Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Хінді українською

Автор DarkMax2, декабря 5, 2011, 10:45

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Yitzik

Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Sirko

Так, це граматика руської мови Смаль-Стоцького і Ґартнера. Літера І там не помʼякшуюча!

Drundia

Цитата: Python от декабря  5, 2011, 19:08
З іншого боку, в давнішій лексиці ми маємо такі слова, як диявол, диякон, але то вже інший пласт запозичень, що регулюється іншими правилами.
Власне воно не реґулюється, правило сформоване на підставі того, як склалося.

Цитата: Python от декабря  5, 2011, 19:15
Власне, хаотичність правил значною мірою пов'язана з їх періодичною зміною. Щодо кращості — як на мій смак, надмірне икання в запозиченнях робить мову менш милозвучною. Але це мій смак, а комусь воно може й подобатись. То за якими критеріями обирати краще?
Ніхто не каже, що нам треба надмірне икання. Але коли і/и залежить від написання через дефіс чи разом в мові-джерелі — то не дуже добре, особливо коли такі написання можуть бути паралельними, а може в нас їхнє окремо перетвориться на разом, от і думай потім — боді-ґард чи бодиґард. Те що це є проблемою видно хоча б із ситуації з префіксами:
ді/ди якось тримається на дев'ятці.
трі/три схиляється до три, бо гомонімія.
анти, мульти тільки з и.
квазі тільки з і.
Те саме з будь-якою початковою частиною складних слів — самі проблеми.

Python

Цитата: Sirko от декабря  5, 2011, 19:23
Наросток -ія після девʼятки пишеться -ия
Індия і, відповідно, індиянець.
У наведених прикладах, однак, ми бачимо такі слова, як комісія, цивілізація, провінція. Правило про І перед голосними має вищий пріоритет, ніж дев'ятка. Тим більше, у мові-джерелі ніякого j після і там нема (а правило звертає увагу саме на мову джерела).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sirko

Цитата: Python от декабря  5, 2011, 21:45
Цитата: Sirko от декабря  5, 2011, 19:23
Наросток -ія після девʼятки пишеться -ия
Індия і, відповідно, індиянець.
У наведених прикладах, однак, ми бачимо такі слова, як комісія, цивілізація, провінція. Правило про І перед голосними має вищий пріоритет, ніж дев'ятка. Тим більше, у мові-джерелі ніякого j після і там нема (а правило звертає увагу саме на мову джерела).

В дужках подано рівнозначний "шкільний" варіянт. А з огляду на те, що лїтера І тут непомʼякшуюча, то в сучасній правописи варіянт з лїтерою И буде пріоритетнїйшим.

Python

ЦитироватьА з огляду на те, що лїтера І тут непомʼякшуюча, то в сучасній правописи варіянт з лїтерою И буде пріоритетнїйшим.
Це вже випадає із системи, оскільки непом'якшуючу І прийнято позначати ідентично до пом'якшуючої (чи, скоріш, навпаки: І збергає графічну форму твердої І, а не м'якої Ї). До уваги береться якість голосної, а не твердість чи м'якість попередньої приголосної.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

ЦитироватьВ дужках подано рівнозначний "шкільний" варіянт.
Який, однак, суперечить написаному безпосередньо над ним правилу. Може, то малась на увазі можлива типова помилка?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sirko

Цитата: Python от декабря  6, 2011, 12:41
ЦитироватьВ дужках подано рівнозначний "шкільний" варіянт.
Який, однак, суперечить написаному безпосередньо над ним правилу. Може, то малась на увазі можлива типова помилка?

Правило 6 не може протирічити правилу 3. Думка про помилкові варіянти  в дужках може спасти лише тому, хто цього дуже хоче. Але чомусь в дужках відсутні дияґноза, авдиєнція, диєцезія. Лишень -ия. Тому, що це можливе написання, яке відповідає правилу 3.

Sirko

Цитата: Python от декабря  6, 2011, 12:34
ЦитироватьА з огляду на те, що лїтера І тут непомʼякшуюча, то в сучасній правописи варіянт з лїтерою И буде пріоритетнїйшим.
Це вже випадає із системи, оскільки непом'якшуючу І прийнято позначати ідентично до пом'якшуючої (чи, скоріш, навпаки: І збергає графічну форму твердої І, а не м'якої Ї). До уваги береться якість голосної, а не твердість чи м'якість попередньої приголосної.

До уваги має братися все. І те, що І не помʼякшує приголосну сьогодні можна виразити лишень літерою И. А відстань між И та І менша за відстань між варіянтами вимови Е, О, У...


Python

ЦитироватьІ те, що І не помʼякшує приголосну сьогодні можна виразити лишень літерою И.
У наш час це взагалі не позначається ніяким чином. Хоча в ряді випадків тверда чи напівм'яка вимова є орфоепічною нормою. Ми не пишемо «вил», «биб» замість «віл», «біб», хоча й м'якість попередньої приголосної там відсутня.
Що ж стосується іншомовної І після Д, Т, З, С, Ц, до нашого часу вона вже цілком перейшла у м'яку, або ж пом'якшується нерегулярно. Просто ці приголосні фіксованої твердості не мають, як і відсутня особлива граматико-фонетична роль іншомовної І, а тому ототожнення ІЯ в словах Азія та сіяч — лише справа часу.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

ЦитироватьА відстань між И та І менша за відстань між варіянтами вимови Е, О, У...
Менша, але таки ж є. І ця різниця є змістотворчою (бік і бик, рів і рив, кіт і кит та ін.), що теж не сприяє їх взаємозамінності.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Власне кажучи, до И наближається переважно лише кінцева І в закінченнях прикметників. Для серединної твердої І характерне якраз посилення якісних відмінностей — вона може вимовлятись навіть дещо тонше, ніж звичайне м'яке І.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Drundia

Цитата: Sirko от декабря  6, 2011, 05:33
А з огляду на те, що лїтера І тут непомʼякшуюча, то в сучасній правописи варіянт з лїтерою И буде пріоритетнїйшим.
Ну, Синявський зазначав, що в іншомовизмах є більша тенденція до м'якої вимови.

Цитата: Sirko от декабря  6, 2011, 13:45
А відстань між И та І менша за відстань між варіянтами вимови Е, О, У...
Ви б ще на луркмор послалися...

Sirko

Цитата: Drundia от декабря  6, 2011, 17:53
Цитата: Sirko от декабря  6, 2011, 05:33
А з огляду на те, що лїтера І тут непомʼякшуюча, то в сучасній правописи варіянт з лїтерою И буде пріоритетнїйшим.
Ну, Синявський зазначав, що в іншомовизмах є більша тенденція до м'якої вимови.

Цитата: Синявський5. Неусталена вимова ндт перед і в словах чужомовного походження, напр., компанія (з твердим н, але також і з м'яким, і ця остання вимова — новіша —здається, перемагає), комедія, демократія, дієта, Нібур, Дітман, Тіроль тощо. У кожному разі тверда вимова тут можлива. Що всі інші приголосні — як у вкраїнських, так і запозичених словах — перед і не м'якшаться, або принаймні м'якість їх невиразна і невелика, видно, між іншим, з того, що інші приголосні перед такими приголосними не м'якшаться, або хоч не м'якшаться так очевидно, як вони м'якшаться перед м'якими н д т л, напр.: Ользі (порівн. гульні з зовеш м'яким л перед ні), кінці (порівн. дранті), під сіном (порівн. під лісом), пенсія, конференція... (де н таке ж, як і в гарантія, коли вимовляти т перед і твердо, але не таке, як у м'якій вимові — ,,ґараньтьія").
До речі, і в таких закінченнях чи взагалі звукосполученнях звичайно не скорочується: сесія, імперія, соціяльний і т. ін. за винятком тільки деяких слів, коли й письмо інше як кар'єра, бар'єр, мільйон тощо.


Синявський казав це лише про н, т, д - як про НОВУ тенденцію.

Python

Навіть якщо виводити назву «Галичина» від галлів (хоча існують і інші етимології), слід змиритися з тим фактом, що Г/H в цій назві виникло вже в українській мові чи, якщо точніше, протоукраїнських діалектах, разом з переходом праслов'янського g в українське дзвінке фрикативне h. Кельто-слов'янський контакт міг відбутись лише в ті далекі часи, коли Г ще не набуло сучасного українсько-чесько-білоруського звучання..
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Цитата: Predrag от января 17, 2013, 18:54
Росіяни просто переклали анломовний варіант: hindi на свою мову, не заглиблюючись у англомовну фонетику, де "і" вимовляється як "и". Тобто, не спрінг (spring) - а спр[іи]нг. Щось, на межі звуків [і] та [и]...
:fp: То есть в веке так 19-м английский был так актуален для русских? Или в начале 20-го?
З.Ы. А та іи є у слові синіий :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

ЦитироватьДобре. Всього-навсього дайте відповідь своєму співрозмовнику: чому "хінді", а не "хинді"?
Тому що всі вже звикли до такого варіанту, і він відповідає правилам, до яких ми звикли. Якщо ж ми візьмемось підганяти всі засвоєні запозичення до варіанту, який максимально збігається зі звучанням у мові, з якої походить слово, то доведеться переписувати всі словники, вносити зміни в книжки, видані раніше, і т.д. Але це ще не найгірше: більшість із нас не зможе грамотно записати українською добру половину запозичень (яких у сучасній українській мові не так вже й мало, і при цьому багатьом з нас невідомо, де давньогрецьке слово, де новогрецьке, де латинське, де англійське — фонетика цих мов не ідентична).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Predrag

Не перетворюйте спілкування в офф-топ.

Я теж хочу дійти Істини, панове. Ні Ви, ні Ваш товариш, на жаль, не привели достойних аргументів і фактів, щоб когось переконати. Бо, як очевидно, самі ще у пошуках.

Візьмемо "Індію". Чому, не вимовляти "Индія", бо ж, певно, має прямий зв,язок з "гинді" ? :-)

Ці речі Вами не роглянуті, тому не варто поводитися як експерт. Давайте приймати думку кожного.
MULTA RENASCENTUR, QUAE JAM CECIDERE

Predrag

"...і він відповідає правилам, до яких ми звикли""

Ваш товариш доводить, що ніяких правил не існує і "росіяни не розрізняють и/і, тому у них хинди (хінді), а ми наслідуємо".
MULTA RENASCENTUR, QUAE JAM CECIDERE

Python

Тоді вже Гиндія, якщо Вам так кортить звести все до спільного шаблону. Проблема в тому, що ці назви прибули до української мови різними шляхами через кілька неспоріднених між собою мов, а безпосередній українсько-індійський контакт відбувся вже тоді, коли обидві назви вже було більш-менш засвоєно, й мало вплинув на українську мову.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Predrag

Це етимологія, а не шаблон, пане :-) Усім світом визнано, що  мова "Гінді" походить назви країни "Індія", яка у свою чергу бере початок від давньоіранської назви річки - Інд, у долині якої селилися арії.

А те, що в українську мову вони прийшли (були перекладені) в основному через британську/російську - це й так зрозуміло...
MULTA RENASCENTUR, QUAE JAM CECIDERE

Artemon

Цитата: Python от января 17, 2013, 19:06Якщо ж ми візьмемось підганяти всі засвоєні запозичення до варіанту, який максимально збігається зі звучанням у мові, з якої походить слово, то доведеться переписувати всі словники, вносити зміни в книжки, видані раніше, і т.д.
Цей аргумент завжди мене просто вбиває. Навіщо вносити зміни в книжки, видані раніше? Просто дозволити ще одне нормативне написання, яке з часом матиме всі шанси витіснити застаріле.

Ми ж у "Слово о полку Ігоревім" не вносимо змін ніби, не міняємо архаїзмів.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Predrag

Цитата: Artemon от января 18, 2013, 01:32
Цитата: Python от января 17, 2013, 19:06Якщо ж ми візьмемось підганяти всі засвоєні запозичення до варіанту, який максимально збігається зі звучанням у мові, з якої походить слово, то доведеться переписувати всі словники, вносити зміни в книжки, видані раніше, і т.д.
Цей аргумент завжди мене просто вбиває. Навіщо вносити зміни в книжки, видані раніше? Просто дозволити ще одне нормативне написання, яке з часом матиме всі шанси витіснити застаріле.

Ми ж у "Слово о полку Ігоревім" не вносимо змін ніби, не міняємо архаїзмів.

От завдяки такому підходу різні покручі і викривляють нашу історію.
MULTA RENASCENTUR, QUAE JAM CECIDERE

Artemon

Цитата: Predrag от января 18, 2013, 01:41От завдяки такому підходу різні покручі і викривляють нашу історію.
Дякую вам за улесливі слова. Світ міняється, і мова повинна мінятися разом з ним. Хто не міняється, той відстає. :)
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Python

Нумо, хто перший у прірву :)
Просто не бачу практичної вигоди від змін заради змін. Шкода від форсованих змін очевидна: труднощі в користуванні раніше виданою літературою, проблеми пошуку в мережі і т.п. Звичайно, це природньо, що слова з часом змінюються, але в чому сенс копати цю прірву (на яку зазвичай ідуть століття) прискореними темпами, виконувати п'ятсотрічний план за одну п'ятирічку?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр