-ha 'стрела лучника', показатель слова woyog-ha 'срела' стоит после θug-nэ 'лучник'.

Если определяемое стоит во множественном числе, то после него (для вторичных - после классного показателя) ставится показатель -tэ, после определяющего же стоит оригинальный показатель:
woyog-tэ θug-nэ-ha 'стрелы лучника'

Точно так же, если определяющее стоит во множественном числе , то после него (для вторичных - после классного показателя) ставится показатель -tэ:
woyog-tэ θug-nэ-tэ-ha 'стрелы лучников'

Общая схема:
1) основа определяемого
2) если оно вторичное - его кл. пок.
3) послелог, если есть
4) если оно в мн. ч. - -tэ.
5) основа определяющего
6) если оно вторичное - его кл. пок.
7) если оно в мн. ч. - -tэ.
8) кл.п. определяемого.

При этом надо учитывать, что повторяющеся морфемы не пишутся два раза:
meng θug-nэ 'раб лучника', вместо *θug-nэ-nэ.

Послелоги

в общем подобны определениям.

Для первичных ставятся перед классным показателем: weng-sэ-nэ 'мальчику'.
Дла вторичных кл. показатель удваевается: dhoð-nэ-sэ-nэ 'жрецу', однако второй показатель проявлял тенденцию к отпадению, и чем дальше к концу древнеалитской эпохи, тем больше.

-sэ - дательный падеж
-hэng - творительный
-di - отложительный
-ghe - местный, направительный

последний совпадает с классным показателем -ghe; для слов этого класса два раза ghe не повторяется: seð-ghe 'море' или 'в море'.

Показатель мн.ч. ставится после послелога: rukh-sэ-ngi 'брату' -> rukh-sэ-tэ 'братьям'.

Местоименные клитики

Употреблются аналогично остальным определениям. Притяжательные:
-mэ 1 экскл.
-za 1 инкл.
-θu 2
-yem 3, nэ-класс
-wi 3, остальные классы

rukh-mэ-ngi 'мой брат'
wohon-ha-θu-ha 'твоя колесница'

Так же употребляются местоимения be 'этот', pho 'тот' и um 'весь', 'все'.

Прилагательные и именное словообразование

Первичные прилагательные в древнеалитском языке выродились: раньше они присоединялись как определяющее в атрибутивной связи, но уже в древнеалитском подобная конструкция употребляется со смыслом родительного падежа. Однако следы остались в виде многочисленных композитных слов типа определяемое-определяющее: mebh-ghur-ghe 'царский дом, дворец' (от mebh-ghe 'дом' и ghur-nэ 'царь').

В качестве прилагательных применяются прилагательноподобные глаголы. В предекативной функции они используются как обычные глаголы: hop 'быть большим', wig-be hop-ha 'это дерево - большое'. В функции атрибута глаголы-прилагательные идут после определяемого в атрибутивном наклонении: wig-be-ha hopay-ha 'это большое дерево'.

Подобные глаголы образуют причастия при помощи суффикса -o (ранее -wo): hopo-nэ 'нечто большое(активный класс)'. Тот же суффикс образует от существительных слово со значением 'что-то, относящееся к'.

Слова с таким суффиксом относятся к первичным существительным.

Подобные имена могут использоваться в качестве прилагательных; в этом случае к ним копируются все клитики определяемого:
hopo-ghe-ha wig-ghe-ha 'на большом дереве', ghuro-ha wohon-ha 'царская колесница'

Вообще, таким образом могут быть соединены два имени: weng-sэ-nэ meng-sэ-nэ 'мальчику-рабу (мальчику, являющемуся рабом, д.п.)'

Юрий Б.

Глагол

Непереходный глагол употребляется так же, как определяющее существительное.
wo 'идти', weng-nэ 'мальчик', dhoð-nэ 'жрец' (вторичное сущ.)
weng wo-nэ 'мальчик идет'
weng-tэ wo-nэ 'мальчики идут'
dhoð-nэ wo-nэ 'жрец идет'
dhoð-nэ-tэ wo-nэ 'жрецы идут'

У переходного глагола объект присоединяется аналогично актанту непереходного глагола (древнеалитский - эргативный), субъект ставится перед этой конструкцией.
seng - видеть
weng-nэ rukh sengi-ngi 'мальчик видит брата'
dhoð-nэ dhoð-ha dhoði-ha 'жрец закалывает жертву'

Антипассив

Есть антипассивный залог; при этом у глагола употребляется показатель антипассива -w- и иным образом употребляются показатели лица (см. ниже "морфология глагола"); объект при этом ставится в особую антипассивную форму: она заключается в замене классного показателя показателем инактивного класса -ha (для вторичных существительных -ha ставиться после оригинального показателя; при множественном числе -ha ставится посте -tэ).

Например, глагол θem в качестве непереходного употребляется в значение 'умирать', в качестве переходного 'убивать':
rukh θem-ngi 'брат умирает'
rukh-ngi rukh θemi-ngi 'брат убивается братом' (эргатив)
C помощью антипассивного залога эта фраза может быть сказана:
rukh θemwi-ngi rukh-ha 'брат убивает брата' (антипассив)

Морфология глагола

1) Показатель вида.
2) Инкорпорированный объект.
3) Корень.
4) Показатель времени.
5) Показатель наклонения.
6) Показатель залога.
7) Показатель субъекта переходного глагола.
8) Показатель объекта (субъекта в антипассиве).

Первая позиция связана с четвертой:
В настоящем времени показатель времени нулевой; на первой позиции может употребляться только показатель длительного/многократного вида khe-: sengэn 'вижу' -> khesengэn 'вижу(постоянно)/рассматриваю/интересуюсь'.
Недавнопрошедшее время (актуальное для настоящего момента) имеет показатель -t(э) (э ставится, если после нет гласного); несовершенный вид имеет показатель his-/hiz- (в зависимости от звонкости первого согласного основы); совершенный не имеет показателя; длительный/многократный вид - khe: hissengtэn 'я только что смотрел', sengtэn 'я только что увидел', khesengtэn 'я только что рассматривал(и т.д.)'.
Давнопрошедшее время (неактуальное для настоящего момента) не имеет показателя на четвертой позиции для совершенного и несовершенного вида: на первой позиции стоят his-/hiz- и ne- соответственно; для длительного/многократного вида на нулевой позиции употребляется khe-, на четвертой -p(э): hissengэn 'я смотрел', nesengэn 'я увидел', khesengpэn 'я видел(постоянно)'
В будущем времени на четвертой позиции -is; на нулевой his-/hiz-, ne-, khe-: hissengisэn 'буду смотреть', nesengisэn 'увижу', khesengisэn 'буду постоянно видеть'.

Для устойчивых словосочетаний (вроде bur-dhoð 'жертвоприношение овцы') объект иногда инкорпорируется на вторую позицию в глаголе: burdhoðtэn 'я только что принес в жертву овцу'. Два таких объекта фактически стали приставками: had- 'наружу, прочь' и zeng- 'внутрь'. Для других объектов уже в начале древнеалитского периода инкорпорация теряет продуктивность и подобные композиты употребляются только в застывших словах (чаще в культовой лексике).

Повелительное - голый корень.
Изъявительное наклонение - нулевой показатель.
Условное (обычно - обстоятельство времени) - -en (после гласной - -n).
Атрибутивное (определение имени) - -ay (после гласной - y).
Желательное (в независимых - выражения желания; в придаточных - цели) - -a (после гласной - ha).

Показатель антипассивного залога - -w.

Показатель лица и числа субъекта переходного глагола:
1 экскл. -(э)n
1 инкл. -(э)s
2 -(э)z
3 ед. -i
3 мн. -(э)ti

э ставится, если перед показателем согласная.

С непереходными этот показатель не употребляется; в обоих залогах - эргативном и антипассивном - у переходного глагола согласуется с деятелем.

Последний показатель для непереходных глаголов согласуется с их единственным актантом; для переходных в эргативном залоге - с объектом; в антипасиве - в субъектом.
-mэ 1 экскл.
-za 1 инкл.
-θu 2
для третьего лица - это тот самый перенесенный к глаголу классный показатель.

Отглагольные имена

Образуются путем прибавления классных показателей(см. "первичные и вторичные существительные"). Деятель - -nэ; поддейственное - -ha; место - -ghe.

Причастия могут наследовать приставки глагола: ne- - причастие совершенного вида(для пассивных причастий обычно не употребляется); his-/hiz- - причастие прошедшего времени несовершенного вида; khe- - постоянное действие (хотя этот показатель употребляется редко): seng-nэ 'видящий', hisseng-nэ 'видевший', neseng-nэ 'увидевший', kheseng-nэ 'видящий постоянно'.

При помощи суффикса -o образуются прилагательные: hop 'расти/быть большим' -> hopo 'большой'. (см "Прилагательные").

Сравнение

В древнеалитском отсутсвует сравнительная степень прилагательных.

Сравнение выражается синтаксически - дательным падежом:

bez hop-ghe wig-sэ-ha 'гора больше дерева', букв. 'гора большая дереву'

Глагол быть

В настоящем времени, как в русском, обычно опускается; в остальных временах используется основа hep, который употребляется как переходный глагол:

weng-be-nэ ghur-heppэ-nэ 'этот мальчик будет царем'

Местоимения

в качестве основ местоимений выступают
mэ 1 экскл.
za 1 инкл.
θu 2
yem 3, nэ-класс
wi-<пок. кл.> 3, остальные классы

Местоимение третьего лица для nэ-класса - yem; для остальных - wi+показатель класса.
присоединяют послелоги.
во множественном числе ставится -tэ.
антипассивный падеж указывается показателем -ha.

вопросительное местоимение:
ga 'кто, что, какой?'

Частые слова

he 'не'
ya 'и'
so 'или'
wum 'тогда, если'
re 'когда?'
wew 'здесь'
yon 'там'
hege 'где?'

Юрий Б.

Эволюция алитского языка

Фонетические изменения древне -> среднеалитский

На среднеалитской стадии язык лишился придыхательных согласных.

Глухие просто спирантизировались:

ph > f
th > *θ > s
kh > *x > h

Звонкие приобрели различные рефлексы в разных позициях:

bh > vv (между гласными) / v (в других позициях)
dh > zz (между гласными) / z (в начале и конце слова) / s (рядом с глухой) / z (рядом со звонкой)
Vghe > Vye
Cghe > Ci
ghi > i
gh(a,o,u) > фрикативаная г (обозначается hh)
ghC > C
Vgh_ > Vh_

θ, ð слились с s, z
θ > s
ð > z

h исчезла

CэwC, CwэC > CuC
Cye > Ci

Шва э перешла в e в тех позициях, где без гласной нарушилась бы структура слога (C)V(C)/CN; в остальных позициях выпала.


Фонетические изменения средне -> новоалитский

описаны в первом посте, но нелишне повторить:

1) Слоговое n -> a.
2) В конце слова -t переходит в -s.
3) Ассимиляция в кластерах согласных по звонкости.
4) Ассимиляция носовых перед смычными по месту.
5) Если последний слог слова закрыт шумной согласной, то гласные o, e сужаются до u, i.
6) Протетческий согласный o + V -> owV.

Имя в среднеалитском

Утеряна система именных классов.

Первичные существительные полностью потеряли свои классные показатели.

У вторичных приобретенный показатель стал просто словообразующим суффиксом, так же остался суффикс -o:
-n - суффикс, образующий деятеля от имени вещи или глагола (происходит из вторичного nэ-класса).
-a - суффикс, образующий пассивные причастия (из вторичного ha-класса).
-ia - имя места или процесса (т.к. ghe-класс утратился раньше двух первых, на промежуточной стадии имена этого класса перешли в ha-класс, -ia образовалось из *ghe-ha; так, название самой страны перешло из Halit-ghe в Alitia).
-o - прилагательные; некоторые существительные (см. "Прилагательные и именное словообразование" в предыдущем разделе).

Полностью произошел переход от эргативной системы к номинантивной: показатель антипассива -ha сформировал окончание винительного падежа -a.

Атрибутивная связь в древнеалитском образовывалась перенесением классных показателей -nэ, -ha, -ghe, -ngi к определяющему (см. "Атрибутивная связь" в предыдущем разделе); в связи с падением именных классов, в среднеалитском обобщен показатель nэ > n в качестве окончания родительного падежа.

Отложительный падеж в среднеалитском проявляет тенденцию к отмиранию и замене родительным падежом.

Дательный - s(e) (<sэ), творительный - (e)ng (<hэng), местный V-ya/C-i (<ghe).

Множественное число указывается показателем t(e) (<tэ). Для родительного и винительного падежей показатель падежа ставится после показателя числа (см "Атрибутивная связь" и "Антипассив" в предыдущем разделе); для остальных - перед.

Имя в новоалитском языке

изменения по сравнению со среднеалитским описаны в моем первом посте, но нелишне повторить:

Есть основы, заканчивающиеся на -Cn; в словарной форме (без окончания) фонема n в них окажется в солговом положении и перейдет в a; то же самое, если согласное окончание; если же присоединяется окончание с гласной, то n выступает как согласный n. Такие основы - у существительных, имеющих вторичный классный показатель -nэ.

Основы на -Cn будем называть носовыми основами (n-основами). Существительные со вторичным -ha-показателем, у них основы на гласный -a, такие будут иметь в словарной форме то же окончание -a. Основы на -о - это имена с суффиксом -o, в основном прилагательные. Согласные основы - изначальные.

Есть четыре склонения: "гласные" склонения на -a, -o, и "согласные" склонения на -C, -Cn.

1. Именительный падеж. Это словарная форма, не имеющая окончания. В n-основах конечное -n оказывается в слоговом положении и пережодит в -a. Таким образом, в и.п. окончания a- и n-склонений совпадают.

2. Родительный падеж. Показатель р.п. в среднеалитском -n. Тогда, к гласным основам он просто просто присоединяется: -an, -on. У C-склонения -n переходит в -a. Для n-склонения сливается с основой -Cn + n -> *Cn -> Ca, окончание -a и совпадает с именительным падежом.

3. Винительный падеж. Показатель -a. Для а-склонения окончание сливается с гласным основы, в.п. для этих основ совпадает с и.п.: -a. Для о-основ между основой и показателем по правилу 6) вспавляется протетический согласный: -owa. Для C-склониния окончание -a совпадает с окончанием р.п. А вот в n-склонении, внимание(!), конечный согласный больше не в слоговой позиции, и в a не переходит. Окончание в.п. для n-склонения - -na.

4. Дательный падеж. имеет показатель -s для гласных склонений, -se для согласных. Для гласных склонений окончания: -as, -us (по правилу 5) гласный o сужается в u). Для С-склонения окончания -se/-ze в зависимости от звонкости основы. n-склонения присоединяет показатели как согласная основа, согласный n - звонкий; соответствено показатель стоит в форме -ze; конечный n основы в слоговом положении. Окончание - aze.

5. Инструментальный падеж. Показатель -(e)ng. Для гласных основ: -ang, -ong. Для согласных добавляется вставной гласный e: -eng, -neng.

6. Местный падеж. Показатель для гласных основ - -ye, для согласных основ - -i. Соответственно, окончания: -aye, -oye, -i, -ni.

Это было единственное число. Показатель множественного - t(e). Вставной гласный e добавляется, если рядом с показателем нет гласных фонем; после звонких согласных t озвончается в d.

1. Именительный падеж. Для гласных основ показатель множественного числа выступает в форме -t, без вставной гласной e. В конце слова -t по правилу 2) переходит в -s: окочания гласных склонений - -as, -us (во втором случае сужение по правилу 5) ). Для согласных основ показатель множественного числа выступает в форме -tе. Для С-склонения получаются окончания -te/-de, в зависимости от звонкости. n-склонение присоединяет показатели как звонкая согласная основа, в результате окончание - -ade.

2. Родительный падеж. К показателю мн.ч. добавляется падежный показатель -n. Для гласных склонений получается V+t+n -> Vtn -> Vta, т.е. -ata, -ota. У согласных склонений показатель мн.ч. выступает как (t/d)e, т.е. (t/d)e+n -> (t/d)en, окончания тут - -ten/-den, -aden.

3. Винительный падеж. К показателю мн.ч. добавляется падежный показатель -a. Получается: -ata, -ota, -ta/-da, -ada.

Для других трех падежей показатели числа и падежа идут в обратном порядке.

4. Дательный падеж. Для гласных склонений показатель д.п. - -s, согласный звук, значит, показатель мн.г. должен стоять в форме с протетическим гласным, т.е. -te. Получается -aste, -oste. Для согласных склонений показатель д.п. - (s/z)e, соответсвенно, показатель мн.ч. как -t. Получается: (s/z)e+t -> (s/z)es -> (s/z)is - переход -t -> -s по правилу 2) и сужение по правилу 5), окончания для C-склонений - sis/zis, для n-склонения - -azis.

5. Инструментальный падеж имеет показатель -(e)ng, который перед d ассимилируется по правилу 4) в n; показатель мн.ч. после звонкой согласной как -de, т.е. окончания - -ande, -onde, -ende, -nende.

6. Местный падеж имеет всегда показатель, оканчивающийся на гласную. Значит, показатель мн.ч. в форме -t, в конце слова по правилу 2) -t переходит в -s. Кроме того, по правилу 5) должно произойти сужение гласного падежного показателя ye -> yi -> i. Получается, для а-склонения окончание -ais, для о-склонения - -owis (протетический согласный по правилу 6)), для C-склонения - -is, для n-склонения - -nis.
Итоговая таблица:


-a-o-n
Падежед.мн.ед.мн.ед.мн.ед.мн.
Им.-a-as-o-us--te/-de-a-ade
Род.-an-ata-on-ota-a-ten/-den-a-aden
Вин.-a-ata-owa-ota-a-ta/-da-na-ada
Дат.-as-aste-us-oste-se/-ze-sis/-zis-aze-azis
Инст.-ang-ande-ong-onde-eng-ende-neng-nende
Мест.-aye-ais-oye-owis-i-is-ni-nis

Юрий Б.

Глагол в новоалитском языке

Буду писать сразу для новоалитского, минуя среднеалитский.

Личные окончания

Есть две серии личных окончаний:
1) Окончания непереходных глаголов произошли от показателей в 8 позиции древнеалитского глагола (см. "Морфология глагола" в предыдущем разделе). Эти же окончания используются в пассиве переходных глаголов. Но в связи с утратой именных классов, для третьего лица показатель, являющийся показателем класса, отпадает, для третьего лица нулевое окончание:

ЛицоЕд.Мн.
1-a/-m*-sa/-za**,***
2-su/-zu****-su/-zu****
3--
* В изъявительном наклонении в древнеалитском -mэ стояло после согласной или э; в среднеалитском э выпало, образовалось Cm со слоговым m, которое в новоалитском перешло в Ca. B желательном наклонении, в древнеалитском перед -mэ на 5 позиции стоял -a-, в новоалитском получилось - -am. B условном наклонении перед -mэ стоял -en, звуки n и m слились: -(e)nmэ > -em.
** В древнеалитском не различались единственное и множественное число в этих личных показателях (во втором лице θu > su/zu в обоих числах), но различалось эксклюзивное (-mэ) и инклюзивное (-za) первое лицо; в новоалитском показатель -za превратился в показатель 1 л. мн.ч., оппозиция инкл./экскл. исчезла.
*** su/zu чередуются в зависимости от звонкости/глухости основы, после показателя условного наклонения a - -za.
*** sa/za чередуются в зависимости от звонкости/глухости основы, после показателя условного наклонения a - -sa.
2) Окончания активного залога переходных глаголов сформировались из показателя антипассивного залога -w- на 6 позиции, и личного показателя на 7 позиции; 8 позиция для этих глаголов отпала.

ЛицоЕд.Мн.
1-un-us*
2-uz-uz
3-wi-uti
* из 1 инкл., как и для первой серии окончаний.
Для всех случаев, кроме 3 л.ед.ч., личное окончание в древнеалитском на 7 позиции начинается с э: wэ > u.
В условном наклонение перед -wi -en ассимилируется в -em.
В желательном наклонении после -a- перед -u- появляется вставной согласный w.

Наклонения: повелительное - голая основа, без личных окончаний; изъявительное - нулевой показатель; условное - -a-; желательное -en (в определенных условиях -em, см. выше); атрибутивное утратилось.

Общая таблица:

Изъ.Усл.Жел.
ЗалогЛицоЕд.Мн.Ед.Мн.Ед.Мн.
Пассивный1-a-sa/-za-em-enza-am-aza
2-su/zu-su/-zu-enzu-enzu-asu-asu
3---en-en-a-a
Активный1-un-us-enun-enus-awun-awus
2-uz-uz-enuz-enuz-awuz-awuz
3-wi-uti-emwi-enuti-awi-awuti

Времена, виды, приставки

Полностью утрачена инкорпорация; в немногочисленных оставшихся словах с инкорпорацией объект и корень слились воедино.

Но образовавшиеся из инкорпорированных объектов приставки had- 'наружу, прочь' и zeng- 'внутрь' живы.

Сохранилась видо-временная система (кроме будущего времени) показателей на 1, 4 позициях, но из-за фонетических изменений на стыке морфем основа стала подвергаться изменениям.

Будущее время заменено глаголом seng (др.-алитск. 'видеть', в средне-алитск. приобрело также значение 'желать') с желательным наклонением.

1) Изменения первой согласной основы и приставки.

В древнеалитском на первой позиции могли стоять приставки his-/hiz- (ассимилияция по звонкости), ne-, khe; на второй - had-, zeng-.

В новоалитском они дали: is-/iz-, ne-, he-, (y)ad-, zeng-. Приставка is-/iz- ассимилируется по звонкости со следюущим звуком (регрессивная ассимиляция в этой приставке - явление еще древнеалитского языка; в новоалитском ассимиляция прогрессивная). В приставке (y)ad- протетический согласный стоит, если она употребляется после ne- или he-.

Изменения основы в комбинации с приставками:

Основы на h-: h дает нулевой рефлекс, но после ne-, he- стоит протетический согласный -y-.
Основы на bh-: bh дает между гласными рефлекс vv, так для ne-, he-; в остальных случаях рефлекс v.
Основы на dh-: dh в начале слова и после звонких согласных в iz-, (y)ad-, zeng- дает рефлекс z-, между гласными дает -zz-.
Основы на gh- с корневым гласным a, o, u:  перед этими гласными дает рефлекс hh[фрикативная г].
Основы на gh- с корневым гласным i:  ghi везде дает i (ghi>*xi>*yi>i).
Основы на gh- с корневым гласным e:  gh перед e дает рефлекс y; но после согласных (после -iz, (y)ad-, zeng-) Cye > Ci.
Основы на y- с корневым гласным i: yi > i.
Основы на y- с корневым гласным e: после согласных (после -iz, (y)ad-, zeng-) Cye > Ci.
Основы на y- с корневым гласным a, u, o: нет изменения.
Основы на w-, r-, l-, m-, n-, ng-, b-, d-, g-, z-, ð->z-: нет изменения.
Основы на p-, t-, k-, s-, θ->s-, ph->f-, th->s-, kh->h-: после приставок (y)ad-, zeng- озвончаются. (h - в hh).

2) Изменения второй согласной основы и суффиксы

После основы может стоять:
ничего - повелительное наклонение.
показатели времени -t-, -p-.
показатели наклонений -en, -a-.
личные окончания.

После основ, заканчивающихся на звонкую согласную, показатели -t- и -p- озвончаются в -d- и -p-.
Если после них стоит личное окончание, начинающееся с согласной, после них ставится -e- (рефлекс швы в этой позиции).

Изменения основы в комбинации с окончаниями:

Основы на -bh: между гласными bh дает рефлекс vv; иначе v.
Основы на -dh: в конце слова (повелительное наклонение) dh дает z; между гласными zz; рядом с согласным дает либо z, либо s в зависимости от ее звонкости, поэтому в комбинации с суффиксами -t-, -p-: -st-, -sp-. Если после основы идет окончание, начинающееся с согласной, по идее, должно стоять либо -z-, либо -s-; однако из-за аналогии с гласными окончаниями, где всегда стоит -zz-, в этом случает чередования нет, всегда -z-.
Основы на -gh: конце слова bh (повелительное наклонение) дает нулевой рефлекс. Перед согласными - тоже, поэтому, перед -t- и -p- этот согласный исчезает; однако, из-за выравнивания, перед окончанием, начинающимся с согласной, выпадения не происходит, стоит -hh-[фрикативная г]. Перед гласной e, которая есть в показателе условного наклонения -en-, gh дает рефлекс y. Перед остальными гласными - hh.
Основы на носовые -m, -n, -ng: перед -t- изменяются в -n, перед -p- - в -m.
Основы на другие согласные не подвержены изменениям.
Основы на гласные -o, -u: если после основы идет гласная, вставляется согласный -w-.
Основы на гласные -e, -i: если после основы идет гласная, вставляется согласный -y-.
Основы на гласную -a: перед e вставляется -y-, перед u - -w-, с гласной -a корневая гласная сливается.

Юрий Б.

Причастия

Активные причастия образуются добавлением к основе глагола суффикса -n (из вторичного классного показателя -nэ): для глаголов с основой на гласную это дает имена на -Vn, относящиеся к C-склонению; для основ на согласную, а таких большинство - имя n-склонения.

Пассивные - суффиксом -a (из вторичного классного показателя -ha).

Суффикс -ia образует причастие места (о его происхождении см. "Имя в среднеалитском"), у которого в новоалитском развивается семантика имени действия.

Т.к. в именительном падеже имена a- и n-склонения имеют одно и то же окончание - -a, в этом падеже нельзя различить активное и пассивное причастие; т.к. различать из все же надо, конструкция активное причастие+существительное обычно заменяется конструцией существительное+имя действия в местном падеже: не 'идущий человек', а 'человек в ходьбе'. Хотя n-причастия все еще распространены как субстантивированные имена деятеля.

Суффикс -o образует от глаголов прилагательные (ner 'виснуть' -> nero 'обвислый', az 'протыкать' -> azo 'дырявый' и т.п.).

Активное причастие может наследовать приставки глагола: активное причастие без приставки относящееся к настоящему времени, с приставкой is-/iz- приобретает семантику имперфекта; с приставкой ne- - перфекта. Пассивное причастие без приставки понимается как перфектное; с приставкой is-/iz- - как причастие имперфекта или настоящего времени. Приставка he- придает обоим семантику постоянного действия.

Местоимения

Личные:


Ед.Мн.
1memet
2susut
3, од.yemyende
3, неод.wia*wit
* После этого местоимения в древнеалитском стоял показатель класса -ha, -ghe, -ngi; обобщено -ha.

Местоимения 1-го и 2-го лица склоняется так:


12
ПадежЕд.Мн.Ед.Мн.
Им.memetsusut
Род.mametasunsuta
Вин.mametasuwasuta
Дат.mismesissussusis
Твор.mengmendesungsunde
Местн.mimissuyesuwis

Остальные - как обычные существительные.

Вопросительное - ga.

Утратились клитические личные местоимения, были заменены новообразованиями с суффиксом -o: mo, suwo, yemo, wio.

Утратились клитические местоимения -be 'этот' и -pho 'тот', были заменены новообразованиями с суффиксом -o от слов wew 'здесь' и yon 'там': wewo 'этот', yono 'тот'.

Предлоги

образовались:
1) из существительных, такие управляют родительным падежом: др.-алитск. zebh-ghe-ngi 'в небе' дало ново-алитск. предлог zevi 'над, сверху', управляющий родительным падежом.
2) из наречий, такие управляют местным или отложительным падежом. Однако уже в среднеалитскую эпоху отложительный падеж был замещен родительным. no-ghe > noye 'внутри', ledi 'рядом' и т.д.
3) из основы глагола с показателем условного наклонения -en, управляют винительным падежом: др. алитск. ðo 'обходить' дало ново-алитск. zowen 'мимо'.

Юрий Б.

Далийский язык

язык страны далийцев (др.-алитск. Дхал-гхе, нов.-алитск. Залия, далийск. Далеш) также происходит от древнеалитского языка.

Фонетические изменения

Для начала язык лишился различения согласных по придыхательности, начисто, придыхательные согласные слились со своими непридыхательными парами.

ng слилось с n.

w перешло в v.

h выпало.

дентальные θ и ð дали аффрикаты ts и dz.

g перед i, e, э перешло в dž; там, где это dž оказалось в конце слова после падения гласных, оно дало š.

ea перешло в a, ia в iya.

e в конце слова выпало.

Шва выпало повсюду. Там, где появились труднопроизносимые кластеры согласных, между ними было вставлено вторичное шва, которо позже перешло в е. Т.е.:
-CCэ > *-CC> -CeC
Но в конце слов допустимы сочетания типа -NT и -ST, -NST.

Имя существительное

Существительные в далийском сохранили категорию рода (класса), но грамматических рода осталось только два - активный и инактивный.

Как и в древнеалитском, различаются первичные и вторичные существительные.

Как и средне- и новоалитский, далийский поменял типологию с эргативной на номинативную, антипассив стал винительным падежом.

В именительном падеже различаются все четыре древних показателя класса:
-en, -a, -eš, -ni
-nэ потеряло шва; т.к. перед ним стоит согласная, то вставляется e: -en.
-ha потеряло h: -a.
-ghe перешло вначале в *ge; потом в *dže; потом e выпало в конце слова; перед dž была вставлена е для разряжения скопления; dž в конце слова перешло в š: -eš.
-ngi перешло в: -ni.

Но грамматических рода все-таки осталось два: ghe-слова относятся к инактивному классу, ngi-слова, в зависимости от одушевленности обозначаемой ими сущности, к одному из двух.

Различается склонение первичных и вторичных существительных (см. "Первичные и вторичные существительные" в разделе о древнеалитском).

Первичное склонение

Множественное число первичных существительных в древнеалитском образовывалось заменой классного показателя на -tэ. Соответственно, в далийском окончание им.п.мн.ч. - -et.

Антипассивный падеж в древнеалийском заключался в замене классного показателя на показатель инактивного класса -ha (для мн.ч. ставился после -tэ). Соответственно, в далийском окончание винительного падежа единственного числа - -a, множественного - -ta.

Т.к. в древнеалитском конструкция со смыслом родительного падежа была слишком сложной, в далийском дательный падеж выполняет также функцию родительного.

Косвенные падежи (родительно-дательный, творительный, местный и отложительный) первичных существительных образуются вставкой послелога перед классным показателем. В далийском у активного рода этот показатель отпал, у инактивного сохранился:


ПадежАктивный родИнактивный родМножественное число
Дат.-род.-es-sa-est
Твор.-en-ena-ent
Местн.-eš-dža-džet
Отл.-di-diya-dit

Вторичное склонение

Вторичные существительные в древнеалитской характеризовались тем, что у них никогда классный показатель не удалялся от основы.

В именительном падеже вторичные показатели отражаются так же, как первичные:
-en, -a, -eš

Они сохраняются во всех формах перед окончанием, но меняют вид:
-nэ не нуждается во вставной гласной, если после него стоит окончание, начинающееся с гласной: -n-, если с согласной, то все же -en.
-ghe не оказывается в конце слова, следовательно, его гласная не редуцируется: -dže-.

После -a- и -dže- не производится вставка e перед окончанием.

В косвенных падежах для обоих родов присоединяется серия окончаний, которая в первичном склонении относится к активному роду, та, которая не содержит -a в конце: уже в древнеалитском у вторичных существительных классный показатель после послелога начал выпадать (см. "Послелоги" в разделе о древнеалитском).

Для вторичных ghe-существительных перед окончанием местного падежа классный показатель не ставится, т.к. в древнеалитском совпадал с ним по форме и не удваивался.

Итоговая таблица


Первич.скл.|вторич.скл.
Падежакт. родинакт. родмн.ч.|nэ-2nэ-2-pl.ha-2ha-2-pl.ghe-2ghe-2-pl.
Им.-en, -ni-a, -eš, -ni-et|-en-ent-a-at-eš-džet
Род.-дат.-es-sa-est|-ens-enst-as-ast-džes-džest
Вин.-a-a-ta|-na-enta-a-at-dža-džeta
Твор.-en-ena-ent|-nen-nent-an-ant-džen-džent
Местн.-eš-dža-džet|-neš-endžet-aš-adžet-eš-džet
Отл.-di-diya-dit|-endi-endit-adi-adit-džedi-džedit

Прилагательное

В древнеалитском языке было две конструкции, выражающих атрибутивное значение прилагательных: имена с суффиксов -o и глагол-прилагательные в атрибутивном наклонении (см. "Прилагательные и именное словообразование" в древнеалитском разделе).

В новоалитском языке выжил первый способ, в далийском - второй.

В предикативной функции прилагательное происходит от непереходного глагол-прилагательного, а древнеалитском такой глагол имел одну клитику - классный показатель. В атрибутивной - перед ним стоял показатель атрибутивного наклонения -ay-.

Т.к. в далийском только два род - активный и инактивный, прилагательное знает два родовых показателя.

По падежам и числам прилагательное не изменяется.


акт. родинакт. род
Атрибут-ayn-aya
Предикат-en-a

Глагол

Далийский глагол имеет одну серию окончаний, происходящих от показателей на восьмой позиции древнеалитского глагола, которые не различаются по числам, но различают род и инклюзивность/эксклюзивность:


1 экскл.-(e)m
1 инкл.-za
2-tsu
3 акт.-(e)n
3 инакт.-a

Активный залог указывается суффиксом -u-; в пассивном нет показателя, и у -(e)m и -(e)n проявляется протетический гласный.

Утрачено противопоставление давно и недавнопрошедшего времени, утрачено синтетическое будущее время, утрачен многократный/длительный вид, утрачены наклонения кроме изъявительного и повелительного (голая основа), утрачены все инкорпорированные объекты, потеряли продуктивность приставки had- и zeng.

Различается презенс (нет показателя), имперфект (is-/iz-) и перфект (ne-).

Инфинитив представляет собой инновационную форму и имеет окончание -as (дательный падеж вторичного ha-класса).

С помощью инфинитива образуются придаточные предложения цели.

Будущее время составляется из служебного глагола vo (из древнеалитск. wo 'идти, отправляться') и инфинитива.

Тот же инфинитив ставится с другими служебными глаголами.

Причастия

Активные причастия-существительные образуются прибавлением к основе окончания вторичного nэ-класса.

Пассивные причастия-существительные образуются прибавлением к основе окончания вторичного ha-класса.

Причастия-прилагательные (для переходных глаголов - пассивные, для непереходных - активные, эргативное наследие) образуются прибавлением к основе окончания прилагательного.

Местоимения


Падеж1 экскл.1 инкл.23 акт. ед. ч.3 акт. мн. ч.3 инакт. ед. ч.3 инакт. мн. ч.
Им.mezatsuyemyentviyaviyat
Род.-дат.meszastsusyensyenstviyasviyast
Вин.mazatsuayemayentaviyaviyat
Твор.menzantsunyemenyenentviyanviyant
Местн.mešzaštsušyenšyendžetviyašviyadžet
Отл.medizaditsudiyendiyenditviyadiviyadit

В качестве притяжательных местоимений используется родительный падеж личных.

Вопросительное - ga.

Т.к. клитических местоимений в далийском нет, древнеалитские клитики -be 'этот', -pho 'тот', -um 'все' не могут употреблятся как клитики, слова 'этот' и 'тот' получены путем соединения их с показателем 3 лица:
yemb 'этот', yempo 'тот', yemum 'весь'  (активный род)
vib 'это', vipo 'то', vium 'все' (инактивный род)

Юрий Б.

Вот несколько примеров текста на древнеалитском языке:

1. Msu-li DINGIR-se-ne DUTU-se-ne ne-ku-uz-eh-da-uz-di-sa-ne di-il-te-ne ru-uk-hi-em Mla-ta-li-em ne-wi-ti-se-ni-ig-gi i-az-da-ig-gi me-u-di-te eh-ka-ya-ig-he.

Suli geng-sэ-nэ Hamil-sэ-nэ nekuzdhoðisa-nэ diltэ-nэ, rukh-yem Latal-yem newitiseni-ngi, yaðay-ngi mew-di-tэ khayay-ghe.


SuliСули (имя)
Является подлежащем при непереходном глаголе dil 'обещать', соответственно, классный показатель оторван и перенесен к глаголу.
geng-sэ-nэ Hamil-sэ-nэбогу Хамилю
показатель датива -sэ и классный показатель -nэ; два существительных подряд с одинаковыми клитиками относятся к одному объекту ("богу Хамилю").
nekuzdhoðisa-nэпринести в жертву быка
составная основа из dhoð 'приносить жертву' и встроенного объекта kuz 'бык'; глагол с инкорпорированным объектом становится непереходным.
Употреблен в будущем времени совершенного вида (ne..is), в желательном наклонении, которое может быть переведено русским "пусть" и "чтобы", в данном случае глагол guzdhoð стоит как придаточное цели при dil 'обещать', и должен быть переведен русским инфинитивом.
Глагол - непереходный, значит, классный показатель от подлежащего переносится к глаголу (-nэ).
diltэ-nэ,обещал,
dil 'обещать' - непереходный, стоит в недавнопрошедшем времени (-t(э) суффикс), стоит классный показатель от подлежащего (-nэ).
rukh-yem Latal-yemбрата его Латаля
Как и в прошлый раз, два существительных подряд с одинаковыми клитиками относятся к одному объекту.
Клитика принадлежности третьему лицу (-yem).
Клитика класса перенесена к гаголу, т.к. это является прямым дополнением при переходном глаголе.
newitiseni-ngiесли исцелит
wit 'исцелять' - переходный глагол, употреблен в будущем времени совершенного вида (ne..is), в условном наклонении, которое может переводиться русскими "когда" или "если"; агенс - Хамиль, соответственно, показатель третьего лица агенса переходного глагола (-i-), пациен - брат, соответственно, клитика -ngi от слова rukh перенесена после глагола.
yaðay-ngiкоторый болеет
yað 'болеть, быть больным' - непереходный глагол, употреблен в условном наклонении (-ay), которое переводится русским "который"; подлежащее - брат, соответсвенно, стоит клитика -ngi от слова rukh.
mew-di-tэ khayay-ghe.на протяжении трех суток
mew 'сутки', употреблено с показателем аблатива -di, который в данном случае может означать и "уже на протяжении", показатель множественного числа -tэ.
khay 'быть в тройственном числе' - непереходный глагол, стоит в условном наклонении (-ay), клитика -ghe от слова mew 'день' перенесена после глагола.

Итоговый перевод: Сули богу Хамилю принести в жертву быка обещал, если он исцелит его брата, который болеет уже третьи сутки.

2. Mle-me-eg-ne ma-az-ne ne-eg-ha-uz-de-ni-ne eh-ba-u-re-en-ne DINGIR-um-se-te ha-u-pa-u eh-da-uz-ti-ha.

Lemeg-nэ maz-nэ neghoθeni-nэ bhoren-nэ geng-um-sэ-tэ hopo dhoðti-ha.


Lemeg-nэЛемег (имя)
maz-nэсудья
maz-nэ - вторичное от глагола maz 'быть справедливым'; это дополнение при переходном глаголе ghoθ 'становиться', классный показатель скопирован при глаголе, однако от имени не отнят, потому что это вторичное существительное.
ghoθteni-nэкогда стал
ghoθ 'становиться', недавнопрошедшее время совершенного вида (-t), условное наклонение (-en), означающее "когда", агенс - 3лицо (-i), пациенс - "судья" (-nэ) (глагол "становиться" в алитском понимается как переходный).
bhoren-nэторжествуя
bhor 'торжествовать', непереходный, условное наклонение (-en), подлежащее - Лемег (-nэ).
geng-um-sэ-tэвсем богам
-um 'все', -sэ - датив, tэ - мн.число.
hopo dhoðti-ha.обильные жертвый принес
hopo-ha 'нечто большое' - образавано с помощью суффикса -o от глагола hop 'быть большим'.
Идеоматическое выражение "пожертвовать большое" означает "принести обильные жертвы".

Итоговый перевод: Лемег в честь занятия должности судьи принес обильные жертвы всем богам.

Юрий Б.

3. UMMA Mwu-ur-pu-gli-ne ma-ad-es-tu me-se ya-na-az-ne wu-uz-te-es-tu re-eg-ge-te-es-tu ma-ad-es-tu-se-ne UL eh-ke-ek-ha-ka-i-me Mza-ag-ga-an UR.SAG wa-uh-ha-un-na-i-ne UL eh-ke-ek-ha-ka-i-me le-ed-eg-he LUGAL-ghe LUGALlu-ul-li-ig-he bu-un-eg-he-te eh-ka-ya-i-ig-he ne-wa-u-u-a-i-me UL eh-ke-ek-ha-ka-i-me ga-ga-ag-ge wa-u-ya-ug-me-he-eg-ge-te li-i-me-he-eg-ge-ha ne-es-te-ma-i-en-ne UL eh-ke-ek-ha-ka-i-me eh-da-ag-ge eg-ga-ya-u ya eh-da-eg-ge-te ya-u-ra-u-te se-ra-i-ne ne-we-eg-ga-i-en-ne UL eh-ke-ek-ha-ka-i-me UL eh-ke-ek-ha-me na-as-ga me-eb-he-LUGAL eh-ke-ta-uk-hi-ig-he i-em-se es-tu na-as-es-tu eh-ke-wa-ug-ge-ez-eg-he DINGIR-te se-eg-ge-ti sa UL ne-ed-ha-ni-si-me UL eh-ke-ek-ha-ka-i-me wi es-tu Mwu-ur-pu-li-ne ne-ed-ha-en-te-ez-me DINGIR-te se-eg-ge-ti we-u-he-eg-ge-eg-he sa UL ne-na-at-hi-me DINGIR-te se-eg-ge-ti sa UL ne-ed-ha-ni-si-me UL eh-ke-ek-ha-ka-i-me wi es-tu eh-da-na-an-es-tu ma-az-ha ne-he-pi-sa-y-ha ya ma-az-ne Mle-me-eg ka-ha-hi-me UL me-yu-wiies-ne na-at-he-ha eg-gu-le-en-ha es-tu-da wa-za-me ya re-sa pi-is-me eg-ga-ya-u-me pi-is-es-tu-se-ha ka-u-ma-as-ha UL za-ag-ha-me ma-az-ha ne-he-pi-sa-i-ha wi me Mza-ag-ga-an UR.SAG wa-uh-ha-un-na-i-me es-tu-se na-at-he-ha UL da-re-en-ha ya za-ag-he-he-me ta-ag-te wi-ra-u-se-te eh-ka-ya-ig-gi es-tu-se za-u-ge-en-eg-gi.

Wurpuli-nэ, mad-θu mэ-sэ yanaz-nэ wuztэ-θu! Rengtэ-θu, mad-θu-sэ-nэ he khekhakay-mэ! Zaggan ngeð wohonay-nэ he khekhakay-mэ; led-ghe ghur-ghe Lulli-ghe bun-ghe-tэ khayay-ghe newoway-mэ he khekhakay-mэ; gagang woyog-mэ-hэng-tэ liy-mэ-hэng-ha neθemayэn-nэ he khekhakay-mэ; dhang ngayo ya dhang-tэ yoro-tэ seray-nэ newengayэn-nэ he khekhakay-mэ; he khekhakay-mэ, nas-ga mebh-ghur khetokhi-ghe, yem-sэ θu nas-θu khewongэz-ghe! Geng-tэ sengэti, sa he nedhanisi-mэ he khekhakay-mэ; wi θu Wurpuli-nэ nedhantэz-mэ! Geng-tэ sengэti, wew-hэng-ghe sa he nenathi-mэ! Geng-tэ sengэti, reng-ha-hэng-tэ wungay-ha dhanan-θu maz-ha nehepisay-ha, ya maz-nэ Lemeg kahahi-mэ he neyuwis-nэ, nath-ha ngulen-ha. θu-di wuza-mэ ya re-sa pis-mэ ngayo-mэ pis-θu-sэ-ha komas-ha he zagha-mэ maz-ha nehepisay-ha. Wi me Zaggan ngeð wohonay-mэ θu-sэ nath-ha he darэn-ha, ya zagh-ha-mэ tag-tэ wiro-sэ-tэ khayay-ngi θu-sэ zogэn-ngi.

Юрий Б.


   Wurpuli-nэ,      Урпули (обращение),   
   mad-θu      дочь твою (пр. доп.)   
   mэ-sэ      мне   
   yanaz-nэ      отдал-чтобы-ты-ее
yan 'давать' – переходный глагол, желательное наклоенение (-a-), которое в данном случае обозначает "чтобы", второе лицо (-z), классный показатель от прямого дополнения mad-nэ 'дочь' перенесен к глаголу   
   wuztэ-θu!      отказал(отвернулся)-ты
wuz 'отворачиваться, отказывать' – непереходный глаго, употреблен в недавнопрошедшем времени (т.е. действие прошло, и результат налицо), второе лицо (-θu)   
   Rengtэ-θu      Ты сказал
reng 'говорить' – неперех., употреблен в недавнопрош. (-tэ), второе лицо (-θu).   
   mad-θu-sэ-nэ      дочери твоей
дочь-твоя-дат.-одуш.   
   he khekhakay-mэ      не достоин-что-я
khak 'быть достойным' – непереходный глагол, употреблен в длительном виде (т.е. относится длительному промежутку времени), в атрибутивном наклонении (такое наклонени является также и пересказывательным – передает косвенную речь), согласован с первым лицом (-mэ).   
   Zaggan       Загган (имя)   
   ngeð       воин   
   wohonay-nэ      идет-в-бой-на-колеснице-который-он
глагол wohon 'воевать на колеснице' – непереходный, атрибутвное наклонение, согласован с ngeð-nэ   
   he khekhakay-mэ;      не достоин-что-я;   
   led-ghe      вблизи
классный показатель –ghe от слова led-ghe 'близость' перенесен к последующим словам, то –ghe, которое здесь стоит – локативный послелог.   
   ghur-ghe Lulli-ghe      царя Лулли
классная клитика –ghe перенесена от led-ghe сюда.   
   bun-ghe-tэ khayay-ghe      в города три
bun 'город'
-ghe – локативная клитика
непереходный глагол khay 'быть в тройственном числе', стоит в атрибутивном наклонении со значением 'в-тройственном-числе-которые-суть', согласован со словом 'город' с помощью классной клитики –ghe.   
   newoway-mэ      ходил-который-я
wo(w) 'ходить', непереходный; стоит в давнопрошедшем времени (ne-), атрибутивном наклонении (~который), первом лице (-mэ).   
   he khekhakay-mэ;      не достоин-что-я;   
   gagang      варвара (пр.доп.)   
   woyog-mэ-hэng-tэ      стрелами моими
стрела-моя-инстр.-множ.   
   liy-mэ-hэng-ha      мышцей (мясом) моей   
   neθemayэn-nэ      убивал-который-я-их
θem 'убивать' – перех., стоит в давнопрош. вр., атр. накл. (~который), агенс – 1 лицо, пациенс – gagang 'варвар' (классная клитика –nэ перенесена к глаголу).   
   he khekhakay-mэ;      не достоин-что-я;   
   dhang ngayo      врага знатного (пр.доп.)   
   ya      и   
   dhang-tэ yoro-tэ      врагов простых   
   seray-nэ      множество
ser 'быть в изобилии'   
   newengayэn-nэ      пленил-который-я-их
weng – 'захватывать, брать в плен', перех., давнопрош., атриб., агенс – 1, пациенс – 3 лицо –nэ-класс.   
   he khekhakay-mэ;      не достоин-что-я;   
   he khekhakay-mэ,      не достоин-что-я,   
   nas-ga      отец которого
ga 'кто' тут стоит как притяжательная клитика   
   mebh-ghur      дому царя (пр.доп.)   
   khetokhi-ghe      близок
tokh 'быть близким' – переходный глагол, принимает в качестве прямого дополнения объект близости, здесь – 'дом царя', соответственно, классная клитика –ghe поставлена после глагола. Агенс – 3 лицо (отец Заггана), вид – длительный (т.е. постоянное действие).   
   yem-sэ      по сравнению с ним
клитика –sэ обозначает не только дательный падеж, но еще и сравнение.   
   θu       ты   
   nas-θu      [и] отец твой   
   khewongэz-ghe      далеко отстоите
wong 'быть далеким' – переходный, агенс – 2 лицо, пациенс – «дом царя» (клитика –ghe), вид – длительный.   
   Geng-tэ sengэti      Боги видят   
   sa      кто-либо   
   he nedhanisi-mэ      не назовет- меня
dhan – называвать, будущее время (ne..is), агенс – 3ед., пациенс – 1э.   
   he khekhakay-mэ,      не достоин-что-я,   
   wi      однако   
   θu Wurpuli-nэ      ты, Урпули,   
   nedhantэz-mэ!      назвал-ты-меня!   
   Geng-tэ sengэti,      Боги видят,   
   wew-hэng-ghe      подобным
wew-ghe – подобие, подбное   
   sa      кто-либо   
   he nenathi-mэ.      не оскорблял меня.   
   Geng-tэ sengэti,      Боги видят,   
   reng-ha-hэng-tэ      cловами
reng-ha – вторичн. от reng 'говорить'   
   wungay-ha      нижними
wun – находиться внизу, атрибутивное наклонение (-ay).   
   dhanan-θu      чтобы назвал я тебя
dhan 'называть', желательное наклонение («чтобы»), агенс – 1э, пациенс – 2л.   
   maz-ha      справедливость
maz-ha - вторичное от maz 'судить, рассуждать, рассуживать'   
   nehepisay-ha,      будет-это
hep 'быть', стоит в будущем времени, атрибутивном наклонении.   
   ya      и   
   maz-nэ Lemeg      Судья Лемег   
   kahahi-mэ      чтобы осудил-он-меня
kah 'осудить', стоит в желательном наклонении («чтобы»), агенс – 3ед. (Лемег), пациенс – 1э.   
   he neyuwis-nэ,      не сможет
yuw 'мочь' – непереходный, будущее, относится к Лемегу (-nэ).   
   nath-ha      обида
nath-ha – вторичн. от nath 'оскорблять'   
   ngulen-ha.      взаимна-когда-она
ngul 'быть взаимным, обоюдным', условное наклонение («когда»).   
   θu-di      От тебя   
   wuza-mэ      отвернулся-чтобы-я
wuz 'отворачиваться', неперех., желательное («чтобы»), 1э.   
   ya      и   
   re-sa      когда-либо   
   pis-mэ      кровь мою (нашу
pis 'кровь', -mэ может означать как «я», так и эксклюзивное «мы».   
   ngayo-mэ      благородную   
   pis-θu-sэ-ha      крови-твоей   
   komas-ha      смешали-чтобы-мы-с-тобой
kom 'смешивать', н в желательном наклонении («чтобы»), агенс - 1 инклюзивное лицо (т.е. «мы с тобой»), пациенс – кровь.   
   he zagha-mэ      не предлагал-чтобы-я
zagh 'предлагать что-л. сделать', неперех., относится только к глаголам.   
   maz-ha nehepisay-ha.      справедливо будет это.   
   Wi      Однако   
   me Zaggan      я Загган   
   ngeð wohonay-mэ      воин, идущий в бой на колеснице,   
   θu-sэ      тебе (т.е. «на тебя»)   
   nath-ha      обиду(пр.доп.)   
   der-ghe-ha      в печени   
   he darэn-ha,      не делаю (т.е. «не держу»),   
   ya      и   
   zagh-ha-mэ      предложение-мое
zabh-ha 'предложение' – вторичн. от zabh 'предлагать', -mэ – принадлежность 1э.   
   tag-tэ      дары (пр.доп)   
   wiro-sэ-tэ      предыдущим
wiro 'предыдущий' от wir 'идти впереди'; -sэ – не только дат.п., но и сравнение, т.е. «по сравнению с предыдущими».   
   khayay-ngi      утроены-которые-они
khay 'быть в тройственном числе', атрибутивное наклонение, относится к дарам (-ngi).   
   θu-sэ      тебе   
   zogэn-ngi.      шлю-я-это.
zog 'слать', агенс -1э., пациенс – дары (-ngi).   

Юрий Б.

Итоговый перевод:
Урпули, ты отказался отдать мне свою дочь! Ты сказал, что я не достоин твоей дочери! Недостоин Загган, воин, идущий в бой на колеснице; недостоин ходивший с царем Лулли в три города; недостоин умерщвлявщий варваров стрелами своми и мышцей своей; недостоин пленивший врага знатного и множество простых; недостоин тот, отец которого стоит так близко к дому царя, как ни ты, ни отец твой не стояли! Видят боги, никто не назвал бы меня недостойным, но ты, Урпули, назвал! Видят боги, так меня еще не оскорбляли. Видят боги, справедливо было бы назвать тебя последними словами, и судья Лемег не смог бы меня обвинить, ибо обида взаимна! Было бы справедливо, если бы я отвернулся от тебя и больше никогда не предлагал соединить твою кровь с нашей благородной кровью. Однако я, Загган, воин, идущий в бой на колеснице, не держу на тебя обиды, и посылаю тебе вновь свое предложение и даров втрое больше предыдущего.

Юрий Б.

4. UMMA me LUGALlu-ul-li LUGAL GAL UR.SAG DUMU LUGALza-me-eg-ne LUGAL-ne GAL-ne UR.SAG-ne LUGAL KUR-ne KURha-li-it-ne E-be DINGIR-me-se-ne eh-pu-uk-ne-me-se-ne DUTU-se-ne eh-pu-uk-ne-se-ne KUR-ne KURha-li-it-ne DINGIR-se-ne GAL-se-ne ha-sa-ag-te-en-ha eh-ba-u-re-en-me eh-da-ag-ge-me-te mi-ig-he-ta-ye-en-ne, eh-da-an-ge-me-te we-eg-ge-me-te es-ta-u-ya-ak-eh-ge wa-u-ha-un-eh-ge hu-ge-ne-ne-en zi-gi-em-te la-u-ge-ne-en-ha ri-ir ez-du-ug-ge-ha-di-ha ne-wa-ge-ti ha-ah pe-er-ne-te ha-ah sa-mi-ir-te LUGALza-na-ak-ne LUGAL-ne URU-eg-he URUda-i-na-i-si-ig-he na-as-me LUGALza-me-eg LUGAL ne-na-t-he-ni-ne na-as-me-ne ha-u-sa-hi ne-di-li na-as-me-ne pi-ig-ge na-at-he-ne-se-ne ne-ta-u-ti-ig-he eh-pa-ag-ge-ne-me LUGAL URU-eg-he URUra-sa-al-eg-he LUGALna-ar na-as-me-di-ne ne-wu-uz-ne eh-da-ag-gi-em-ghe-nэ si-ki-em ne-ta-u-i-ha ya su-si-em-se-ha ne-li-gu-wi su-si-em-ha di-ig-ge na-as-me-ne DINGIR ne-eg-ha-us-ta-hi-ne ne-ha-ig-he lu-uk su-us-me su-us eh-da-ag-ge ne-ez-da-u-re-ni-ha eg-ge-ez-de eh-ke-he-ep-pi-ne na-as ku-ul-eh-ge LUGALzana-ak-eh-ge es-ta-u-ya-ak-eh-ge eg-ge-ez-de-ti-em-eh-ge UL hi-iz-di-it-ne ha-ak me i-em-te eh-gu-ul-di-ghe hi-is-ta-u-ne-en-ne es-te-ma-i-en-ne u-eg-ga-i-en-ne ANŠU.KUR.RA-te-i-em u-eg-ga-i-en-ne wa-u-ha-un-te-i-em u-eg-ga-ye-en-ha LUGAL KUR-ne ha-li-it-ne URU-eg-he ha-li-it-eg-he ne-eg-ha-us-te-ne-en-ne u-ul-di-ig-gi ez-da-u-ra-ug-ge URU-eh-ge URUda-i-na-i-si-eg-he es-tu-sa-an-ha ne-ya-u-me-en wi eh-pag-ge-me UL ne-yu-pa-i-me LUGALna-ar ya-up-eg-he za-i-an-ne hi-iz-ez-du-uz-me URU-se-eg-he URUra-sa-al-se-eg-he ne-wa-u-he-en-me ha-ak LUGALza-na-ak-ne eh-pu-ha wi-ra-u-ha ne-yu-le-ni-ha eh-pu-ni-em wi-ra-u-ni-em UL ne-es-ta-u-i-ne ha-ak pi-is-me-ha re-sa UL eh-ke-da-ri-be ha-ak LUGALna-ar-ne ka-ul-ha ne-sa-u-li-ha pa-up-eg-he eh-pa-ag-ge-me eh-ga-us-ta-hi-ne ne-di-li ha-ak re-eg-ge-ha-te-i-em UL ne-we-ze-en-ha su-si-em ne-ra-le-en-ha URU-ni-em ne-lu-ge-en-eg-he zi-gi-em ne-ha-ad-ta-ut-en-ha wi E ya-un ez-di-ha-ig-he DUTU-eg-he UL ne-ye-ze-en-eg-he ha-u-pa-u-ha wi-ig-he ne-ed-ha-iz-de-en-ha es-tu-ur-eg-he E-te Dya-si-ik-eg-he Dla-ur-eg-he Dha-ki-il-eg-he mu-ur-ne-eg-he UL ne-ye-ze-en-eg-he ha-ak URU-eg-he ru-uk-he-me LUhu-ul zu-ug-ge ne-gs-u-ge-en-eg-gi we-u eh-da-ag-ge-me hi-iz-wi-rai-ne LUGALza-na-ak ne-pe-sa-an-ne hi-iz-ez-du-uz-me se-ya-up UL ne-ya-ni-ha URU-eg-he ne-ze-eg-ge-bu-ur-ne i-el-eg-he ra-ra-ig-he URUda-i-na-i-si-eg-he sa-ag-ge-ha ne-ga-u-ga-i-ha ITU-te-di eh-ka-yai-ne UL da-az-de-en-se-ha URU hi-iz-ge-es-te-en-eg-he wi-be ne-lag-gi-me da-u-ra-u ne-ya-ne-en-ha sa-i-ar-eg-he ne-hu-gu-en ANŠU-ha yu-su-ug hi-is-ta-u-ta-i-ha ANŠU le-ed-eg-he sa-i-ar-eg-he hi-iz-ez-di-ne ha-ak ge-re-ez-de sa-ha-i-ha le-ed-eg-he eg-gez-de-me hi-iz-ez-di-ha wi-ig ha-u-pa-i-ha ne-te-ma-i-ha eh-dag-ge-te es-te-er hi-is-seg-ge-ti-ha ya hi-is-se-eg-geti ga-se-ha hi-iz-da-re-en-be wi la-u-ya-ug ga-ur-se-ha hi-is-ha-up-ha ya sa-ag-ge pe-ra-i-ha pa-ug-ge-se-eg-gi hi-is-ha-up-ha ge-es-ta-u-te-ne sa-i-ar ne-we-ez-de-ti-ha ku-ug-ge ne-ya-na-ti-ha ANŠU ne-we-ha-ti-ne i-em-te ne-ha-ad-ku-uk-ne ya ge-re-ez-de-me sa-ha-i-ha hi-iz-ri-ga-ti-ha ne-ya-u-me-ti ya wi-ha ne-lu-ha-ha wu-um ha-up-ha-se-ha wi hi-iz-da-re-ti-ha UL ANŠU hi-iz-da-re-ti-nэ es-tu-ug-te me-se i-el-di-eg-he wa-u-ya-ug-te hi-is-su-be-ti-ha wi ka-ak-di-ha di-na-ug-he ne-ha-ad-pu-pu-e-ti ru-ga-u-ha ya ha-up-ha-se-ha eh-dag-ge-se-te sa-i-ar-eg-he hi-iz-ri-ga-i-ne ne-ez-du-ug-ge-ne la-ga-ug-he-ha wi-ig-he-eg-ge-ha sa-i-ar ne-ka-ra-i-en-ha, ne-zu-la-ti-ha eh-da-ag-ge-te ne-ma-ge-en-ne we-u su-us ne-ga-u ne-pa-ad-ne eh-da-ag-ge-te sa-i-ar ne-we-ha-ti-ha ne-ya-ag-geti wi su-su-um-mэ ku-um-eg-he-ha sa ne-da-ra-ti-ha UL ne-yu-we-ti URU-eg-he ne-ze-eg-ge-ma-ar-me ya ez-de-ez-de-se-ha URUDU-sэ-ha ne-ya-ne-en-eg-he LUGAL za-na-ak ne-we-eg-ge-en-ne DUMU-i-em sa-ha-i-ne ya-uz-eg-he ya es-ta-u-ya-ak-eg-he wa-u-ha-un-eg-he URUha-li-it-eg-he ne-hu-ge-ne-en-ne, pa-ug-ge-di-ngi ne-eb-ha-ez-de-en-ne na-sa-uk-me ku-um-eg-he-ha wi DUMU-di-em ha-u-pa-i-ne ne-es-te-me-en-ne eg-ge-ez-de-se-ne ma-az-ha he-pa-i-ha mi-ig-he-ha-di-ha ha-u-pa-u-di-ha eh-ba-u-ra-i-me eh-pu-uk-ne-me-se-ne DUTU-se-nэ eh-pu-uk-ne-se-ne su-us-me-ne DURU-se-ne E-be ne-sa-ga-ti-ig-he ne-ep-he-ye-en wi da-ar-ha sa-da-i-ha ez-da-u-ra-ug-ge-se hi-is-eh-pe-i-me bi-id-he-me eh-te-ra-i-ha hi-is-se-eg-ga-ye-ti-ha li-i URUha-li-it-ha eh-te-ra-i-ha hi-is-se-eg-ga-ye-ti-ha KUR-eg-he URUda-i-na-i-si-ig-he ez-du-ug-ge-ha-ag-he hi-is-se-eg-ga-ye-ti-ha LUGAL-te URUeh-de-el-ne ya URUwa-mi-ig-ne pi-ig-ge ku-um-me-eg-he-ha hi-is-se-eg-ge-ti-ghe wi ku-um-eg-he sa UL da-ra-ti-ha ga-se-ne DURU-ne ne-ep-hu-ka-i pi-ig-ge-he-eg-ge-eg-he URUeh-de-el-se-eg-he ne-wa-u-me su-us eh-gu-ur-te-ha ze-ra-i-ne ra-az-da-i-ha ne-ra-le-en-ha URU hi-iz-ge-es-te-ne-en-eg-he ya du-ug-te hi-iz-ye-pe-ne-en-eg-he ha-ak i-u hi-is-he-pe-en-eg-he LUGAL-ne we-et-ne-te ka-ul-ha hi-iz-ma-wa-ti-ha ne-ga-u-gi-ne ka-ul-ha ne-ya-ne-en-ha ya URUeh-de-al eh-pa-an-eg-he ne-da-re-en-eg-he eh-pa-an-ha-he-eg-ge ha-u-pa-i-ha wi mi-li-in-eg-he tu-ra-ug-he eh-pa-an-ha UL ne-ep-he-ye-en-ha su-us-me-ha ne-da-ag-gu-i KUR-ha ya se-ya-u ne-ya-um-ha ya UL eh-ga-u-pa-i-ha mi-li-in-eg-he tu-ra-ug-he ge-ed-ha-he-eg-ge-ha URUeh-de-el-se-eg-he UL ne-ga-u-ge-en-ha we-u-di sa UL ne-ed-ha-ni-si-me bu-ug-ga-i-me ha-ak LUGAL URUwa-mi-ig-ne ez-du-ug-ge-ha KUR-eg-he-ha URUra-sa-al-eg-he-ha KUR-eg-he-ha URUda-i-na-i-si-ig-he-ha KUR-eg-he-ha URUeh-de-el-eg-he-ha se-eg-ga-i-ha se-eg-ge-ha-di-te ne-wu-uz-ne ne-bu-me-en-me, ha-u-pa-u-ha DINGIR-um-se-te ne-ed-ha-uz-de-en-ha ya DINGIR-me-se-ne DUTU-se-ne eh-pu-uk-ne-me-se-ne DUTU-se-ne E-be sa-ga-ti-ig-he di-in-te-en.

Me Lulli ghur hopo ngeð sed Zameg-nэ ghur-nэ hopo-nэ ngeð-nэ ghur zar-nэ Halit-nэ min-be geng-mэ-sэ-nэ phuk-nэ-mэ-sэ-nэ Hamil-sэ-nэ phuk-nэ-sэ-nэ zar-nэ Halit-nэ geng-sэ-nэ hopo-sэ-nэ hasagtэn-ha, bhoren-mэ dhang-mэ-tэ mightayэn-nэ, dhang-mэ-tэ weng-mэ-tэ θoyak-ghe wohon-ghe hugenэn-nэ, zig-yem-tэ logenэn-ha. Rir ðung-ha-di-ha newagэti! Hah per-nэ-tэ! Hah samir-tэ! Zanak-nэ ghur-nэ bun-ghe Daynaysi-ghe nas-mэ Zameg ghur nenatheni-nэ, nas-mэ-nэ hosahi nedili, nas-mэ-nэ ping nath-nэ-sэ-nэ netoti-ghe. Phang-nэ-mэ ghur bun-ghe Rasal-ghe Nar nas-mэ-di newuz-nэ, dhang-yem-ghe-nэ sik-yem netoyi-ha, ya sus-yem-sэ-ha neligwi sus-yem-ha. Ding nas-mэ-nэ geng neghoθahi-nэ nehay-ghe, luk sus-mэ sus dhang neðoreni-ha; ngeð kheheppi-nэ, nas kul-ghe Zanak-ghe θoyak-ghe ngeð-tэ-yem-ghe he hizdit-nэ. Hak me yem-tэ ghul-di-ghe histonэn-nэ, θemayэn-nэ, wengayэn-nэ, hesow-tэ-yem wengayэn-nэ, wohon-tэ-yem wengayэn-ha. Ghur zar-nэ Halit-nэ bun-ghe Halit-ghe neghoθenэn-nэ, wul-di-ngi ðorong bun-ghe Daynaysi-ghe θusan-ha neyomэn, wi phang-mэ UL neyupayi-mэ Nar yop-ghe zayan-nэ hizðuz-mэ. Bun-sэ-ghe Rasal-sэ-ghe newohen-mэ, hak Zanak-nэ phuh-ha wiro-ha neyuleni-ha, phuh-nэ-yem wiro-nэ-yem UL neθowi-nэ. Hak pis-mэ-ha re-sa UL khedari-be! Hak Nar-nэ kol-ha nesoli-ha; pop-ghe phang-mэ ghoθahi-nэ nedili. Hak reng-ha-tэ-yem UL newezэn-ha. Sus-yem neralэn-ha, bun-yem nelugэn-ghe, zig-yem nehadtotэn-ha; wi min yon ðihay-ghe Hamil-ghe he neyezэn-ghe, hopo-ha wi-ghe nedhoðэn-ha; θur-ghe min-tэ Yasik-ghe Lor-ghe Hakil-ghe mur-nэ-ghe UL neyezэn-ghe; hak bun-ghe rukh-mэ Hul zung negogэn-ngi. Wew dhang-mэ hizwiray-nэ Zanak nepesan-nэ hizðuz-mэ. Seyop he neyani-ha, bun-ghe nezengbur-nэ, yel-ghe raray-ghe Daynaysi-ghe sang-ha negogay-ha. Weyas-te-di khayay-nэ UL daðen-sэ-ha bun hizgeθэn-ghe. Wi-be nelangi-mэ, doro neyanэn-ha. Sayar-ghe nehugwэn yaz-ha yusug histotayi-ha. Yaz led-ghe sayar-ghe hizði-nэ, hak gereð sahay-ha led-ghe ngeð-mэ hizði-ha, wig hopay-ha netemayi-ha. Dhang-tэ θer hissengэti-ha, ya hissengэti, ga-sэ-ha hizdarэn-be, wi loyog gor-sэ-ha hishop-ha, ya sang peray-ha pong-sэ-ngi hishop-ha. Geθo-tэ-nэ sayar neweðэti-ha, kung neyanati-ha yaz newehati-nэ. Yem-tэ nehadkuk-nэ ya gereð-mэ sahay-ha hizrigati-ha neyomэti, ya wi-ha neluha-ha, wum hop-ha-sэ-ha wi hizdarэti-ha UL yaz hizdarэti-nэ. θug-tэ mэ-sэ yel-di-ghe woyog-tэ hissubэti-ha, wi kak-di-ha dino-ghe nehadpupwэti rugo-ha, ya hop-ha-sэ-ha dhang-sэ-tэ sayar-ghe hizrigay-nэ neðung-nэ. Lago-ghe-ha wig-hэng-ha sayar nekarayэn-ha, nezulati-ha dhang-tэ nemagэn-nэ. Wew sus nego nepad-nэ. Dhang-tэ sayar newehati-ha neyangэti, wi sus-um-mэ kum-ghe-ha sa nedarati-ha UL neyuwэti. Bun-ghe nezengmar-mэ, ya ðeð-sэ-ha kuso-sэ-ha neyanэn-ghe! Ghur Zanak newengэn-nэ sed-yem sahay-nэ yoz-ghe, ya θoyak-ghe wohon-ghe Halit-ghe nehugenэn-nэ, pong-di-ngi nebhaðэn-nэ nasok-mэ kum-ghe-ha; wi sed-yem hopay-nэ neθemen-nэ ngeð-sэ-nэ maz-ha hepay-ha. Migh-ha-di-ha hopo-di-ha bhoray-mэ phuk-nэ-mэ-sэ-nэ Hamil-sэ-nэ phuk-nэ-sэ-nэ sus-mэ-nэ Hamil-sэ-nэ min-be nesagati-ghe nepheyэn. Wi dar-ha saday-ha ðorong-sэ hispheyi-mэ. Bidh-mэ theray-ha hissengayэti-ha, liy Hagar-ha theray-ha hissengayэti-ha, ghur-ghe Daynaysi-ghe ðung-ha-ghe hissengayэti-ha, ghur-tэ Dhel-nэ ya Wamig-nэ ping kum-mэ-ghe-ha hissengэti-ghe. Wi kum-ghe sa UL darati-ha ga-sэ-nэ, Hamil-nэ nephukayi! Ping-hэng-ghe Dhel-sэ-ghe newo-mэ, sus ghur-tэ-ha zeray-nэ raðay-ha neralэn-ha; bun hizgeθenэn-ghe ya dug-tэ hizyepenэn-ghe, hak yiw hishepen-ghe, ghur-nэ wet-nэ-tэ kol-ha hizmawati-ha negogi-nэ; kol-ha neyanэn-ha ya Dhal phan-ghe nedarэn-ghe, phan-ha-hэng hopay-ha; wi milin-ghe turo-ghe phan-ha UL nepheyэn-ha, sus-mэ-ha nedangwi zar-ha ya seyo neyom-ha; ya UL ghopay-ha milin-ghe turo-ghe ged-ha-hэng-ha Dhel-sэ-ghe UL negogэn-ha; wew-di sa UL nedhanisi-mэ bungay-mэ. Hak ghur Wamig-nэ,  ðung-ha ghur-ghe-ha Rasal-ghe-ha ghur-ghe-ha Daynaysi-ghe-ha ghur-ghe-ha Dhel-ghe-ha sengayi-ha, seng-ha-di-tэ newuz-nэ. Nebumen-mэ, hopo-ha geng-um-sэ-tэ nedhoðэn-ha, ya geng-mэ-sэ-nэ Hamil-sэ-nэ phuk-nэ-mэ-sэ-nэ Hamil-sэ-nэ min-be sagati-ghe dintэn.

Юрий Б.


   Me Lulli ghur hopo ngeð      Я Лулли царь великий герой   
   sed Zameg-nэ ghur-nэ hopo-nэ ngeð-nэ      сын Замега царя великого героя   
   ghur zar-nэ Halit-nэ      царь страны Халит-гхе   
   min-be      храм этот (пр.доп.)   
   geng-mэ-sэ-nэ      богу моему   
   phuk-nэ-mэ-sэ-nэ      покровителю моему   
   Hamil-sэ-nэ      Хамилю   
   phuk-nэ-sэ-nэ zar-nэ Halit-nэ      покровителю страны Халит-гхе   
   geng-sэ-nэ hopo-sэ-nэ      богу великому   
   hasagtэn-ha,      воздвиг,   
   bhoren-mэ      торжествуя («когда я торжествую»)   
   dhang-mэ-tэ mightayэn-nэ,      что врагов моих победил я,   
   dhang-mэ-tэ weng-mэ-tэ      врагов моих, рабов моих   
   θoyak-ghe wohon-ghe      позади колесницы   
   hugenэn-nэ,      ведя («когда я веду»)   
   zig-yem-tэ logenэn-ha.      богатства их везя.   
   Rir      Сами   
   ðung-ha-di-ha      в судьбе (ðung -ha – вторичн. от глагола ðung 'выпадать жребием')   
   newagэti!      виноваты!   
   Hah per-nэ-tэ!      О безумцы! (per-nэ – вторичн от per 'безумствовать').   
   Hah samir-tэ!      О наглецы!   
   Zanak-nэ      Занак    
   ghur-nэ bun-ghe Daynaysi- ghe      царь в городе Дайнайси   
   nas-mэ Zameg ghur       отцу моему Замегу (пр.доп.)   
   nenatheni-nэ,      обиду нанес   
   nas-mэ- nэ      отец мой   
   hosahi       отомстить («чтобы он отомстил»)   
   nedili,       поклялся,   
   nas-mэ-nэ       отец мой   
   ping       войну (пр.доп.)   
   nath-nэ-sэ-nэ       обидчику (nath-nэ – вторичн. от nath 'наносить обиду').   
   netoti-ghe.      нанес.   
   Phang-nэ-mэ       Данник (вторичн. от phang 'платить дань') наш (1-е лицо экскл).   
   ghur bun-ghe Rasal-ghe Nar       царь в городе Расале Нар   
   nas-mэ-di-nэ newuz-nэ,       от отца моего отвернулся   
   dhang-yem-ghe-nэ       к врагу его (отца)   
   sik-yem netoyi-ha,       лицо обратил   
   ya sus-yem-sэ-ha       и войско его (свое)   
   sus-yem neligi-ha.      к его (врага) войку присоединил.   
   Ding       Небо (октант при hay, см. ниже).   
   nas-mэ-nэ geng neghoθahi-nэ       чтобы отец мой стал богом   
   nehay-ghe,       захотело,   
   luk       именно   
   sus-mэ sus dhang neðoreni-ha;       войско наше врага обратило в бегство когда;   
   ngeð kheheppi-nэ,       воин он был,   
   nas       отец   
   he kul-ghe Zanak-ghe.      нe как Занак (kul-ghe – подобие).   
   θoyak-ghe ngeð-tэ-yem-ghe       за спиной (θoyak-ghe 'область за чем-л.')воинов его (своих)   
   he hizdit-nэ.      не прятался (переходный!).   
   Hak       А   
   me       я   
   yem-tэ       их (пр.-доп.)   
   ghul-di-ghe       с поля брани   
   histonэn-nэ,       гнал   
   θemayэn-nэ,       убивал   
   wengayэn-nэ,       пленил   
   hesow-tэ-yem wengayэn-nэ,       коней их пленил   
   wohon-tэ-yem wengayэn-ha.      колесницы их пленил (weng 'пленить, захватывать').   

Юрий Б.


   Ghur zar-nэ Halit-nэ      Царь страны Халит-гхе   
   bun-ghe Halit-ghe       в городе Алите   
   neghoθenэn-nэ,       когда я сделался,   
   wul-di-ngi       сразу   
   ðorong       поход (пр. доп.)   
   bun-ghe Daynaysi-ghe       в город Дайнайси   
   θusan-ha neyomэn,       готовить начал,   
   wi       однако   
   phang-mэ he neyupayi-mэ Nar       с данником неверным (yup 'быть верным') нашим Наром (пр. доп.).   
   yop-ghe       прежде   
   zayan-nэ       расквитаться (zay 'расквитаться' - переходный глагол, желательное наклонение (="чтобы я расквитался")).   
   hizðuz-mэ.      я должен был.   
   Bun-sэ-ghe Rasal-sэ-ghe      К городу Расалю   
   newohen-mэ,       я пошел,   
   hak Zanak-nэ       а Занак   
   phuh-ha wiro-ha       союз (phuh-ha вторичн. от phuh "заключать союз") былой (wiro "предыдущий, былой")   
   neyuleni-ha,       презрев («когда он презрел»),   
   phuh-nэ-yem wiro-nэ-yem       союзнику (пр. доп.)   
   he neθowi-nэ.      не пошел на помощь (θow 'идти на помощь' – переходный глагол).   
   Hak       А   
   pis-mэ-ha       наш род («наша кровь»)   
   re-sa       когда-либо   
   he khedari-be!      так не делал.   
   Hak Nar-nэ kol-ha nesoli-ha;       А Нар просил мира (kol-ha вторичн. от kol «примиряться»);   
   pop-ghe       снова   
   phang-mэ ghoθahi-nэ nedili.      данником нашим стать обещал.   
   Hak reng-ha-tэ-yem       А слова (reng-ha вторичн. от reng 'говорить') его   
   he newezэn-ha.      я не слышал.   
   Sus-yem neralэn-ha,       Войско его я разбил,   
   bun-yem nelugэn-ghe,       город его взял,   
   zig-yem nehadtotэn-ha;       богатства его вынес   
   wi       однако   
   min       храм   
   yon ðihay-ghe       там расположенный   
   Hamil-ghe       Хамиля   
   he neyezэn-ghe,       я не тронул   
   hopo-ha wi-ghe nedhoðэn-ha;       жертвы обильные в нем принес (hopo-ha dhoð "приносить обильные жертвы", см. выше);   
   θur-ghe       также   
   min-tэ Yasik-ghe Lor-ghe Hakil-ghe mur-nэ-ghe      храмы Ясика, Лора, Хакили-владычицы   
   he neyezэn-ghe;       я не тронул;   
   hak bun-ghe       а в городе   
   rukh-mэ Hul       брата моего Хуля   
   zung negogэn-ngi.      правителем поставил.   
   Wew       Тут   
   dhang-mэ hizwiray-nэ Zanak       c врагом моим главным (wir 'идти впереди') Занаком   
   nepesan-nэ hizðuz-mэ.      разделаться я должен был.   
   Seyop he neyani-ha,       Битву не дал,   
   bun-ghe nezengbur-nэ,       в городе укрылся,   
   yel-ghe raray-ghe Daynaysi-ghe       На стены высокие Дайнайси   
   sang-ha negogay-ha.      надежду (вторичн. от sang 'надеяться') положил.   
   Weyas-tэ-di khayay-nэ       Три месяца   
   he daðen-sэ-ha       безрезультатно   
   bun hizgeθэn-ghe.      город я осаждал.   
   Wi-be nelangi-mэ,       Когда это мне надоело, (lang 'выводить из себя' – переходный глагол)   
   doro neyanэn-ha.      на хирость (doro от dor 'обманывать, хитрить') я пошел («хитрость дал»).   
   Sayar-ghe       К воротам   
   nehugwэn yaz-ha       мы подвели (использован антипассив!) осла,   
   yusug histotayi-ha.      груженного золотом («золото несущего»).   
   Yaz led-ghe sayar-ghe hizði-nэ,       Осел около (led «близость») ворот стоял   
   hak gereð sahay-ha       А отряд (октант при «стоять») небольшой (sah "быть небольшим")   
   led-ghe       рядом (led «близость»)   
   ngeð-mэ       воинов моих   
   hizði-ha,       стоял,   
   wig hopay-ha netemayi-ha.      Бревно (wog-ha «дерево, бревно») держа.   
   Dhang-tэ θer hissengэti-ha,       Враги опасность видели,   
   ya hissengэti,       и понимали («видели»),   
   ga-sэ-ha hizdarэn-be,       зачем я это делал,   
   wi loyog       но жажда [золота]   
   gor-sэ-ha       по сравнению со страхом (sэ – не только датив, но еще и сравнение).   
   hishop-ha,       была большая,   
   ya sang peray-ha       и надежда безумная   
   pong-sэ-ngi hishop-ha.      по сравнению с разумом («головой») была большой.   
   Geθo-tэ-nэ sayar neweðэti-ha,       Осажденные ворота открыли   
   kung neyanati-ha       вылазку сделали («вылазку дали»)   
   yaz newehati-nэ.      осла чтобы отбить.   
   Yem-tэ nehadkuk-nэ       Они выскочили   
   ya gereð-mэ sahay-ha       и отряд мой малочисленный   
   hizrigati-ha neyomэti,       теснить начали,   
   ya wi-ha neluha-ha,       и ему пришлось бы плохо (luh "терпеть бедствие"),   
   wum       Если бы   
   hop-ha-sэ-ha       в большей мере   
   wi hizdarэti-ha       им занимались («его делали»)   
   he yaz hizdarэti-nэ.      не ослом занимались.   
   θug-tэ       Лучники   
   mэ-sэ       на нас («нам», mэ – «я» либо «мы экскл.»)   
   yel-di-ghe woyog-tэ hissubэti-ha,       со стены стрелы сыпали,   
   wi       однако   
   kak-di-ha       по ошибке («от ошибки»)   
   dino-ghe       рано (dino от din «спешить, ускорять»)   
   nehadpupwэti rugo-ha,       вылили кипяток (антипассив)   
   ya hop-ha-sэ-ha       и большей частью   
   dhang-sэ-tэ sayar-ghe hizrigay-nэ       врагам, теснимым в воротах   
   neðung-nэ.      достался (ðung "выпадать жребием").   
   Lago-ghe-ha       Вовремя   
   wig-hэng-ha       бревном   
   sayar nekarayэn-ha,       ворота подперев   
   nezulati-ha       закрыть их   
   dhang-tэ nemagэn-nэ.      врагам мы помешали   
   Wew sus nego nepad-nэ.      Тут войско остальное подоспело.   
   Dhang-tэ sayar       Враги ворота   
   newehati-ha neyangэti,       отбить пытались   
   wi       Однако   
   sus-um-mэ kum-ghe-ha       против (kum-ghe "область  напротив") всего (um) войска   
   sa nedarati-ha he neyuwэti.      что-либо сделать не могли.   
   Bun-ghe nezengmar-mэ,       В город мы ворвались,   
   ya ðeð-sэ-ha       и огню   
   kuso-sэ-ha       бронзе (т.е. мечу)   
   neyanэn-ghe!      дали его.   
   Ghur Zanak newengэn-nэ       Царя Занака я пленил   
   sed-yem sahay-nэ yoz-ghe,       сына его младшего также (yoz-ghe "компания" переводится как «также», «за компанию»)   
   ya θoyak-ghe wohon-ghe       и за колесницей   
   Halit-ghe nehugenэn-nэ,       в Халит-гхе провел,   
   pong-di-ngi nebhaðэn-nэ       голову отрубил («от головы отрубил»)   
   nasok-mэ kum-ghe-ha;      перед (kum-ghe "область напротив") моим народом.   
   wi sed-yem hopay-nэ       Однако сына его старшего   
   neθemen-nэ ngeð-sэ-nэ       гибель («когда он погиб») воина («воину»)   
   nekhakh-ha.      достойна была.   
   Migh-ha-di-ha hopo-di-ha       Победу великую («от победы великой»)   
   bhoray-mэ       торжествуя («я, который торжествует»)   
   phuk-nэ-mэ-sэ-nэ Hamil-sэ-nэ       покровителю моему Хамилю   
   phuk-nэ-sэ-nэ sus-mэ-nэ Hamil-sэ-nэ       покровителю моего войска Хамилю   
   min-be nesagati-ghe nepheyэn.      храм этот воздвичь повелел (phey "велеть, требовать").   

Юрий Б.


   Wi dar-ha saday-ha       Однако дело (dar-ha вторичн. от dar «делать») новое (sad «быть свежим»)   
   ðorong-sэ hispheyi-mэ.      в поход («походу») меня звало (phey "велеть, требовать").   
   Bidh-mэ theray-ha       Что сила моя увеличивается   
   hissengayэti-ha,       видя («которые видели»)   
   liy Halit-ha theray-ha hissengayэti-ha,       мышцы (т.е. мощь) Алита увеличение видя,   
   ghur-ghe Daynaysi-ghe ðung-ha-ghe hissengayэti-ha,       Царства Дайнайси судьбу (ðung-ha «судьба» от ðung «выпадать жребием») видя   
   ghur-tэ Dhel-nэ ya Wamig-nэ       Цари Дхеля и Вамига   
   ping       войну   
   kum-mэ-ghe-ha       против меня (kum-ghe "область напротив")   
   hissengэti-ghe.      замышляли (seng не только «видеть», но и «замышлять»).   
   Wi kum-ghe      Однако против   
   sa       чего-либо   
   he darati-ha       не могут сделать («да не сделают»)   
   ga-sэ-nэ,       кому (т.е. против того, кому)   
   Hamil-nэ nephukayi!      Хамиль покровительствует (phuk «покровительствоать» - переходный).   
   Ping-hэng-ghe Dhel-sэ-ghe newo-mэ,       Войной на Дхель («Дхелю») я пошел,   
   sus       войско (пр. доп.)   
   ghur-tэ-ha zeray-nэ       двух царей   
   raðay-ha       объединенное   
   neralэn-ha;      я разбил;   
   bun hizgeθenэn-ghe       город осадил   
   ya dug-tэ       и селения [вокруг]   
   hizyepenэn-ghe,      я разорял,   
   hak yiw hishepen-ghe,      а была страда,   
   ghur-nэ       царь   
   wet-nэ-tэ       послов   
   kol-ha hizmawati-ha       мир просить   
   negogi-nэ;      послал.   
   kol-ha neyanэn-ha      мир я принял («мир я дал»)   
   ya Dhal phan-ghe      и Дхаль данником  (phan-ghe "обложенная данью страна" вторичн. от phan "выплачивать дань")   
   nedarэn-ghe,      cделал,   
   phan-ha-hэng hopay-ha;      с данью большой («данью большой»);   
   wi       однако   
   milin-ghe turo-ghe       в год первый   
   phan-ha he nepheyэn-ha,      дань я не потребовал,   
   sus-mэ-ha       войско мое   
   nedangwi zar-ha      когда разорило (антипассив) страну (т.е. потому что страна была разорена)   
   ya seyo neyom-ha;      и голод (seyo от sey "голодать") начался;   
   wew-di       поэтому («от этого»)   
   sa       кто-либо   
   he nedhanisi-mэ       не назовет меня   
   bungay-mэ.      жестоким («что я жестокосердсвую»).   
   Hak ghur Wamig-nэ,       А царь Вамига,   
   ðung-ha      судьбу   
   ghur-ghe-ha Rasal-ghe-ha      царства Расаля   
   ghur-ghe-ha Daynaysi-ghe-ha       царства Дайнайси   
   ghur-ghe-ha Dhel-ghe-ha      царства Дхеля   
   sengayi-ha,       Видя,   
   seng-ha-di-tэ       от замыслов (seng-ha вторичн. от seng «видеть, замышлять»)   
   newuz-nэ.      отвернулся.   
   Nebumen-mэ,       Когда я вернулся,   
   hopo-ha geng-um-sэ-tэ nedhoðэn-ha,       обильные жертвы всем богам принес,   
   ya geng-mэ-sэ-nэ Hamil-sэ-nэ       и богу моему Хамилю   
   phuk-nэ-mэ-sэ-nэ Hamil-sэ-nэ       покровителю моему Хамилю   
   min-be       храм этот   
   sagati-ghe       чтобы строили   
   dintэn.      ускорил.   

Юрий Б.

Итоговый перевод:
Я Лулли царь великий воитель, сын Замега царя великого воителя, царь страны Халит-гхе, храм этот богу моему, покровителю моему Хамилю, покровителю страны Халит-гхе, богу великому воздвиг, торжествуя победу над врагами моими, врагов моих, рабов моих за колесницей ведя, богатства их везя. Сами в судьбе [своей] виноваты! О безумцы! О наглецы! Занак, царь в городе Дайнайси, отцу моему Замегу обиду нанес; отец мой отомстить поклялся, отец мой войну обидчику нанес. Данник наш, царь в городе Расале Нар, от отца моего отвернулся, к врагу лицо обратил, и войско свое к войку врага присоединил. Небу было угодно, чтобы отец мой стал богом как раз тогда, когда войско наше врага обратило в бегство; воин он был, отец (не как Занак), за спиной не сидел. А я их с поля брани гнал, убивал, пленил, коней их пленил, колесницы их захватывал. Когда я стал царем страны Халит-гхе в городе Халите, я сразу начал готовить поход в город Дайнайси, однако прежде я должен был прежде
расквитаться с данником нашим неверным, Наром. К городу Расалю я пошел, а Занак союз былой презрев, союзнику не пошел на помошь. А наш род никогда так не делал! А Нар просил мира, снова данником нашим обещал стать. А я слова его не слышал. Войско его я разбил, город его взял, богатства его вынес; однако храм Хамиля, там расположенный, я не тронул, жертвы обильные в нем принес; также храмы Ясика, Лора, Хакили-владычицы я не тронул; а в городе поставил правителем брата своего Хуля.
Тут я должен был разделаться c главным моим врагом Занаком. Битву он не дал, в городе укрылся, на высокие стены Дайнайси возложил надежду. Три месяца безрезультатно я осаждал город. Когда это мне надоело, я пошел на хирость. К воротам мы подвели осла, груженного золотом. Осел стоял около ворот. А небольшой  отряд моих воинов стоял рядом, держа бревно. Враги опасность видели, и понимали, зачем я это делал, но жажда [золота] страх превзошла, и безумная надежда пересилила разум. Осажденные ворота открыли, сделали вылазку осла чтобы отбить. Они выскочили, и мой малочисленный отряд начали теснить, и ему пришлось бы плохо, если бы в большей мере занимались им, а не ослом. Лучники на нас со стены осыпали стрелами, однако по ошибке кипяток был вылит рано, и он достался большей частью врагам, теснимым в воротах. Вовремя подперев ворота бревном, мы помешали врагам их закрыть. Тут войско остальное подоспело. Враги ворота пытались отбить. Однако против всего войска что-либо сделать не могли. Мы ворвались в город, и огню и бронзе (т.е. мечу) предали его. Царя Занака я пленил, сына его младшего тоже; и за колесницей в Халит-гхе провел, голову отрубил перед моим народом. Однако сына его старшего гибель воина была достойна. Победу великую торжествуя, покровителю моему Хамилю, покровителю моего войска Хамилю, я храм этот воздвичь повелел.
Однако новое дело звало меня в поход. Видя мою возрастающую силу, видя возрастающую мощь Алита, видя судьбу царства Дайдайси, цари Дхеля и Вамига замышляли против меня войну. Однако не могли сделать что-либо, против того, кому Хамиль покровительствует. Войной на Дхель я пошел, объединенное войско двух царей разбил; город осадил и селения [вокруг] разорял (а была страда). Царь послал послов просить мира. Мир я принял, и Дхаль данником cделал, с большой данью; однако в первый год дань я не потребовал, потому что войско мое разорило страну, и начался голод; поэтому кто-либо не назовет меня жестоким. А царь Вамига, судьбу царства Расаля, царства Дайнайси, царства Дхеля видя, от замыслов своих отвернулся. Когдя я вернулся, обильные жертвы всем богам принес, и ускорил строительство этого храма богу моему Хамилю, покровителю моему Хамилю.

Юрий Б.

5. ha-ah DUTU-ne DINGIR-ne LU-te lu-na-ye-ez-ne ha-ah DUTU-ne DINGIR-ne me-u-te ya-na-ye-ez-eg-he KUR-te-he-eg-ge ga-ga-ig-he ha-an-eg-he wu-um pi-le-en-es-tu ze-eg-ge-ez-di-le-en-es-tu ti-il-eg-he ka-ag-ge-te ha-ad-ga-u-ra-i-ne ka-ar-eg-he KUR.KUR-eg-he pi-ig-ge-ne lu-un-ha ya-na-ye-ez-ha ye-em-se eh-bu-ur he-pe-en-eg-gi KUR.KUR-eg-he ga-ur-ha su-ur-ha wa-ar-ha mi-ig-he-ne-ez-ha tu-ug-ge-ha ku-um-eg-he-he-eg-ge-ha KUR-te-he-eg-ge ga-ga-ig-he ra-ak-he-eg-he ha-ad-wa-u-we-en-es-tu ka-ag-ge-te ha-ad-ga-u-ra-u-ne ti-il-eg-he ez-di-is-te-eg-he pi-ig-ge-ne lu-un-ha ya-na-ye-ez-ha ye-em-se eh-bu-ur he-pe-en-eg-gi KUR.KUR re i-ig-ge-eg-he mu-ug-ge-eg-he wu-um wa-u-ha-un-es-tu-he-eg-ge-ha pa-ag-ge-es-tu yu-ga-u-he-eg-ge-ha ya-ug-ge-eg-he wu-um he-pe-en-es-tu ra-ag-ge es-te-ma-az-ha yu-us-tu LU-te pa-ug-gu-et-az-eg-gi ba-at-eg-he wu-um he-pe-en-es-tu eh-ta-un-te ra-ag-ge da-re-ez-eg-he u-ig-eg-he u-ig su-be-ez-eg-he u-ig-eg-he ni-ig-ge pu-pe-ez-eg-he ha-ah UL ya-ug-ge-es-tu ba-at-es-tu me-u-be-he-eg-ge-g-he ta-at-me ha-ah UL ez-de-ez-de-ha i-an-ha de-er-es-tu na-at-hene-en-ha ta-ab-me eh-pa-an-ha-he-eg-ge-ha ke-eg-ge-me ta-be-ne-en-ha ha-ah DUTU DINGIR-ne me-u-te ya-na-ye-ez-eg-he ha-ah DUTU DINGIR-ne yu-ug-te ez-d-u-ra-ye-ez-eg-he ka-ag-ge-te LUGAL-ne Dzu-un-nэ eh-di-iz-de-eg-he mi-ig-ha-ye-ez-ha la-ag-eg-he ta-uk-eg-he re-es-eg-he KUR-eg-he, ya-un UL es-te-em-ne LU ra-az-da-i-ne la-ul-ne eh-da-ag-ge ra-ga-as-ne es-ta-u-u-me KUR-eg-he KURha-li-it-eg-he ba-am-eg-he y-ar-es-tu eh-ke-ka-u-ke-en-ha ba-am-me, eh-da-ag-ge-me ra-ag-ne i-ar-es-tu eh-da-ag-ge-ha ra-ag-ne KUR-eg-he KURha-li-it-eg-he u-er-eg-he mu-ug-es-tu ha-ad-su-ra-az-ha ga-ut-eg-he ze-eb-he-eg-he KUR.KUR-eg-he.

Юрий Б.

Hah Hamil-nэ geng-nэ
Pak-tэ lunayэz-nэ,
Hah Hamil-nэ geng-nэ
Mew-tэ yanayэz-ghe,   
Zar(bez)*-tэ-hэng gagay-ghe
Han-ghe wum pilen-θu
Zengðilen-θu til-ghe
Kang-tэ hadgoray-nэ
Kar-ghe mir-ghe ping-nэ,
Lun-ha yanayэz-ha
Yem-sэ bhur hepen-ngi
Mir-ghe gor-ha sur-ha
War-ha mighenэz-ha
Tung-ha kum-ghe-hэng-ha.
Zar-tэ-hэng gagay-ghe
Rakh-ghe hadwowen-θu
Kang-tэ hadgoray-nэ
Til-ghe dhiθ-ghe ping-nэ
Lun-ha yanayэz-ha
Yem-sэ bhur hepen-ngi,
Mir re ying-ghe mung-ghe.
Wum wohon-θu-hэng-ha
Pang-θu yugo-hэng-ha,
Yong-ghe wum hepen-θu,
Rang θemaz-ha yuw-θu,
Pak-tэ pongwetaz-ngi.
Bat-ghe wum hepen-θu,
Thon-tэ rang darэz-ghe,
Wig-ghe wig subэz-ghe,
Wig-ghe ning pupэz-ghe.
Hah he yong-θu, bat-θu,
Mew-be-hэng-ghe tat-mэ
Hah he ðeð-ha, yan-ha,
Der-θu nathenэn-ha,
Tab-mэ, phan-ha-hэng-ha
Keng-mэ tabenэn-ha.    
Hah Hamil-nэ geng-nэ
Mew-tэ yanayэz-ghe,   
Hah Hamil-nэ geng-nэ
Yug-tэ ðorayэz-ghe,
Kang-tэ ghur-nэ Zun-nэ
Dhiθ-ghe mighayэz-ha,
Lag-ghe tok-ghe res-ghe
Zar-ghe, yon he θem-nэ
Pak raðay-nэ lol-nэ,
Dhang ragas-nэ θow-mэ,
Zar-ghe Halit-ghe bam-ghe,
Yar-θu khekokэn-ha,
Bam-mэ, dhang-mэ rag-nэ
Yar-θu dhang-ha rag-nэ,
Zar-ghe Halit-ghe wer-ghe,
Mug-θu hadsuraz-ha
Got-ghe zebh-ghe mir-ghe.

* символ KUR может обозначать как zar 'страна', так и bez 'гора'.

Юрий Б.

Размер:

Слоги в древнеалитском языке делятся на:
1) легкие - открытые
2) тяжелые - закрытые
3) условно тяжелые - условно тяжелыми называются открытые слоги, если они стоят в начале слова, т.е. под ударением, и за ними следует легкий слог.

Структура этого стиха:
тяжелый-легкий-(тяжелый или условно тяжелый)-легкий-тяжелый-легкий.

Т.е. три хорея, в среднем из которых тяжелый слог может быть заменен условно тяжелым.

Юрий Б.

Грамматический разбор предлагается читателю сделать самому:


   Hah Hamil-nэ geng-nэ      О Хамиль бог   
   Pak-tэ lunayэz-nэ,      Людям светящий,   
   Hah Hamil-nэ geng-nэ      О Хамиль бог   
   Mew-tэ yanayэz-ghe,         Дни дающий,   
   Zar(bez)*-tэ-hэng gagay-ghe       Странами(горами)* далеко лежащими   
   Han-ghe wum pilen-θu       На западе уходишь когда,   
   Zengðilen-θu til-ghe       Входишь когда ты в пещеру,   
   Kang-tэ hadgoray-nэ      Демоны распуганные   
   Kar-ghe mir-ghe ping-nэ,       На поверхность земли убегают,   
   Lun-ha yanayэz-ha      Свет, тобою данный,   
   Yem-sэ bhur hepen-ngi.      Им ненавистен потому что.   
   Mir-ghe gor-ha sur-ha.       По земле страх расстилается.   
   War-ha mighenэz-ha      Битву победой оканчиваешь когда   
   Tung-ha kum-ghe-hэng-ha,      Тьмы против,   
   Zar-tэ-hэng gagay-ghe      Странами далеко лежащими   
   Rakh-ghe hadwowen-θu      На востоке выходишь когда,   
   Kang-tэ hadgoray-nэ      Демоны распуганные   
   Til-ghe dhiθ-ghe ping-nэ       В пещеру подземную убегают,   
   Lun-ha yanayэz-ha      Свет, тобою данный,   
   Yem-sэ bhur hepen-ngi.       Им ненавистен потому что.   
   Mir re ying-ghe mung-ghe.      Земля тогда радуется.   
   Wum wohon-θu-hэng-ha       Когда на колеснице своей   
   Pang-θu yugo-hэng-ha,       Восходишь раззолоченной,   
   Yong-ghe wum hepen-θu,       В гневе когда бываешь,   
   Rang θemaz-ha yuw-θu,      Урожай убить можешь,   
   Pak-tэ pongwetaz-ngi.      Смертным голову вскружить.   
   Bat-ghe wum hepen-θu,       В доброте когда бываешь,   
   Thon-tэ rang darэz-ghe,      Поля урожайными делаешь,   
   Wig-ghe wig subэz-ghe,      Виноградник виноградом осыпаешь,   
   Wig-ghe ning pupэz-ghe.      Виноград вином наливаешь.   
   Hah he yong-θu, bat-θu,      О, не гневайся, будь добр,   
   Mew-be-hэng-ghe tat-mэ      В этот день хлеб наш   
   Hah he ðeð-ha, yan-ha,      О, не сжигай его, дай его,   
   Der-θu nathenэn-ha,       Печень твою если обидели,   
   Tab-mэ, phan-ha-hэng-ha      Прости нас, долг   
   Keng-mэ tabenэn-ha.          Должнику нашему ибо прощаем.   
   Hah Hamil-nэ geng-nэ      О Хамиль бог   
   Mew-tэ yanayэz-ghe,         Дни дающий,   
   Hah Hamil-nэ geng-nэ      О Хамиль бог   
   Yug-tэ ðorayэz-ghe,      Ночи прогоняющий,   
   Kang-tэ ghur-nэ Zun-nэ      Демонов царя Зуна   
   Dhiθ-ghe mighayэz-ha,      В подземном царстве побеждающий,   
   Lag-ghe tok-ghe res-ghe      За озером свинцовым,   
   Zar-ghe, yon he θem-nэ      В стране, где не умирает   
   Pak raðay-nэ lol-nэ,      Смертный единственный, бессмертный.   
   Dhang ragas-nэ θow-mэ,      Врага опрокинь, помоги нам,   
   Zar-ghe Halit-ghe bam-ghe,      Царство Халит-гхе укрепи,   
   Yar-θu khekokэn-ha,      Имя твое мы чтим,   
   Bam-mэ, dhang-mэ rag-nэ      Укрепи нас, врага нашего опрокинь,   
   Yar-θu dhang-ha rag-nэ,      Имени твоего врага опрокинь.   
   Zar-ghe Halit-ghe wer-ghe,      Царство Халит-гхе расширь,   
   Mug-θu hadsuraz-ha      Славу свою чтобы расширить   
   Got-ghe zebh-ghe mir-ghe.      Так, как на небе, так же на земле.   


cetsalcoatle



Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр