Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Раскритикуйте моё произношение

Автор Jarvi, декабря 19, 2011, 14:36

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Jarvi

Цитата: Ай от марта 13, 2012, 14:17
Поэтому говорить по английски надо так, как говорят жители НьюЁрка...
Это столица что ли?  ;D
Если серьёзно, нью-йоркское произношение (старое) намного ближе к британскому, чем современное общепринятое в Америке (GA).
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]

Ай

Цитата: Маркоман от марта 13, 2012, 14:23
Это во всех языках.

Ну не во всех. Вы знаете что в Древнеегипетском письме не было гласных? Считается, что их вроде не было (то есть, они вроде никак не обозначены на письме). В английском языке всё как-то наоборот... гласные на письме часто только для вида... А в нашем русском часто как пишется, так и говорится, и реже чем в английском происходят отклонения от произношения определённого знака. То есть, даже если я буду говорить быстро, моя речь станет не настолько сильно неразборчивой

Маркоман

Цитата: Ай от марта 13, 2012, 14:34
даже если я буду говорить быстро, моя речь станет не настолько сильно неразборчивой
Русские тоже часто грят неразборчиво.
Раб Кремляди и Первого канала

Jarvi

Цитата: Маркоман от марта 13, 2012, 13:43
http://narod.ru/disk/43576955001.edf016fc401781f6813a78079b09a50d/hobbit.wav.html
Со своей колокольни я заметил два серьёзных косяка. tunnel ['tʌn(ə)l], passage ['pæsɪʤ]
Ещё rhot-ация рандомная: где не надо есть, а где надо - нету ( door opened, altogether unexpected)
Остальное, думаю, уже высокие материи, в которых и я не разбираюсь.
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]

Ай

Думаю сие (разборчивость речи), зависит от состояния слушателя. Бывает такое состояние, когда слушаешь чью то речь, и какие то кусочки выпадают из неё, словно ухо воспринимает всё не сразу, а через раз. Кусочек понял, другой кусочек куда-то "уплыл" - такое ощущение может возникнуть на фоне умственной утомлённости например... так вот, в английском языке, состоящем из коротких кусочков-слов, сие заметнее чем в русском. Мы ориентируемся на суффиксы и окончания, а они на готовые конструкции предложений... то есть, нужно как то перестроится, и мыслить не отдельными словами а целыми предложениями... тогда действительно не важно какой у тебя выговор на зубах. Точно так же как мы можем сказать "грят" (говорят), точно также можно сказать типа "аыюу" (i love you). Вот в чём тут дело: если сказать отдельно "ы" - отдельно от полной конструкции, оно будет непонятно, но если в составе конструкции, то возможны искажения, которые не значительно сильно влияют на понимание смысла. Того акцента с которым ты говоришь достачтоно для общения с иностранцами

Маркоман

Цитата: Jarvi от марта 13, 2012, 14:40
Со своей колокольни я заметил два серьёзных косяка. tunnel ['tʌn(ə)l], passage ['pæsɪʤ]
С английским всегда так: не посмотришь в словарь, обязательно ошибешься.
Раб Кремляди и Первого канала

Ай

Jarvi! Адекватно критиковать твоё произношение в состоянии только носитель языка, а никак не мы

Jarvi

Они все лицемерные и чопорные. Говорят: не парься, всё у тебя отлично.
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]

Маркоман

Носитель уже прокритиковал.
Цитата: Robert Dunwell от декабря 19, 2011, 23:21
Основной вопрос: какова цель оценки интонации... Если Jarvi хочет говорить как пони-инопланетянин, так это ему, наверное, получилось.  Если он хочет говорить как житель Лондона, тогда ему еще работать да работать.

Интонация странная и совсем не английская, в особенности в конце некоторых предложений (почти японская временами, в особенности в словам familiar и magic ponies):
   In the first place.
   Never heard of this place.
   For centuries
   Magical Ponies
   Connection
   Familiar

Произношение некоторых слов ненормативное (fact, eat, eggs).

Большие проблемы с буквой "t".  Произносится совершенно непоследовательно. Она то заменяется на смычку гортани в некоторых словах (get (ge'), it (i'), that (tha'), certainly (ce'ainly), not (no')) (почти по-негритянски), то произносится совершенно правильно в других словах (diet, lost, oats, carrots, assistant). Двойные tt произносятся двойными (butter, better), не по-английски.

Тут нужна СЕРЬЕЗНАЯ РАБОТА, прежде всего над интонацией.
Раб Кремляди и Первого канала

Ай

Не надо вестись на что-то сказанное кем то. Вестись надо на на внутреннюю чутку, она точнее подскажет.

Jarvi

Виталий Мутко уж точно ведётся на внутреннюю чутку...
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]

Ай

Дифтонги для нетренированного слуха слышатся как простая гласная, т и д на конце слов для нетренированного слуха не слышны вообще, так же как и переходящие "в нос" гласные, обозначаемые значком "r". Звуки "с", "л", "д" и "т" произносятся прикосновением кончика языка к зубам, звук "с" и "з" бывает шепелявый. Всем известное сочетание th для нетренированного слуха неслышно внутри предложения, может быть похоже на придыхание перед гласной...  а и э может переходить в любой гласный звук кроме "и", или близкий к "и". Звуки п, б, м произносятся "взрывчато", например "be!" "move" "power". Сочетания согласных часто произносятся как один звук. Даже в слове please - "пл" произносится напряжённо, не последовательно Это они так говорят. А мы говорим вот как:

Дифтонги уже не дифтонги, а две последовательные гласные. Т и д, твёрдые, даже в конце слова они чётко слышны, вместо переходящей в нос гласной мы заканчиваем её чётко буквой "Р". Звуки с з, л произносятся касанием языка о нёбо, которое находится выше передних зубов. с и з - не шепелявим. а всегда а, э всегда э, и всегда и, "е" редко утекает в "и". п, б и м, более спокойные, хотя немножко взрывные. Сочетания согласных не напряжённые, произносятся последовательно.

(цитата)

Большие проблемы с буквой "t".  Произносится совершенно непоследовательно. Она то заменяется на смычку гортани в некоторых словах (get (ge'), it (i'), that (tha'), certainly (ce'ainly), not (no')) (почти по-негритянски), то произносится совершенно правильно в других словах (diet, lost, oats, carrots, assistant). Двойные tt произносятся двойными (butter, better), не по-английски.

(ответ)

Не вижу этой проблемы. Произношение тем или иным образом зависит от конкретной позиции слова в предложени. tt может произноситься примерно как японское "р" выговариваемое кончиком языка, а не его спинкой. Мне приходилось к примеру слышать имя Attic, которое чётко произносилось как "Арик", а ни разу не "Аттик". Часто, практически весьма часто слыхал например сочетания get't, get up - произносятся как "герит" и "герап", ни разу не "гет ит" или "гет ап".

karok

Цитировать
Вот, кстати, тоже интересный момент, мне показалось что тот же Дэвид Теннант (которого я в некоторой степени пытаюсь имитировать) заменяет t на смычку во вспомогательных словах, часто встречающихся в речи, но порой чётко выговаривает её, когда на слове делается смысловой акцент.

Не хочется на старые сообщения затрагивать, но вдруг пригодится. Дэвид Тэнант - шотландец, поэтому не стоит на него ориентироваться, если вы хотите подражать лондонцам. У него, конечно, хорошее английское произношение и он умеет манипулировать акцентами в силу своей работы, но все так...

Вот на этой видюшки вы можете сравнить его речь и речь современной лондонской молодежи:

http://www.youtube.com/watch?v=WxB1gB6K-2A




Ай

Цитата: karok от марта 14, 2012, 15:39
Дэвид Тэнант - шотландец, поэтому не стоит на него ориентироваться, если вы хотите подражать лондонцам.

Кому кто хочет подражать?

Jarvi

Я свой ролик записал под явным вдохновением от его. У меня не было никакой определённой цели - ни на 100% имитировать его акцент, ни имитировать лондонскую молодёжь.
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]

Woozle

Ответ через пол-года после начала ветки, но в любом случае: Fact звучит как Farked/Fucked. Лондон во всех вариантах английского произносится как LUN-don, а не как LON-don. "Get here" с глоттал-стопс звучит очень по-кокниевски, что звучит забавно при общей попытке имитировать интонации RP. "Only" ТС произносит через русское "а" (аунли). "Come" ТС произносит через "о", опять таки создавая впечатление диалектной британской речи, а не RP. "Switch" ТС произносит примерно как "swiz".  Не надо торопиться и глотать звуки. Millenias - (1) "миллениа" - уже во множественном числе, (2) "няс" - русская мягкая н. Magical произносится два раза с чистой русской "а". "Do" было произнесено как "dew". "Absolutely fascinating" произнесено с абсолютно русским акцентом. "Eating eggs" прозвучало как "ating agz". "Cook" прозвучало как "kook". "Branch" прозвучало как "brunch". "Assistant, we're lost, aren't we" действительно произнесено с заметным китайским произношением/акцентом. Забавно.

Регулярные проблемы в произношении: очень много пропущенных финальных согласных, оглушение финальных согласных (хэф, стрейнч где have, strange), любовь к русской "а", что особенно странно звучит там, где в английском шва.

Главная проблема - речь слишком театральная и выученная, по такой реальный акцент не проверишь - любого человека можно тренировками заставить говорить без акцента заученную речь. 




iopq

Цитата: Jarvi от декабря 19, 2011, 14:36


Как говорится, ЧЯДНТ?

Не обращайте внимания, что именно я читаю. Что под руку попалось.
звучит как буд-то гугл читает
очень ненатурально
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Lodur

Раз уж тема всплыла... :)
Цитата: Маркоман от марта 13, 2012, 13:38Вот я читаю начало Хоббита Толкина.
<skip>
He may have lost the neighbours' respect, but he gained-well, you will see whether he gained anything in the end.
В целом, неплохо. Я бы сейчас, наверное, намного хуже прочёл. В плане произношения. Но блин... Это же СКАЗКА! А впечатление, что зачитывают список покупок в универсаме на неделю. Где хоть малейшая интрига?
В последнем процитированном предложении (в записи чтение продолжается дальше процитированного на форуме) явная опечатка, благополучно перекочевавшая в чтение. Здесь должен быть не дефис после "gained", а тире - англичане часто передают с помощью тире (или тильды) незаконченные предложения, тогда как у нас всегда ставят троеточие. Соответственно, смысл: "Может, он потерял уважение соседей, но приобрёл... ну, в конце вы сами увидите, приобрёл ли он что-нибудь". А что такое "gained-well", и общий смысл предложения так, как оно прочтено, остаётся туманным.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Маркоман

Цитата: Woozle от мая 26, 2012, 08:50
любовь к русской "а", что особенно странно звучит там, где в английском шва.
Это где? В безударных слогах?
Цитата: Lodur от мая 26, 2012, 09:57
Но блин... Это же СКАЗКА! А впечатление, что зачитывают список покупок в универсаме на неделю. Где хоть малейшая интрига?
Мне казалось, что я выразительно читаю. Выразительное чтение на других языках, правда, часто приводит к нехорошим результатам: сбиваются звуки, а носители языка все равно не понимают твоей интонации.
Цитата: Woozle от мая 26, 2012, 08:50
Главная проблема - речь слишком театральная и выученная, по такой реальный акцент не проверишь - любого человека можно тренировками заставить говорить без акцента заученную речь.
Заставить-то можно, но мало кто до этого доходит. Посмотрите фильмы, где актеры говорят на иностранных языках, они зачастую говорят с очень сильным акцентом. Даже отрепетированную речь прочитать трудно.
Раб Кремляди и Первого канала

ginkgo

Цитата: Маркоман от мая 26, 2012, 14:05
Заставить-то можно, но мало кто до этого доходит. Посмотрите фильмы, где актеры говорят на иностранных языках, они зачастую говорят с очень сильным акцентом. Даже отрепетированную речь прочитать трудно.
ключевое слово - тренировками.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр