Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ненависть до суржика

Автор DarkMax2, декабря 28, 2011, 08:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

Давайте тут писати розповсюджені помилки та русизми та їх переклади на літературну українську та російську мови.
Почну я:
хто послідній? - кто помётной? - хто останній?
P.S. (wiki/ru) Помёт
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

SIVERION

понятно-зрозуміло,год-рік,вобшче-взагалі,хвате-досить,любий-будь який,беремена-вагітна,самольот-літак,желання-бажання,празднувать-святкувати,полєзно-корисно,надо робить-треба робити,очірідь-черга
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

DarkMax2

Цитата: SIVERION от декабря 28, 2011, 10:13
понятно-зрозуміло,год-рік,вобшче-взагалі,хвате-досить,любий-будь який,беремена-вагітна,самольот-літак,желання-бажання,празднувать-святкувати,полєзно-корисно,надо робить-треба робити,очірідь-черга
любий - любимый - будь-який :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Другий - второй - інший.
Треба такі русизми, щоб літературний зміст був кардинально відмінним.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

SIVERION

DarkMax2, любИй-будь який,наголос інший ніж укр лЮбий
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

DarkMax2

Цитата: SIVERION от декабря 28, 2011, 10:33
DarkMax2, любИй-будь який,наголос інший ніж укр лЮбий
Знаю, але наголоси не там ставлять у багатьох словах люди :) і що? В українській мові любий лише одне значення має.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

SIVERION

так,але у суржику любИй від рос Любой,а любой це і є будь який,чув від продавця "у нас є любий вибір конфєт"-справжній Сумський суржик
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

DarkMax2

Цитата: SIVERION от декабря 28, 2011, 10:44
так,але у суржику любИй від рос Любой,а любой це і є будь який,чув від прадавця "у нас є любий вибір конфєт"-справжній Сумський суржик
Знаю! Сенс теми у висміяні суржику, бо слова, які використовуються у суржику, вже мають у літературній нормі інший зміст.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

hodzha

Цитата: DarkMax2 от декабря 28, 2011, 10:46
Цитата: SIVERION от декабря 28, 2011, 10:44
так,але у суржику любИй від рос Любой,а любой це і є будь який,чув від прадавця "у нас є любий вибір конфєт"-справжній Сумський суржик
Знаю! Сенс теми у висміяні суржику, бо слова, які використовуються у суржику, вже мають у літературній нормі інший зміст.
а я протестую проти такого відношення до суржику. це така сама мова як і усі інші і на ній говорять люди, причому часто досить розумні
і з великим життєвим досвідом, візьміть тих самих старих людей на селі чи багатьох городян з Києва, Донецька, Харкова, Одесси. висміювання тої чи іншої мови - це в першу чергу неповага до певної культури і до її носіїв, людей, які цією мовою говорять. візьміть якусь іншу відому мову, напр. російську, англійську чи ідиш і спробуйте їх висміяти, побачите, що вам скажуть і правильно зроблять. :down:

DarkMax2

Так, це ж Велика козацька мова :) Якщо я буду висміювати жаргон чорних гетто, думаю знайду підтримку серед деяких англомовних.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

суржик - це мова? Не смішіть!
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

hodzha

Цитата: DarkMax2 от декабря 28, 2011, 10:57
Якщо висміювати

не розумію, що такого смішного в чийсь мові? от уявіть, коли деякі люди, самі знаєте які, сміються з української (або літературної або суржика) - вам це подобається? не знаю, може я не правий але мені все ж здається, що наш гіркий історичний досвід мав би нас навчити ставитися з повагою до всіх мов і віровчень світу, хай там що хто говорить і думає.  :???

LUTS

Цитата: hodzha от декабря 28, 2011, 11:08
Цитата: DarkMax2 от декабря 28, 2011, 10:57
Якщо висміювати

не розумію, що такого смішного в чийсь мові? от уявіть, коли деякі люди, самі знаєте які, сміються з української (або літературної або суржика) - вам це подобається? не знаю, може я не правий але мені все ж здається, що наш гіркий історичний досвід мав би нас навчити ставитися з повагою до всіх мов і віровчень світу, хай там що хто говорить і думає.  :???
язик повинен імєть хоть якісь правила чи шото подобне, суржик же є хаотіческим міксом двух язиків, і він кстаті, досить успєшно вимирає. Туда йому і дарога
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

hodzha

Цитата: LUTS от декабря 28, 2011, 11:02
суржик - це мова?

така ж мова як усі інші. на ній можна спілкуватися і виражати думки (причому часто досить влучно), писати і т.д. суржик досить добре розвиває мислення, люди які живуть у цьому мовному середовищі зазвичай стають більш вільними, починають поважати себе і інших, відноситися до інших людей як рівних, незважаючи на їхню мову чи віру. чесно кажучи, смійтесь якщо хочете, але суржик імхо викоренити ніколи не вдастся. сизифів труд.  :??? єдине, що пропагування суржикофобії в нашому суспільстві може виливатись і часто виливається в немотивовану агрессію "культурної еліти" суспільства по відношенню до звичайних людей, які говорять на суржику і в силу свого виховання часто не здатні аргументовано захистити свою мову на відповідному теоретико-філософському рівні. якщо чесно то до таких "грамотіїв" у мене антипатія ще з дитинства, відношення людини до суржику - це для мене чіткий показник її освіченості і обізнаності в питаннях мови і суспільного життя, показник її ставлення до інших людей.  :???

Python

Скоріш розмовний варіант мови, ніж мова, я б сказав. Перш за все, суржик занадто обмежений стилістично. Втім, як і літературна мова, яка в ролі розмовної часто не сприймається. Разом вони взаємодіють як система з розмовної й літературної мови, і кожен, хто повноцінно знає українську мову, в тій чи іншій мірі знайомий і з її суржиковим пластом.
Цитироватьязик повинен імєть хоть якісь правила чи шото подобне, суржик же є хаотіческим міксом двух язиків, і він кстаті, досить успєшно вимирає. Туда йому і дарога
Я б не сказав, що цей мікс настільки хаотичний. У Азарова он теж мікс із тих же складових, але не суржик. А що вимирає — це ще питання, радіти чи плакати. Якщо в розмовній мові суржикові елементи поступово замінюються суто українськими, для української мови вцілому це позитивний момент. Якщо ж люди просто переходять у побуті з суржику на російську — це і є та русифікація, якої ми всі так боїмося. Взагалі, я б радив не комплексувати через суржик (зрештою, говорити на ньому для багатьох українців природньо), але й не робити з нього культ (все підлягає вдосконаленню — суржик можна проапгрейдити й трансформувати в повноцінну лексично багату українську мову, насичену народним колоритом, на відміну від того спрощеного вилизаного варіанту, який ми чуємо у випусках новин).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Swet_lana

Там, де я працюю, використовується завжди надмірно стерильна мова. Як я від неї втомилась. От останній випадок. Підходить розгублене начальство, тримаючи в руках документ, просить допомогти.
- Як правильно: відповідає займаній посаді чи відповідає посаді, яку займає?
Подивилась у словнику, а там - відповідає посаді, яку обіймає.
Кажу:
- Треба ось так.
Начальство у шоці...
І таких випадків багато, іноді і я гублюся... Особливо, якщо прийменник по.
Скажімо, я не сприймаю вираз "повідомити телефоном". Чому всі бояться прийменника ПО? Раніше спокійно казали: повідомили по телефону, а тепер - не можна, суржик!

Python

У мене складається враження, що прийменника «по» зараз бояться навіть там, де він потрібен. Наприклад, у роки мого дитинства не казали «піти за продуктами» — лише «піти по продукти». На той час за продуктами в рамках української мови можна було піти двома способами:
1. Піти, ховаючись за продуктами;
2. Піти слідом за продуктами.
Все — в іншому значенні «піти за чимось» просто не вживалось. Зараз же воно практично витіснило традиційну для української мови конструкцію з прийменником «по». І це — не суржик? Вибачте.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

hodzha

у нас люди щось останнім часом занадто багато бояться. а там де люди сильно бояться - на жаль часто лише один крок до насилля над ближнім. тому свідоме вживання суржику для мене - це свідомий опір насиллю, граммарнацизму у моєму беспосередньому оточенні, колі спілкування. схиляюсь до думки, що мова кожної людини має бути унікальною (зрозумілою в цілому, але певні слова і конструкції мають бути і вони як правило і є не такими як у інших людей і це нормально). якщо хтось не сприймає чи чіпляється до вашої мови (чи то суржика, чи то української, чи російської) - моя порада, тримайтеся від таких людей якомога далі, вони можуть накоїти чимало лиха. якщо ж це ви не сприймаєте чиюсь мову - задайте собі питання, що з вами таке сталося і чим це несприйняття викликано? можливо що ви і себе не сприймаєте такими як ви є, а все своє життя витрачаєте на те, щоб бути схожим на якийсь ідеал, займаєтеся перфекціонізмом? :(

Цитата: Swet_lana от декабря 28, 2011, 20:00
Там, де я працюю, використовується завжди надмірно стерильна мова. Як я від неї втомилась.
навзаєм! здається, у нас вже всі від цього втомились. можу сказати з власного досвіду, що інколи навіть одне слово в день свідомо сказане у вільному стилі (на суржику) у потрібний час у потрібному місці може покращити ваш настрій і самопочуття.  ;)

Artemon

У мене ненависті до суржика немає. Я з розумінням ставлюся до того, що українська мова 70 років розвивалася не сама по собі, а за міцної підтримки сусіда, назвемо це так. Зара потроху вертаємося назад, хоч і не без гуль.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

hodzha

Цитата: Artemon от декабря 29, 2011, 01:04
У мене ненависті до суржика немає. Я з розумінням ставлюся до того, що українська мова 70 років розвивалася не сама по собі, а за міцної підтримки сусіда, назвемо це так. Зара потроху вертаємося назад, хоч і не без гуль.

боюсь, ви недооцінюєте роль суржика в історії людства. цьому явищу стільки років, скільки самому людству і немає причин думати, що воно колись зникне. яку б ви мову світу не взяли - всі вони виникли на основі того чи іншого суржику, який існував в певному місці, в певний час. саме завдяки змішуванню різних мов, вір, культур, світоглядів, народів і т.д. у нашому світі з'являється. щось нове. суржик - це постійні зміни, це вічний рух, а там де рух - там життя.

LUTS

Цитата: hodzha от декабря 29, 2011, 01:08
суржик - це постійні зміни, це вічний рух
:o ніколи б не подумав
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

LUTS

Цитата: Python от декабря 28, 2011, 13:04
Я б не сказав, що цей мікс настільки хаотичний. У Азарова он теж мікс із тих же складових, але не суржик. А що вимирає — це ще питання, радіти чи плакати. Якщо в розмовній мові суржикові елементи поступово замінюються суто українськими, для української мови вцілому це позитивний момент. Якщо ж люди просто переходять у побуті з суржику на російську — це і є та русифікація, якої ми всі так боїмося. Взагалі, я б радив не комплексувати через суржик (зрештою, говорити на ньому для багатьох українців природньо), але й не робити з нього культ (все підлягає вдосконаленню — суржик можна проапгрейдити й трансформувати в повноцінну лексично багату українську мову, насичену народним колоритом, на відміну від того спрощеного вилизаного варіанту, який ми чуємо у випусках новин).
Це правда, але я думаю, хто мав русифікуватись, той вже давно русифікувався. Зараз бачу зворотній процес, принаймні в наших краях. У російськомовних батьків, діти часто україномовні(знову ж таки говорю про свій регіон). Боятись нема чого.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

hodzha

Цитата: LUTS от декабря 29, 2011, 01:13
Цитата: hodzha от декабря 29, 2011, 01:08
суржик - це постійні зміни, це вічний рух
:o ніколи б не подумав
почитайте письмові джерела різних епох і ви побачите наскільки різною могла бути жива (а отже і письмова) мова в різні часи. і очевидно, що лише досить мала частина насправді була зафіксована. уявіть, яка велика кількість людей прожила своє життя так, що їхня мова не була ніде записана. те, з чим ми маємо справу - мова письмових джерел, імхо насправді дає дуже грубе приближення до тоїй мовної ситуації, яка існувала насправді. і чим далі у глуб віків - тим цей розрив поглиблюється.

Python

Цитата: LUTS от декабря 29, 2011, 01:17
Це правда, але я думаю, хто мав русифікуватись, той вже давно русифікувався. Зараз бачу зворотній процес, принаймні в наших краях. У російськомовних батьків, діти часто україномовні(знову ж таки говорю про свій регіон). Боятись нема чого.
Від середовища залежить. Для міста, де українська мова переважає, боротьба з суржиком є лише боротьбою за чистоту української мови. Для такого міста, як Київ чи Харків, негативне ставлення до суржику стає приводом для переходу від нього до російської мови (бо коло людей, що в житті говорять правильною чистою українською мовою, тут досить обмежене). Певна інерція русифікації все ж існує.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Artemon

Угу. Кажуть, що краще вже російською говорити, ніж оце чорті-шо. Абсолютно ідіотська позиція, тому що жоден серйозний навик без помилок принаймні на першому етапі не дається.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]