Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Информация по кашубскому

Автор Leo, марта 20, 2004, 13:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Leo

Где чего можно найти. подскажите (я имею в виду не общие сведения, а конкретно грамматика, вокабуляр и т. д.)

spy

это к сожалению не ответит на поставленный вопрос :( но всё что я смог найти в инете это:

алфавит
http://cogito.univ.gda.pl/~woitiki/kaszebe/abecadlo.html

The Little Prince in Kashubian
http://panda.bg.univ.gda.pl/~woitiki/kaszebe/ksizec.html

и Отче Наш. плюс карту где эти кашубы вообще обитают/ли

Leo

Цитата: spyэто к сожалению не ответит на поставленный вопрос :( но всё что я смог найти в инете это:

Спасибо. Я как то неделю провёл в тех местах, но толком ничего не нашёл. Поляки, которых я спрашивал, предлагали лучше рассказать пару анекдотов про кашубов, а особенно про их произношение. В принципе то же было и с серболужичанами. От их следов в их же столице Бауцене есть лишь двуязычные дорожные указатели да краеведческий музей. Ну ещё необычное, совсем славянское  "р" в речи местных немцев, но такое "р" свойственно всему Юго-Востоку. :(

Akella

не знаю как в Бауцене, а вот в Котбусе я слышал на улице лужицкую речь...Еще я улыбнулся, когда услышал немецкий в устах одной тамошней бабули, чья речь чем-то мне напомнила  Wolgadeuscht (тоже у стариков).
zdorovja vam

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Leo

Цитата: AkellaЕще я улыбнулся, когда услышал немецкий в устах одной тамошней бабули, чья речь чем-то мне напомнила Wolgadeuscht (тоже у стариков).
Может это и был Wolgadeutsch ? :)

Parviz Hosrov

Я, конечно, в западно-славянских вещах не сильно разбираюсь, но по-моему, очень похоже просто на диалект польского языка... объясните плиз почему его называют самостоят. языком?

andrewsiak

По-моему, не называют самостоятельным... Просто сильно отличающийся диалект...  :roll:
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Евгений

Кто-то называет, кто-то нет. Я предлагаю не поднимать в очередной раз тему "Что считать диалектом, а что самостоятельным языком", так как во-первых, ни к чему хорошему это не приведёт, а во-вторых, ясно же, что вопрос не лингвистический, а политический...
PAXVOBISCVM

andrewsiak

я не достаточно хорошо осведомлен об отличиях кашубского и польского, но в любом случае это лехитская группа... (Здесь же нет кашубов, правда?)
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Фея Зима

Группа лехитская, однако кашубский язык исторически не является диалектом польского языка. По своему образованию он значительно ближе к славино-поморским диалектам, чем к польскому.

:!: А вот ссылки о кашубском языке, которые мне удалось найти (правда, они на польском языке):
http://www.kaszubia.com/pl/
http://www.zk-p.pl/leksykon/jezyk.htm (здесь текст дан параллельно: на польском и кашубском)

Сравните также некоторые кашубские и польские фразы:
http://www.zk-p.pl/studia/pierslowa1.htm

andrewsiak

Цитата: Фея ЗимаГруппа лехитская, однако кашубский язык исторически не является диалектом польского языка. По своему образованию он значительно ближе к славино-поморским диалектам, чем к польскому.
:shock: славино-поморским диалектам  :???: это где?

Мне понравилась фраза "Jak zapëtac ò dargã?", Где в слове "darga" (дорога) присутствует праславянское "ar" вместо "ro", "ra", "oro". Однако это не согласуется со словом "główny" о фразе "Mieszkóm przë główny szasëji". (заимствование из польского?)
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Фея Зима

Словино-поморские (поморско-словинские) диалекты? С XVIII века, как и полабский язык, уже нигде. Представители этих диалектов были полностью ассимилированы немецким населением.
Что же касается кашубских "dargã" и "główny", то конечный результат изменения неустойчивых слоговых плавных в лехитской и в лужицкой группах - образование перестановочных сочетаний с гласным узкой артикуляции. Таким образом, "główny" - это не польское заимствование. Возможно, о немецком (во всяком случае неславянском) влиянии надо говорить в первом случае.

andrewsiak

ок, будь по-вашему: вы, видно, в этом разбираетесь!
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Евгений

Кстати говоря, такая же ситуация с праславянскими *tort'ами в мёртвом полабском языке; корова, например, будет korvo. Занятно, что метатеза в этих языках не происходила именно в сочетаниях с R. Вообще-то не понимаю, при чём тут слоговые плавные:
Цитата: Фея ЗимаЧто же касается кашубских "dargã" и "główny", то конечный результат изменения неустойчивых слоговых плавных
По-моему, слоговые плавные - немного другой случай - тот, что получался из сочетаний типа *tъrt, тут действительно результаты могут быть самые разные.
PAXVOBISCVM

andrewsiak

c http://www.zk-p.pl/leksykon/jezyk.htm

ЦитироватьWymienne samogłoski ilustruje następująca tabela:
Изменяющиеся гласные иллюстрирует следующая таблица:

Цитировать3. Rozwój grupy TorT w grupę TarT. Np. warna, barda, warbel, starna, gard - por. pol. 'wrona, broda, wróbel, strona, gród'.
развитие группы ТОРТ в группу ТАРТ

Цитировать5. Rozwój sonantu l w ôł/ol. Np. stolp, tołmaczëc, wòłk, pòłt, kôłp, môłniô - pol. 'słup, tłumaczyć, wilk, płot, łabądź, błyskawica'.
развитие сонанта l в ôł/ol.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Евгений

Andrewsiak, не забывайте, пожалуйста, о переводах.
Ваша цитата иллюстрирует как раз то, что я и сказал; спасибо. Таким образом, слоговые сонанты в кашубских/полабских "тортах" никоим образом не замешаны...
PAXVOBISCVM

andrewsiak

перевод - сейчас попытаюсь исправить, хотя я польский не на 100% понимаю.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Фея Зима

В ранний общеславянский период в связи с действием закона открытого слога в сочетаниях типа *tъrt и *tort (все сочетания этого типа) изначально возникли слоговые плавные. Однако в первом случае они оказались устойчивыми, и во многих славянских языках сохранились до сих пор (например, в чешском, словацком), во втором случае у всех славян слоговость оказалась неустойчивой. В связи с утратой неустойчивой слоговости и метатезой, которая понадобилась для того, чтобы открыть слог, мы и имеем сейчас все полногласия, неполногласия и перестановочные сочетания.

Akella

Цитата: Фея ЗимаСловино-поморские (поморско-словинские) диалекты? С XVIII века, как и полабский язык, уже нигде. Представители этих диалектов были полностью ассимилированы немецким населением.
Что же касается кашубских "dargã" и "główny", то конечный результат изменения неустойчивых слоговых плавных в лехитской и в лужицкой группах - образование перестановочных сочетаний с гласным узкой артикуляции. Таким образом, "główny" - это не польское заимствование. Возможно, о немецком (во всяком случае неславянском) влиянии надо говорить в первом случае.
С поморянским языком все ясно....А вот, что касается словинского наречия: я был уверен, что в какой-то степени оно еще существует в рамках кашубского языка...Нет?
zdorovja vam

Митридат

Забавно, что в кашубском, на первый взгляд, ещё больше заимствований из немецкого, чем собственно в польском! Особенно умилили такие слова, как fejn, doch :)

cpun

Цитата: МитридатЗабавно, что в кашубском, на первый взгляд, ещё больше заимствований из немецкого, чем собственно в польском!

Это точно!

Цитата: МитридатОсобенно умилили такие слова, как fejn, doch :)

А мне понравилась конструкция, описывающая возраст: "Столько лет стар".
И еще интересно "strąd" они от кого заполучили - с запада или с севера? :???:

cpun
-----------
cztnj - nifug

Митридат

Этого не знаю, хотя контакты и поляков, и поморян с Скандинавией всегда были сильными. Название финского города Турку происходит от польского "тург" - рынок.
А вот интересно, судя по тому, что Гданьск по-кашубски называется Gdunsk - этот город был основан датчанами? ("датчанин" по-польски dunczyk).

Евгений

Цитата: МитридатНазвание финского города Турку происходит от польского "тург" - рынок.
По-норвежски "рынок" будет torg, а "такси" - drosje.
PAXVOBISCVM

andrewsiak

Цитата: МитридатЭтого не знаю, хотя контакты и поляков, и поморян с Скандинавией всегда были сильными. Название финского города Турку происходит от польского "тург" - рынок.
это не из польского заимствование, а из древнерусского. финcкий передает [ъ]. Turku < търгъ.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр