Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

A phi ri ka, или Подача оцифрованного лексикографического текста

Автор gasyoun, февраля 16, 2006, 17:10

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

gasyoun

Начало моего обзора:
Проблемы оцифровывания лексикографического текста (на мате-риале словаря Монье-Вилямса) Марцис Ю. Гасунс (Рига-Москва, Общество Востоковедов РАН)


Данное сообщение посвящено проблемам (1) логической структуризации, (2) правке неточностей и упущений ранее распознанного текста и проблемам, ко-торые связаны с (3) ,,прозрачным" оформлением материала. Проблемы, часть из которых, возможно, останутся нерешенными из-за сравнительно небольшого спроса (800 000 носителей индоарийских языков, половина из которых пользо-валась бы данным письмом, если бы треть населения не была бы безграмот-ным) на письме дэванагари (которым в Европе уже 200 лет как печатается вся продукция на санскрите) в России, косвенно указывают на нашу неготовность к интеграции прочих языков Азии и Африки (как, например, арабского) в систе-му ,,Lingvo". Пакет ,,ABBYY Lingvo 10 Multilingual Dictionary", во многом превос-ходит конкурентов, как например ,,Тибето-(санскрито)-Литовский словарь" Альгирда Кугевициуса (среди 4-х прочих) на платформе ,,Pop-up Dictionary 4.7", но и там, и тут есть целый ряд недостатков. Преимущества ,,Lingvo" нам хорошо известны, я же постараюсь осветить проблемные стороны.
http://groups.google.com/group/Nagari/ & http://nagari.southindia.ru
Словари санскрита, прописи дэванагари, материалы по авестийскому, хинди

klaus

Очень интересное сообщение, но следующая фраза звучит загадочно. Она бы прояснилась, если бы ее можно было распространить на несколько предложений. А так непонятно, о чьем спросе идет речь: если о носителях, то причем здесь Россия, а если о жителях России, то причем здесь носители языка.

«Проблемы, часть из которых, возможно, останутся нерешенными из-за сравнительно небольшого спроса (800 000 носителей индоарийских языков, половина из которых пользовалась бы данным письмом, если бы треть населения не была бы безграмотным) на письме дэванагари (которым в Европе уже 200 лет как печатается вся продукция на санскрите) в России, косвенно указывают на нашу неготовность к интеграции прочих языков Азии и Африки (как, например, арабского) в систему ,,Lingvo".»
Да здравствует свободная Эстония! Elagu vaba Eesti!

gasyoun

http://groups.google.com/group/Nagari/ & http://nagari.southindia.ru
Словари санскрита, прописи дэванагари, материалы по авестийскому, хинди

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр