Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Употребление Past perfect.

Автор Маркоман, декабря 19, 2011, 12:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Darkstar

Dunwell,
А вы кто будете? Тут ходили слухи, что вы англичанин.
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

O

Цитата: Darkstar от декабря 19, 2011, 21:56
Dunwell,
А вы кто будете? Тут ходили слухи, что вы англичанин.
Врут. У него в профиле написано Origin — США.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Чайник777

Цитата: Chocolate от декабря 19, 2011, 14:49
Цитата: Евгений от декабря 19, 2011, 14:47
Мой опыт показывает, что в 99 % случаев носителей спрашивать, увы,  бесполезно.
У них лексику удобно допытывать, а все остальное уже лес и дебри :)
Даже с лексикой опасно. Могут например вспомнить о пуризме и вместо общеупотребительного заимствования подсунут вам уродливый неологизм или архаизм 4-го века до н.э.  ;D
O прав, лучше выяснять из экспериментов, сути которых носители не понимают.
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Маркоман

Но это все не ответ. Учебники четко пишут: "I had started this thread before I went to Latvia" (was здесь как-то не звучит). А носители английского говорят по-другому, и их это не смущает, причем носители далеко не безграмотные!
Например, у них не вызывает сомнений, что нужно сказать I'm cooking soup now, а не I cook soup now. То есть употребление настоящего продолженного четкое, а прошедшего совершенного нет.
Раб Кремляди и Первого канала

Маркоман

Цитата: Евгений от декабря 19, 2011, 21:51
Если вас спросят, как правильно «я читал Войну и мир» или «я прочитал Войну и мир»? В «Лесу» Островского или в «Лесе» Островского?
Я читал "Войну и мир". Я прочитал, если я хочу подчеркнуть, что завершил чтение (например, мы уже разговаривали о чтении "войны и мира").
В "лесе" Островского.
Раб Кремляди и Первого канала

taqseem

нас в школе ESL teаcher учил, что можно использовать Past Simple в случаях, когда присутствуют before или after, поскольку расположение событий во времени чётко указано. спустя годы, когда я начал читать художественную литературу на английском, я заметил, что авторы используют Past Perfect так же часто, как и Past Simple (в предложениях подобных тем, что приведены выше, разумеется)

taqseem

Цитата: Маркоман от декабря 20, 2011, 09:59
Но это все не ответ. Учебники четко пишут: "I had started this thread before I went to Latvia" (was здесь как-то не звучит). А носители английского говорят по-другому, и их это не смущает, причем носители далеко не безграмотные!
Например, у них не вызывает сомнений, что нужно сказать I'm cooking soup now, а не I cook soup now. То есть употребление настоящего продолженного четкое, а прошедшего совершенного нет.

he gave me a box that had contained some pills.

vs.

he gave me a box that contained some pills.

здесь тоже всё чётко. в первом случае в коробочке таблеток нет, а во втором они есть.

Маркоман

Было же I started the thread before I had been to Latvia. То есть времена употреблены противоположным образом.
Раб Кремляди и Первого канала

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр